]> git.deb.at Git - deb/packages.git/blobdiff - po/templates.ru.po
Add links to patch-tracking.debian.net
[deb/packages.git] / po / templates.ru.po
index ae35a51c7689f9c882157156a76a2da6b74d430c..67cbaa8a484547c9cfd46dd3c1ea897735d5a98c 100644 (file)
@@ -11,21 +11,22 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
-#: templates/config.tmpl:41
+#: templates/config.tmpl:42
 msgid "Debian Web Mailinglist"
 msgstr "Список рассылки редакторов веб-страниц Debian"
 
-#: templates/config.tmpl:46
+#: templates/config.tmpl:47
 msgid "%s Webmaster"
 msgstr "веб-мастер %s"
 
-#: templates/config.tmpl:49
+#: templates/config.tmpl:50
 msgid "%s is a <a href=\"%s\">trademark</a> of %s"
 msgstr "%s это <a href=\"%s\">торговый знак</a> компании %s"
 
-#: templates/config.tmpl:54
+#: templates/config.tmpl:59
 msgid ""
 "Please note that this is an experimental version of <a href=\"http://%s/\">%"
 "s</a>. Errors and obsolete information should be expected"
@@ -33,12 +34,12 @@ msgstr ""
 "Это экспериментальная версия <a href=\"http://%s/\">%s</a>. Возможны ошибки "
 "и устаревшая информация"
 
-#. @translators: . = decimal_point , = thousands_sep, see Number::Format
-#: templates/config.tmpl:57
+#. @translators: . = decimal_point , = thousands_sep, see Number::Format 
+#: templates/config.tmpl:62
 msgid "."
 msgstr ","
 
-#: templates/config.tmpl:58
+#: templates/config.tmpl:63
 msgid ","
 msgstr " "
 
@@ -183,7 +184,7 @@ msgstr ""
 msgid "Replacing <em>%s</em> with the mirror in question."
 msgstr "Заменив <em>%s</em> нужным сервером."
 
-#: templates/html/download.tmpl:42 templates/html/show.tmpl:155
+#: templates/html/download.tmpl:42 templates/html/show.tmpl:169
 msgid "Experimental package"
 msgstr "Экспериментальный пакет"
 
@@ -199,11 +200,11 @@ msgstr ""
 "даже может вызвать потерю данных. Перед использованием внимательно "
 "прочитайте журнал изменений пакета и другую доступную документацию."
 
-#: templates/html/download.tmpl:46 templates/html/show.tmpl:160
+#: templates/html/download.tmpl:46 templates/html/show.tmpl:174
 msgid "debian-installer udeb package"
 msgstr "пакет udeb для debian-installer"
 
-#: templates/html/download.tmpl:47 templates/html/show.tmpl:161
+#: templates/html/download.tmpl:47 templates/html/show.tmpl:175
 msgid ""
 "Warning: This package is intended for the use in building <a href=\"http://"
 "www.debian.org/devel/debian-installer\">debian-installer</a> images only. Do "
@@ -222,7 +223,8 @@ msgstr ""
 "сайтов:"
 
 #: templates/html/download.tmpl:80
-msgid "You can download the requested file from the <tt>%s</tt> subdirectory at:"
+msgid ""
+"You can download the requested file from the <tt>%s</tt> subdirectory at:"
 msgstr "Вы можете скачать требуемый файл из подкаталога <tt>%s</tt> c:"
 
 #: templates/html/download.tmpl:82
@@ -273,7 +275,7 @@ msgstr "%s байт (%s %s)"
 msgid "Exact Size"
 msgstr "Точный размер"
 
-#: templates/html/download.tmpl:108 templates/html/show.tmpl:331
+#: templates/html/download.tmpl:108 templates/html/show.tmpl:345
 msgid "MD5 checksum"
 msgstr "Контрольная сумма MD5"
 
@@ -294,34 +296,24 @@ msgid "Filelist of package %s/%s/%s"
 msgstr "Список файлов пакета %s/%s/%s"
 
 #: templates/html/filelist.tmpl:3
-msgid "Filelist of package <em>%s</em> in <em>%s</em> of architecture <em>%s</em>"
-msgstr "Список файлов пакета <em>%s</em> в <em>%s</em> для архитектуры <em>%s</em>"
+msgid ""
+"Filelist of package <em>%s</em> in <em>%s</em> of architecture <em>%s</em>"
+msgstr ""
+"Список файлов пакета <em>%s</em> в <em>%s</em> для архитектуры <em>%s</em>"
 
