]> git.deb.at Git - deb/packages.git/blobdiff - po/templates.ru.po
Update templates.pot (AVR32) and merge to translations
[deb/packages.git] / po / templates.ru.po
index 5fd8df0a98fa439f5ce369f3dded523a5f7a5d41..f40f9b792d2b22ff1a457efdb4076c6830dad5a4 100644 (file)
@@ -1,11 +1,12 @@
 # translation of templates.ru.po to Russian
 # Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>, 2007, 2008.
+# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2009.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Debian webwml templates\n"
 "POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2008-05-11 10:06+0400\n"
-"Last-Translator: Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-06-06 17:03+0400\n"
+"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
 "Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -107,55 +108,66 @@ msgstr "GNU/kFreeBSD (i386)"
 msgid "GNU/kFreeBSD (amd64)"
 msgstr "GNU/kFreeBSD (amd64)"
 
+#: templates/config/architectures.tmpl:20
+msgid "AVR32"
+msgstr ""
+
 #: templates/config/archive_layout.tmpl:14
 msgid "packages that meet the Debian Free Software Guidelines"
-msgstr ""
+msgstr "пакеты, удовлетворяющие критериям Debian по определению свободного ПО"
 
 #: templates/config/archive_layout.tmpl:15
 msgid ""
 "packages that meet the Debian Free Software Guidelines but need software not "
 "in Debian main"
 msgstr ""
+"пакеты, удовлетворяющие критериям Debian по определению свободного ПО, но "
+"требующие ПО не из раздела Debian main"
 
 #: templates/config/archive_layout.tmpl:16
 msgid "packages that do not meet the Debian Free Software Guidelines"
 msgstr ""
+"пакеты, не удовлетворяющие критериям Debian по определению свободного ПО"
 
 #: templates/config/mirrors.tmpl:92
 msgid ""
 "volatile packages that need major changes during the life of a stable release"
 msgstr ""
+"изменчивые пакеты, для работы в них нужно вносить значительные изменения на "
+"всём времени существования стабильного выпуска"
 
 #: templates/config/mirrors.tmpl:132
 msgid "newer packages that have been adapted to stable releases of Debian"
 msgstr ""
+"новейшие пакеты, которые были адаптированы для стабильных выпусков Debian"
 
 #: templates/config/mirrors.tmpl:160
 msgid ""
 "ports of packages to architectures not yet or not anymore available in Debian"
 msgstr ""
+"переносы пакетов под архитектуры, которых ещё или уже недоступны в Debian"
 
-#: templates/config/mirrors.tmpl:185
+#: templates/config/mirrors.tmpl:189
 msgid "North America"
 msgstr "Северная Америка"
 
-#: templates/config/mirrors.tmpl:186
+#: templates/config/mirrors.tmpl:190
 msgid "South America"
 msgstr "Южная Америка"
 
-#: templates/config/mirrors.tmpl:187
+#: templates/config/mirrors.tmpl:191
 msgid "Asia"
 msgstr "Азия"
 
-#: templates/config/mirrors.tmpl:188
+#: templates/config/mirrors.tmpl:192
 msgid "Australia and New Zealand"
 msgstr "Австралия и Новая Зеландия"
 
-#: templates/config/mirrors.tmpl:189
+#: templates/config/mirrors.tmpl:193
 msgid "Europe"
 msgstr "Европа"
 
-#: templates/config/mirrors.tmpl:190
+#: templates/config/mirrors.tmpl:194
 msgid "Africa"
 msgstr "Африка"
 
@@ -270,20 +282,14 @@ msgstr ""
 "href=\"%s\">полного списка серверов-зеркал</a>."
 
 #: templates/html/download.tmpl:97
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Note that %s is not officially included in the %s archive yet, but the %s "
-#| "porter group keeps their archive in sync with the official archive as "
-#| "close as possible. See the <a href=\"%s\">%s ports page</a> for current "
-#| "information."
 msgid ""
 "Note that %s is not officially included in the %s archive, but the %s porter "
 "group keeps their archive in sync with the official archive as close as "
 "possible. See the <a href=\"%s\">%s ports page</a> for current information."
 msgstr ""
-"Ð\97амеÑ\82им, Ñ\87Ñ\82о %s Ð¿Ð¾ÐºÐ° Ð¾Ñ\84иÑ\86иалÑ\8cно Ð½Ðµ Ð²ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87Ñ\91н Ð² Ð°Ñ\80Ñ\85ив %s, Ð½Ð¾ Ð³Ñ\80Ñ\83ппа Ð¿ÐµÑ\80еноÑ\81а %s "
+"Ð\97амеÑ\82им, Ñ\87Ñ\82о %s Ð¾Ñ\84иÑ\86иалÑ\8cно Ð½Ðµ Ð²ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87Ñ\91н Ð² Ð°Ñ\80Ñ\85ив %s, Ð½Ð¾ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð° Ð¿Ð¾ Ð¿ÐµÑ\80еноÑ\81Ñ\83 %s "
 "поддерживает свой архив синхронизированным с официальным архивом как можно "
-"более точно. О текущем состоянии можно узнать со <a href=\"%s\">страницы "
+"более полно. О текущем состоянии можно узнать со <a href=\"%s\">страницы "
 "переноса на %s</a>."
 
