]> git.deb.at Git - deb/packages.git/blobdiff - po/templates.ru.po
Update (was 1 fuzzy)
[deb/packages.git] / po / templates.ru.po
index 510faca915421ebf7d0a64c3cfeae91ba20ca09a..61619c74ac1c0814856eba63ada7e0ce390b3bd4 100644 (file)
@@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Debian webwml templates\n"
 "POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2008-02-09 17:42+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-05-11 10:06+0400\n"
 "Last-Translator: Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "веб-мастер %s"
 msgid "%s is a <a href=\"%s\">trademark</a> of %s"
 msgstr "%s это <a href=\"%s\">торговый знак</a> компании %s"
 
-#: templates/config.tmpl:54
+#: templates/config.tmpl:58
 msgid ""
 "Please note that this is an experimental version of <a href=\"http://%s/\">%"
 "s</a>. Errors and obsolete information should be expected"
@@ -35,11 +35,11 @@ msgstr ""
 "и устаревшая информация"
 
 #. @translators: . = decimal_point , = thousands_sep, see Number::Format 
-#: templates/config.tmpl:57
+#: templates/config.tmpl:61
 msgid "."
 msgstr ","
 
-#: templates/config.tmpl:58
+#: templates/config.tmpl:62
 msgid ","
 msgstr " "
 
@@ -180,15 +180,15 @@ msgstr ""
 "Используйте любой из серверов-зеркал, добавив его в свой файл <kbd>/etc/apt/"
 "sources.list</kbd>, например так:"
 
-#: templates/html/download.tmpl:30
+#: templates/html/download.tmpl:30 templates/html/download.tmpl:39
 msgid "Replacing <em>%s</em> with the mirror in question."
 msgstr "Заменив <em>%s</em> нужным сервером."
 
-#: templates/html/download.tmpl:37 templates/html/show.tmpl:155
+#: templates/html/download.tmpl:42 templates/html/show.tmpl:155
 msgid "Experimental package"
 msgstr "Экспериментальный пакет"
 
-#: templates/html/download.tmpl:38
+#: templates/html/download.tmpl:43
 msgid ""
 "Warning: This package is from the <strong>experimental</strong> "
 "distribution. That means it is likely unstable or buggy, and it may even "
@@ -200,11 +200,11 @@ msgstr ""
 "даже может вызвать потерю данных. Перед использованием внимательно "
 "прочитайте журнал изменений пакета и другую доступную документацию."
 
-#: templates/html/download.tmpl:41 templates/html/show.tmpl:160
+#: templates/html/download.tmpl:46 templates/html/show.tmpl:160
 msgid "debian-installer udeb package"
 msgstr "пакет udeb для debian-installer"
 
-#: templates/html/download.tmpl:42 templates/html/show.tmpl:161
+#: templates/html/download.tmpl:47 templates/html/show.tmpl:161
 msgid ""
 "Warning: This package is intended for the use in building <a href=\"http://"
 "www.debian.org/devel/debian-installer\">debian-installer</a> images only. Do "
@@ -214,7 +214,7 @@ msgstr ""
 "\"http://www.debian.org/devel/debian-installer\">debian-installer</a>. Не "
 "устанавливайте его в рабочую систему %s."
 
-#: templates/html/download.tmpl:49
+#: templates/html/download.tmpl:54
 msgid ""
 "You can download the requested file from the <tt>%s</tt> subdirectory at any "
 "of these sites:"
@@ -222,18 +222,18 @@ msgstr ""
 "Вы можете скачать требуемый файл из подкаталога <tt>%s</tt> с любого из этих "
 "сайтов:"
 
-#: templates/html/download.tmpl:75
+#: templates/html/download.tmpl:80
 msgid ""
 "You can download the requested file from the <tt>%s</tt> subdirectory at:"
 msgstr "Вы можете скачать требуемый файл из подкаталога <tt>%s</tt> c:"
 
-#: templates/html/download.tmpl:77
+#: templates/html/download.tmpl:82
 msgid "%s security updates are officially distributed only via <tt>%s</tt>."
 msgstr ""
 "Обновления, связанный с безопасностью, для %s официально распространяются "
 "только через <tt>%s</tt>."
 
-#: templates/html/download.tmpl:84
+#: templates/html/download.tmpl:89
 msgid ""
 "If none of the above sites are fast enough for you, please see our <a href="
 "\"%s\">complete mirror list</a>."
@@ -241,7 +241,7 @@ msgstr ""
 "Если загрузка с этих сайтов происходит медленно, попробуйте другие из <a "
 "href=\"%s\">полного списка серверов-зеркал</a>."
 
-#: templates/html/download.tmpl:92
+#: templates/html/download.tmpl:97
 msgid ""
 "Note that %s is not officially included in the %s archive yet, but the %s "
 "porter group keeps their archive in sync with the official archive as close "
@@ -253,7 +253,7 @@ msgstr ""
 "более точно. О текущем состоянии можно узнать со <a href=\"%s\">страницы "
 "переноса на %s</a>."
 
-#: templates/html/download.tmpl:96
+#: templates/html/download.tmpl:101
 msgid ""
 "Note that in some browsers you will need to tell your browser you want the "
 "file saved to a file. For example, in Firefox or Mozilla, you should hold "
@@ -263,31 +263,31 @@ msgstr ""
 "браузеру, что вы хотите сохранить информацию в файл. Например, в Firefox или "
 "Mozilla вам нужно удерживать клавишу Shift при щелчке по URL."
 