 #: templates/html/filelist.tmpl:8
 msgid "Filelist"
 msgstr "Список файлов"
 
 #: templates/html/foot.tmpl:11
-msgid "This page is also available in the following languages:"
-msgstr "Эта страница также доступна на следующих языках:"
-
-#: templates/html/foot.tmpl:22
-msgid "How to set <a href=\"%s\">the default document language</a>"
+#, fuzzy
+#| msgid "How to set <a href=\"%s\">the default document language</a>"
+msgid ""
+"This page is also available in the following languages (How to set <a href="
+"\"%s\">the default document language</a>):"
 msgstr "Как установить <a href=\"%s\">язык по умолчанию</a>"
 
-#: templates/html/foot.tmpl:27 templates/html/head.tmpl:64
-msgid "%s Homepage"
-msgstr "Домашняя страница %s"
-
-#: templates/html/foot.tmpl:27
-msgid "Back to:"
-msgstr "Вернуться:"
-
-#: templates/html/foot.tmpl:27
-msgid "Packages search page"
-msgstr "Страница поиска пакетов"
-
-#: templates/html/foot.tmpl:31
+#: templates/html/foot.tmpl:28
 msgid ""
 "To report a problem with the web site, e-mail <a href=\"mailto:%s\">%s</a>. "
 "For other contact information, see the %s <a href=\"%s\">contact page</a>."
@@ -331,11 +323,7 @@ msgstr ""
 "контактную информацию см. на странице %s <a href=\"%s\">Как с нами "
 "связаться</a>."
 
-#: templates/html/foot.tmpl:33 templates/txt/index_head.tmpl:3
-msgid "Generated:"
-msgstr "Сгенерирована:"
-
-#: templates/html/foot.tmpl:35
+#: templates/html/foot.tmpl:32
 msgid ""
 "Content Copyright &copy; %s <a href=\"%s\">%s</a>; See <a href=\"%s"
 "\">license terms</a>."
@@ -343,43 +331,53 @@ msgstr ""
 "Авторские права &copy; %s <a href=\"%s\">%s</a>; См. <a href=\"%s\">условия "
 "лицензии</a>."
 
-#: templates/html/foot.tmpl:39
+#: templates/html/foot.tmpl:35
 msgid "Learn more about this site"
 msgstr "Об этом сайте"
 
-#: templates/html/head.tmpl:46
+#: templates/html/foot.tmpl:40
+#, fuzzy
+#| msgid "Download Source Package <a href=\"%s\">%s</a>:"
+msgid "Hosting provided by <a href=\"%s\">%s</a>."
+msgstr "Загрузка пакета исходного кода <a href=\"%s\">%s</a>:"
+
+#: templates/html/head.tmpl:47
 msgid "Search"
 msgstr "Поиск"
 
-#: templates/html/head.tmpl:49
+#: templates/html/head.tmpl:50
 msgid "package names"
 msgstr "в именах пакетов"
 
-#: templates/html/head.tmpl:50
+#: templates/html/head.tmpl:51
 msgid "descriptions"
 msgstr "в описания"
 
-#: templates/html/head.tmpl:51
+#: templates/html/head.tmpl:52
 msgid "source package names"
 msgstr "в именах пакетов исходного кода"
 
-#: templates/html/head.tmpl:52
+#: templates/html/head.tmpl:53
 msgid "package contents"
 msgstr "в содержимом пакетов"
 
-#: templates/html/head.tmpl:55
+#: templates/html/head.tmpl:56
 msgid "all options"
 msgstr "все параметры"
 
-#: templates/html/head.tmpl:62
+#: templates/html/head.tmpl:63
 msgid "skip the navigation"
 msgstr "не показывать навигацию"
 
 #: templates/html/head.tmpl:65
+msgid "%s Homepage"
+msgstr "Домашняя страница %s"
+
+#: templates/html/head.tmpl:66
 msgid "%s Packages Homepage"
 msgstr "Домашняя страница пакетов %s"
 
-#: templates/html/head.tmpl:65 templates/html/search_contents.tmpl:100
+#: templates/html/head.tmpl:66 templates/html/search_contents.tmpl:100
 #: templates/html/search_contents.tmpl:124
 msgid "Packages"
 msgstr "Пакеты"
@@ -435,13 +433,15 @@ msgstr " Также их можно увидеть <a href=\"%s\">отсорти
 
 #: templates/html/newpkg.tmpl:20
 msgid " You can also display this list <a href=\"%s\">sorted by age</a>."
-msgstr " Также их можно увидеть <a href=\"%s\">отсортированными по возрасту</a>."
+msgstr ""
+" Также их можно увидеть <a href=\"%s\">отсортированными по возрасту</a>."
 
