# translation of templates.ru.po to Russian
# Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>, 2007, 2008.
+# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Debian webwml templates\n"
"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2008-05-11 10:06+0400\n"
-"Last-Translator: Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-06-06 17:03+0400\n"
+"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: templates/config.tmpl:42
+#: templates/config.tmpl:43
msgid "Debian Web Mailinglist"
msgstr "Список рассылки редакторов веб-страниц Debian"
-#: templates/config.tmpl:47
+#: templates/config.tmpl:48
msgid "%s Webmaster"
msgstr "веб-мастер %s"
-#: templates/config.tmpl:50
+#: templates/config.tmpl:51
msgid "%s is a <a href=\"%s\">trademark</a> of %s"
msgstr "%s это <a href=\"%s\">торговый знак</a> компании %s"
-#: templates/config.tmpl:65
+#: templates/config.tmpl:66
msgid ""
"Please note that this is an experimental version of <a href=\"http://%s/\">%"
"s</a>. Errors and obsolete information should be expected"
"и устаревшая информация"
#. @translators: . = decimal_point , = thousands_sep, see Number::Format
-#: templates/config.tmpl:68
+#: templates/config.tmpl:69
msgid "."
msgstr ","
-#: templates/config.tmpl:69
+#: templates/config.tmpl:70
msgid ","
msgstr " "
msgid "GNU/kFreeBSD (amd64)"
msgstr "GNU/kFreeBSD (amd64)"
+#: templates/config/architectures.tmpl:20
+msgid "AVR32"
+msgstr ""
+
#: templates/config/archive_layout.tmpl:14
msgid "packages that meet the Debian Free Software Guidelines"
-msgstr ""
+msgstr "пакеты, удовлетворяющие критериям Debian по определению свободного ПО"
#: templates/config/archive_layout.tmpl:15
msgid ""
"packages that meet the Debian Free Software Guidelines but need software not "
"in Debian main"
msgstr ""
+"пакеты, удовлетворяющие критериям Debian по определению свободного ПО, но "
+"требующие ПО не из раздела Debian main"
#: templates/config/archive_layout.tmpl:16
msgid "packages that do not meet the Debian Free Software Guidelines"
msgstr ""
+"пакеты, не удовлетворяющие критериям Debian по определению свободного ПО"
-#: templates/config/mirrors.tmpl:73
+#: templates/config/mirrors.tmpl:92
msgid ""
"volatile packages that need major changes during the life of a stable release"
msgstr ""
+"изменчивые пакеты, для работы в них нужно вносить значительные изменения на "
+"всём времени существования стабильного выпуска"
-#: templates/config/mirrors.tmpl:113
+#: templates/config/mirrors.tmpl:132
msgid "newer packages that have been adapted to stable releases of Debian"
msgstr ""
+"новейшие пакеты, которые были адаптированы для стабильных выпусков Debian"
-#: templates/config/mirrors.tmpl:141
-msgid "ports of packages to architectures not yet available in Debian"
+#: templates/config/mirrors.tmpl:160
+msgid ""
+"ports of packages to architectures not yet or not anymore available in Debian"
msgstr ""
+"переносы пакетов под архитектуры, которых ещё или уже недоступны в Debian"
-#: templates/config/mirrors.tmpl:169
+#: templates/config/mirrors.tmpl:189
msgid "North America"
msgstr "Северная Америка"
-#: templates/config/mirrors.tmpl:170
+#: templates/config/mirrors.tmpl:190
msgid "South America"
msgstr "Южная Америка"
-#: templates/config/mirrors.tmpl:171
+#: templates/config/mirrors.tmpl:191
msgid "Asia"
msgstr "Азия"
-#: templates/config/mirrors.tmpl:172
+#: templates/config/mirrors.tmpl:192
msgid "Australia and New Zealand"
msgstr "Австралия и Новая Зеландия"
-#: templates/config/mirrors.tmpl:173
+#: templates/config/mirrors.tmpl:193
msgid "Europe"
msgstr "Европа"
-#: templates/config/mirrors.tmpl:174
+#: templates/config/mirrors.tmpl:194
msgid "Africa"
msgstr "Африка"
#: templates/html/download.tmpl:97
msgid ""
-"Note that %s is not officially included in the %s archive yet, but the %s "
-"porter group keeps their archive in sync with the official archive as close "
-"as possible. See the <a href=\"%s\">%s ports page</a> for current "
-"information."