 #: templates/html/download.tmpl:101
@@ -339,12 +345,12 @@ msgid "Filelist"
 msgstr "Список файлов"
 
 #: templates/html/foot.tmpl:11
-#, fuzzy
-#| msgid "How to set <a href=\"%s\">the default document language</a>"
 msgid ""
 "This page is also available in the following languages (How to set <a href="
 "\"%s\">the default document language</a>):"
-msgstr "Как установить <a href=\"%s\">язык по умолчанию</a>"
+msgstr ""
+"Эта страница также доступна на следующих языках (Как установить <a href=\"%s"
+"\">язык по умолчанию</a>):"
 
 #: templates/html/foot.tmpl:28
 msgid ""
@@ -369,10 +375,8 @@ msgid "Learn more about this site"
 msgstr "Об этом сайте"
 
 #: templates/html/foot.tmpl:41
-#, fuzzy
-#| msgid "Download Source Package <a href=\"%s\">%s</a>:"
 msgid "This service is sponsored by <a href=\"%s\">%s</a>."
-msgstr "Ð\97агÑ\80Ñ\83зка Ð¿Ð°ÐºÐµÑ\82а Ð¸Ñ\81Ñ\85одного ÐºÐ¾Ð´Ð° <a href=\"%s\">%s</a>:"
+msgstr "СпонÑ\81оÑ\80 Ñ\81айÑ\82а <a href=\"%s\">%s</a>."
 
 #: templates/html/head.tmpl:47
 msgid "Search"
@@ -612,7 +616,7 @@ msgid ""
 "Your keyword was too generic, for optimizing reasons some results might have "
 "been suppressed.<br>Please consider using a longer keyword or more keywords."
 msgstr ""
-"Указанное ключевое слово слишком часто используется, с целью оптимизаци "
+"Указанное ключевое слово слишком часто используется, с целью оптимизации "
 "некоторые результаты показаны не будут.<br>Попробуйте использовать более "
 "длинное ключевое слово или введите больше ключевых слов."
 
@@ -783,6 +787,7 @@ msgstr "значимый"
 #: templates/html/show.tmpl:61
 msgid "package manager will refuse to remove this package by default"
 msgstr ""
+"программа управления пакетами не станет удалять этот пакет по умолчанию"
 
 #: templates/html/show.tmpl:65
 msgid "Links for %s"
@@ -794,7 +799,7 @@ msgstr "Ресурсы %s:"
 
 #: templates/html/show.tmpl:68
 msgid "Bug Reports"
-msgstr "Ð\9eÑ\82Ñ\87Ñ\91Ñ\82Ñ\8b об ошибках"
+msgstr "СообÑ\89ениÑ\8f об ошибках"
 
 #: templates/html/show.tmpl:71 templates/html/show.tmpl:73
 msgid "Developer Information (PTS)"
@@ -814,11 +819,11 @@ msgstr "Репозиторий исходного кода Debian"
 
 #: templates/html/show.tmpl:96 templates/html/show.tmpl:102
 msgid "%s Patch Tracking"
-msgstr ""
+msgstr "Отслеживание заплат %s"
 
 #: templates/html/show.tmpl:110
 msgid "Download Source Package <a href=\"%s\">%s</a>:"
-msgstr "Ð\97агÑ\80Ñ\83зка Ð¿Ð°ÐºÐµÑ\82а Ð¸Ñ\81Ñ\85одного ÐºÐ¾Ð´Ð° <a href=\"%s\">%s</a>:"
+msgstr "Ð\98Ñ\81Ñ\85однÑ\8bй ÐºÐ¾Ð´ <a href=\"%s\">%s</a>:"
 
 #: templates/html/show.tmpl:117
 msgid "Not found"
@@ -1009,12 +1014,12 @@ msgid ""
 "Debian Package Source Repository (<acronym title=\"Version Control System"
 "\">VCS</acronym>: <a href=\"%s\">%s</a>)"
 msgstr ""
-"Репозиторий пакетов исходных кодов Debian (<acronym title=\"Version Control "
+"Репозиторий пакетов исходного кода Debian (<acronym title=\"Version Control "
 "System\">VCS</acronym>: <a href=\"%s\">%s</a>)"
 
 #: templates/html/show.tmpl:371
 msgid "Debian Package Source Repository (Browsable)"
-msgstr "Репозиторий пакетов исходных кодов Debian (просмотр)"
+msgstr "Репозиторий пакетов исходного кода Debian (доступен просмотр)"
 
 #: templates/html/suite_index.tmpl:3
 msgid "Index"
@@ -1083,12 +1088,3 @@ msgstr "Сгенерирована:"
 #: templates/txt/index_head.tmpl:5
 msgid "See <URL:%s> for the license terms."
 msgstr "Об условиях лицензии смотрите <URL:%s>."
-
-#~ msgid "Packages search page"
-#~ msgstr "Страница поиска пакетов"
-
-#~ msgid "Back to:"
-#~ msgstr "Вернуться:"
-
-#~ msgid "This page is also available in the following languages:"
-#~ msgstr "Эта страница также доступна на следующих языках:"