 #: templates/html/newpkg.tmpl:22
 msgid ""
 "This information is also available as an <a href=\"newpkg?format=rss\">RSS "
 "feed</a>"
-msgstr "Эта информация также доступна на <a href=\"newpkg?format=rss\">ленте RSS</a>"
+msgstr ""
+"Эта информация также доступна на <a href=\"newpkg?format=rss\">ленте RSS</a>"
 
 #: templates/html/newpkg.tmpl:23
 msgid "[RSS 1.0 Feed]"
@@ -541,7 +541,8 @@ msgid "source packages"
 msgstr "пакеты исходного кода"
 
 #: templates/html/search.tmpl:83
-msgid "You have searched for %s that names contain <em>%s</em> in %s, %s, and %s."
+msgid ""
+"You have searched for %s that names contain <em>%s</em> in %s, %s, and %s."
 msgstr ""
 "Вы искали %s, в именах которых есть <em>%s</em>. Были просмотрены %s, %s и %"
 "s."
@@ -659,17 +660,18 @@ msgid "paths that end with"
 msgstr "пути, заканчивающиеся"
 
 #: templates/html/search_contents.tmpl:76
-msgid "files named"
-msgstr "файлы с именем"
-
-#: templates/html/search_contents.tmpl:78
 msgid "filenames that contain"
 msgstr "имена файлов, содержащих"
 
-#. @translators: I'm really sorry :/
+#: templates/html/search_contents.tmpl:78
+msgid "files named"
+msgstr "файлы с именем"
+
+#. @translators: I'm really sorry :/ 
 #: templates/html/search_contents.tmpl:81
 msgid "You have searched for %s <em>%s</em> in suite <em>%s</em>, %s, and %s."
-msgstr "Вы искали %s <em>%s</em> в комплекте <em>%s</em>. Были просмотрены %s и %s."
+msgstr ""
+"Вы искали %s <em>%s</em> в комплекте <em>%s</em>. Были просмотрены %s и %s."
 
 #: templates/html/search_contents.tmpl:85
 msgid "Found <strong>%u results</strong>."
@@ -689,7 +691,7 @@ msgid "Sort results by filename"
 msgstr "Сортировать результаты по имени файла"
 
 #: templates/html/search_contents.tmpl:98
-#: templates/html/search_contents.tmpl:124 templates/html/show.tmpl:331
+#: templates/html/search_contents.tmpl:124 templates/html/show.tmpl:345
 msgid "File"
 msgstr "Файл"
 
@@ -773,53 +775,55 @@ msgstr "Файл авторских прав"
 msgid "Debian Source Repository"
 msgstr "Репозиторий исходного кода Debian"
 
-#: templates/html/show.tmpl:96
+#: templates/html/show.tmpl:96 templates/html/show.tmpl:102
+msgid "%s Patch Tracking"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/show.tmpl:110
 msgid "Download Source Package <a href=\"%s\">%s</a>:"
 msgstr "Загрузка пакета исходного кода <a href=\"%s\">%s</a>:"
 
-#: templates/html/show.tmpl:103
+#: templates/html/show.tmpl:117
 msgid "Not found"
 msgstr "Не найден"
 
-#: templates/html/show.tmpl:108
+#: templates/html/show.tmpl:122
 msgid "Maintainer:"
 msgstr "Сопровождающий:"
 
-#: templates/html/show.tmpl:110
+#: templates/html/show.tmpl:124
 msgid "Maintainers:"
 msgstr "Сопровождающие:"
 
-#: templates/html/show.tmpl:123
+#: templates/html/show.tmpl:137
 msgid "An overview over the maintainer's packages and uploads"
 msgstr "Обзор пакетов и закачек сопровождающего"
 