+"Note that %s is not officially included in the %s archive, but the %s porter "
+"group keeps their archive in sync with the official archive as close as "
+"possible. See the <a href=\"%s\">%s ports page</a> for current information."
msgstr ""
-"Ð\97амеÑ\82им, Ñ\87Ñ\82о %s пока оÑ\84иÑ\86иалÑ\8cно не вклÑ\8eÑ\87Ñ\91н в аÑ\80Ñ\85ив %s, но гÑ\80Ñ\83ппа пеÑ\80еноÑ\81а %s "
+"Ð\97амеÑ\82им, Ñ\87Ñ\82о %s оÑ\84иÑ\86иалÑ\8cно не вклÑ\8eÑ\87Ñ\91н в аÑ\80Ñ\85ив %s, но команда по пеÑ\80еноÑ\81Ñ\83 %s "
"поддерживает свой архив синхронизированным с официальным архивом как можно "
-"более точно. О текущем состоянии можно узнать со <a href=\"%s\">страницы "
+"более полно. О текущем состоянии можно узнать со <a href=\"%s\">страницы "
"переноса на %s</a>."
#: templates/html/download.tmpl:101
msgstr "Список файлов"
#: templates/html/foot.tmpl:11
-#, fuzzy
-#| msgid "How to set <a href=\"%s\">the default document language</a>"
msgid ""
"This page is also available in the following languages (How to set <a href="
"\"%s\">the default document language</a>):"
-msgstr "Как установить <a href=\"%s\">язык по умолчанию</a>"
+msgstr ""
+"Эта страница также доступна на следующих языках (Как установить <a href=\"%s"
+"\">язык по умолчанию</a>):"
#: templates/html/foot.tmpl:28
msgid ""
msgstr "Об этом сайте"
#: templates/html/foot.tmpl:41
-#, fuzzy
-#| msgid "Download Source Package <a href=\"%s\">%s</a>:"
msgid "This service is sponsored by <a href=\"%s\">%s</a>."
-msgstr "Ð\97агÑ\80Ñ\83зка пакеÑ\82а иÑ\81Ñ\85одного кода <a href=\"%s\">%s</a>:"
+msgstr "СпонÑ\81оÑ\80 Ñ\81айÑ\82а <a href=\"%s\">%s</a>."
#: templates/html/head.tmpl:47
msgid "Search"
"Your keyword was too generic, for optimizing reasons some results might have "
"been suppressed.<br>Please consider using a longer keyword or more keywords."
msgstr ""
-"Указанное ключевое слово слишком часто используется, с целью оптимизаци "
+"Указанное ключевое слово слишком часто используется, с целью оптимизации "
"некоторые результаты показаны не будут.<br>Попробуйте использовать более "
"длинное ключевое слово или введите больше ключевых слов."
#: templates/html/show.tmpl:61
msgid "package manager will refuse to remove this package by default"
msgstr ""
+"программа управления пакетами не станет удалять этот пакет по умолчанию"
#: templates/html/show.tmpl:65
msgid "Links for %s"
#: templates/html/show.tmpl:68
msgid "Bug Reports"
-msgstr "Ð\9eÑ\82Ñ\87Ñ\91Ñ\82Ñ\8b об ошибках"
+msgstr "СообÑ\89ениÑ\8f об ошибках"
#: templates/html/show.tmpl:71 templates/html/show.tmpl:73
msgid "Developer Information (PTS)"
#: templates/html/show.tmpl:96 templates/html/show.tmpl:102
msgid "%s Patch Tracking"
-msgstr ""
+msgstr "Отслеживание заплат %s"
#: templates/html/show.tmpl:110
msgid "Download Source Package <a href=\"%s\">%s</a>:"
-msgstr "Ð\97агÑ\80Ñ\83зка пакеÑ\82а иÑ\81Ñ\85одного кода <a href=\"%s\">%s</a>:"
+msgstr "Ð\98Ñ\81Ñ\85однÑ\8bй код <a href=\"%s\">%s</a>:"
#: templates/html/show.tmpl:117
msgid "Not found"
"Debian Package Source Repository (<acronym title=\"Version Control System"
"\">VCS</acronym>: <a href=\"%s\">%s</a>)"
msgstr ""
-"Репозиторий пакетов исходных кодов Debian (<acronym title=\"Version Control "
+"Репозиторий пакетов исходного кода Debian (<acronym title=\"Version Control "
"System\">VCS</acronym>: <a href=\"%s\">%s</a>)"
#: templates/html/show.tmpl:371
msgid "Debian Package Source Repository (Browsable)"
-msgstr "Репозиторий пакетов исходных кодов Debian (просмотр)"
+msgstr "Репозиторий пакетов исходного кода Debian (доступен просмотр)"
#: templates/html/suite_index.tmpl:3
msgid "Index"
#: templates/txt/index_head.tmpl:5
msgid "See <URL:%s> for the license terms."
msgstr "Об условиях лицензии смотрите <URL:%s>."
-
-#~ msgid "This page is also available in the following languages:"
-#~ msgstr "Эта страница также доступна на следующих языках:"
-
-#~ msgid "Back to:"
-#~ msgstr "Вернуться:"
-
-#~ msgid "Packages search page"
-#~ msgstr "Страница поиска пакетов"