-#: templates/html/show.tmpl:123
-#| msgid "QA Page"
+#: templates/html/show.tmpl:137
 msgid "QA&nbsp;Page"
 msgstr "Страница&nbsp;КК"
 
-#: templates/html/show.tmpl:124
+#: templates/html/show.tmpl:138
 msgid "Archive of the Maintainer Mailinglist"
 msgstr "Архив списка рассылки сопровождающего"
 
-#: templates/html/show.tmpl:124
-#| msgid "Mail Archive"
+#: templates/html/show.tmpl:138
 msgid "Mail&nbsp;Archive"
 msgstr "Почтовый&nbsp;архив"
 
-#: templates/html/show.tmpl:132
+#: templates/html/show.tmpl:146
 msgid "External Resources:"
 msgstr "Внешние ресурсы:"
 
-#: templates/html/show.tmpl:134
+#: templates/html/show.tmpl:148
 msgid "Homepage"
 msgstr "В начало"
 
-#: templates/html/show.tmpl:140
+#: templates/html/show.tmpl:154
 msgid "Similar packages:"
 msgstr "Подобные пакеты:"
 
-#: templates/html/show.tmpl:156
+#: templates/html/show.tmpl:170
 msgid ""
 "Warning: This package is from the <strong>experimental</strong> "
 "distribution. That means it is likely unstable or buggy, and it may even "
@@ -831,7 +835,7 @@ msgstr ""
 "даже может вызвать потерю данных. Перед использованием внимательно "
 "прочитайте файл <a href=\"%s\">changelog</a> и другую доступную документацию."
 
-#: templates/html/show.tmpl:180
+#: templates/html/show.tmpl:194
 msgid ""
 "This is a <em>virtual package</em>. See the <a href=\"%s\">Debian policy</a> "
 "for a <a href=\"%sch-binary.html#s-virtual_pkg\">definition of virtual "
@@ -841,71 +845,71 @@ msgstr ""
 "virtual_pkg\">что такое виртуальные пакеты</a> читайте в <a href=\"%s"
 "\">политике Debian</a>."
 
-#: templates/html/show.tmpl:188
+#: templates/html/show.tmpl:202
 msgid "Tags"
 msgstr "Теги"
 
-#: templates/html/show.tmpl:211
+#: templates/html/show.tmpl:225
 msgid "Packages providing %s"
 msgstr "Пакеты, предоставляющие %s"
 
-#: templates/html/show.tmpl:220
+#: templates/html/show.tmpl:234
 msgid "The following binary packages are built from this source package:"
 msgstr "Из этого пакета исходных кодов собираются следующие бинарные пакеты:"
 
-#: templates/html/show.tmpl:229
+#: templates/html/show.tmpl:243
 msgid "Other Packages Related to %s"
 msgstr "Другие пакеты, относящиеся к %s"
 
-#: templates/html/show.tmpl:231
+#: templates/html/show.tmpl:245
 msgid "legend"
 msgstr "легенда"
 
-#: templates/html/show.tmpl:233
+#: templates/html/show.tmpl:247
 msgid "build-depends"
 msgstr "для сборки"
 
-#: templates/html/show.tmpl:234
+#: templates/html/show.tmpl:248
 msgid "build-depends-indep"
 msgstr "build-depends-indep"
 
-#: templates/html/show.tmpl:236
+#: templates/html/show.tmpl:250
 msgid "depends"
 msgstr "зависимости"
 
-#: templates/html/show.tmpl:237
+#: templates/html/show.tmpl:251
 msgid "recommends"
 msgstr "рекомендации"
 
-#: templates/html/show.tmpl:238
+#: templates/html/show.tmpl:252
 msgid "suggests"
 msgstr "предложения"
 
-#: templates/html/show.tmpl:248
+#: templates/html/show.tmpl:262
 msgid "or "
 msgstr "или "
 
-#: templates/html/show.tmpl:256
+#: templates/html/show.tmpl:270
 msgid "also a virtual package provided by"
 msgstr "также виртуальный пакет, предоставляемый"
 
-#: templates/html/show.tmpl:258
+#: templates/html/show.tmpl:272
 msgid "virtual package provided by"
 msgstr "виртуальный пакет, предоставляемый"
 
-#: templates/html/show.tmpl:263
+#: templates/html/show.tmpl:277
 msgid "hide %u providing packages"
 msgstr "скрыть предоставляющие пакеты (%u)"
 
-#: templates/html/show.tmpl:263
+#: templates/html/show.tmpl:277
 msgid "show %u providing packages"
 msgstr "показать предоставляющие пакеты (%u)"
 
-#: templates/html/show.tmpl:281
+#: templates/html/show.tmpl:295
 msgid "Download %s"
 msgstr "Загрузка %s"
 
-#: templates/html/show.tmpl:283
+#: templates/html/show.tmpl:297
 msgid ""
 "The download table links to the download of the package and a file overview. "
 "In addition it gives information about the package size and the installed "
@@ -915,55 +919,55 @@ msgstr ""
 "Также она даёт информацию о размере пакета и размере пакета в установленном "
 "состоянии."
 
-#: templates/html/show.tmpl:284
+#: templates/html/show.tmpl:298
 msgid "Download for all available architectures"
 msgstr "Загрузить для всех доступных архитектур"
 
-#: templates/html/show.tmpl:285
+#: templates/html/show.tmpl:299
 msgid "Architecture"
 msgstr "Архитектура"
 
-#: templates/html/show.tmpl:286
+#: templates/html/show.tmpl:300
 msgid "Version"
 msgstr "Версия"
 
-#: templates/html/show.tmpl:287
+#: templates/html/show.tmpl:301
 msgid "Package Size"
 msgstr "Размер пакета"
 
-#: templates/html/show.tmpl:288
+#: templates/html/show.tmpl:302
 msgid "Installed Size"
 msgstr "В установленном виде"
 
-#: templates/html/show.tmpl:289
+#: templates/html/show.tmpl:303
 msgid "Files"
 msgstr "Файлы"
 
-#: templates/html/show.tmpl:297
+#: templates/html/show.tmpl:311
 msgid "(unofficial port)"
 msgstr "(неофициальный перенос)"
 
-#: templates/html/show.tmpl:308 templates/html/show.tmpl:336
+#: templates/html/show.tmpl:322 templates/html/show.tmpl:350
 msgid "%s&nbsp;kB"
 msgstr "%s&nbsp;Кб"
 
-#: templates/html/show.tmpl:311
+#: templates/html/show.tmpl:325
 msgid "list of files"
 msgstr "список файлов"
 
-#: templates/html/show.tmpl:313
+#: templates/html/show.tmpl:327
 msgid "no current information"
 msgstr "пока нет информации"
 
-#: templates/html/show.tmpl:330
+#: templates/html/show.tmpl:344
 msgid "Download information for the files of this source package"
 msgstr "Загрузить информацию о файлах данного пакета исходных кодов"
 
-#: templates/html/show.tmpl:331
+#: templates/html/show.tmpl:345
 msgid "Size (in kB)"
 msgstr "Размер (в Кб)"
 
-#: templates/html/show.tmpl:352
+#: templates/html/show.tmpl:366
 msgid ""
 "Debian Package Source Repository (<acronym title=\"Version Control System"
 "\">VCS</acronym>: <a href=\"%s\">%s</a>)"
@@ -971,7 +975,7 @@ msgstr ""
 "Репозиторий пакетов исходных кодов Debian (<acronym title=\"Version Control "
 "System\">VCS</acronym>: <a href=\"%s\">%s</a>)"
 
-#: templates/html/show.tmpl:357
+#: templates/html/show.tmpl:371
 msgid "Debian Package Source Repository (Browsable)"
 msgstr "Репозиторий пакетов исходных кодов Debian (просмотр)"
 
@@ -1035,7 +1039,19 @@ msgstr "Авторские права ©"
 msgid "All %s Packages in \"%s\""
 msgstr "Все %s пакеты в \"%s\""
 
+#: templates/txt/index_head.tmpl:3
+msgid "Generated:"
+msgstr "Сгенерирована:"
+
 #: templates/txt/index_head.tmpl:5
 msgid "See <URL:%s> for the license terms."
 msgstr "Об условиях лицензии смотрите <URL:%s>."
 
+#~ msgid "This page is also available in the following languages:"
+#~ msgstr "Эта страница также доступна на следующих языках:"
+
+#~ msgid "Back to:"
+#~ msgstr "Вернуться:"
+
+#~ msgid "Packages search page"
+#~ msgstr "Страница поиска пакетов"