-#: templates/html/download.tmpl:100
+#: templates/html/download.tmpl:105
 msgid "More information on <kbd>%s</kbd>:"
 msgstr "Подробней о <kbd>%s</kbd>:"
 
-#: templates/html/download.tmpl:102
+#: templates/html/download.tmpl:107
 msgid "%s Byte (%s %s)"
 msgstr "%s байт (%s %s)"
 
-#: templates/html/download.tmpl:102
+#: templates/html/download.tmpl:107
 msgid "Exact Size"
 msgstr "Точный размер"
 
-#: templates/html/download.tmpl:103 templates/html/show.tmpl:331
+#: templates/html/download.tmpl:108 templates/html/show.tmpl:331
 msgid "MD5 checksum"
 msgstr "Контрольная сумма MD5"
 
-#: templates/html/download.tmpl:104 templates/html/download.tmpl:105
+#: templates/html/download.tmpl:109 templates/html/download.tmpl:110
 msgid "Not Available"
 msgstr "Недоступно"
 
-#: templates/html/download.tmpl:104
+#: templates/html/download.tmpl:109
 msgid "SHA1 checksum"
 msgstr "Контрольная сумма SHA1"
 
-#: templates/html/download.tmpl:105
+#: templates/html/download.tmpl:110
 msgid "SHA256 checksum"
 msgstr "Контрольная сумма SHA256"
 
@@ -306,40 +306,24 @@ msgid "Filelist"
 msgstr "Список файлов"
 
 #: templates/html/foot.tmpl:11
-msgid "This page is also available in the following languages:"
-msgstr "Эта страница также доступна на следующих языках:"
-
-#: templates/html/foot.tmpl:22
-msgid "How to set <a href=\"%s\">the default document language</a>"
+#, fuzzy
+#| msgid "How to set <a href=\"%s\">the default document language</a>"
+msgid ""
+"This page is also available in the following languages (How to set <a href="
+"\"%s\">the default document language</a>):"
 msgstr "Как установить <a href=\"%s\">язык по умолчанию</a>"
 
-#: templates/html/foot.tmpl:27 templates/html/head.tmpl:64
-msgid "%s Homepage"
-msgstr "Домашняя страница %s"
-
-#: templates/html/foot.tmpl:27
-msgid "Back to:"
-msgstr "Вернуться:"
-
-#: templates/html/foot.tmpl:27
-msgid "Packages search page"
-msgstr "Страница поиска пакетов"
-
-#: templates/html/foot.tmpl:31
+#: templates/html/foot.tmpl:28
 msgid ""
 "To report a problem with the web site, e-mail <a href=\"mailto:%s\">%s</a>. "
 "For other contact information, see the %s <a href=\"%s\">contact page</a>."
 msgstr ""
-"Чтобы сообщить о проблеме, связанной с web-сайтом, отправьте сообщение (на "
+"Чтобы сообщить о проблеме, связанной с веб-сайтом, отправьте сообщение (на "
 "английском) в список рассылки <a href=\"mailto:%s\">%s</a>. Прочую "
 "контактную информацию см. на странице %s <a href=\"%s\">Как с нами "
 "связаться</a>."
 
-#: templates/html/foot.tmpl:33 templates/txt/index_head.tmpl:3
-msgid "Generated:"
-msgstr "Сгенерирована:"
-
-#: templates/html/foot.tmpl:35
+#: templates/html/foot.tmpl:32
 msgid ""
 "Content Copyright &copy; %s <a href=\"%s\">%s</a>; See <a href=\"%s"
 "\">license terms</a>."
@@ -347,43 +331,53 @@ msgstr ""
 "Авторские права &copy; %s <a href=\"%s\">%s</a>; См. <a href=\"%s\">условия "
 "лицензии</a>."
 
-#: templates/html/foot.tmpl:39
+#: templates/html/foot.tmpl:35
 msgid "Learn more about this site"
 msgstr "Об этом сайте"
 
-#: templates/html/head.tmpl:46
+#: templates/html/foot.tmpl:40
+#, fuzzy
+#| msgid "Download Source Package <a href=\"%s\">%s</a>:"
+msgid "Hosting provided by <a href=\"%s\">%s</a>."
+msgstr "Загрузка пакета исходного кода <a href=\"%s\">%s</a>:"
+
+#: templates/html/head.tmpl:47
 msgid "Search"
 msgstr "Поиск"
 
-#: templates/html/head.tmpl:49
+#: templates/html/head.tmpl:50
 msgid "package names"
 msgstr "в именах пакетов"
 
-#: templates/html/head.tmpl:50
+#: templates/html/head.tmpl:51
 msgid "descriptions"
 msgstr "в описания"
 
-#: templates/html/head.tmpl:51
+#: templates/html/head.tmpl:52
 msgid "source package names"
 msgstr "в именах пакетов исходного кода"
 
-#: templates/html/head.tmpl:52
+#: templates/html/head.tmpl:53
 msgid "package contents"
 msgstr "в содержимом пакетов"
 
-#: templates/html/head.tmpl:55
+#: templates/html/head.tmpl:56
 msgid "all options"
 msgstr "все параметры"
 
-#: templates/html/head.tmpl:62
+#: templates/html/head.tmpl:63
 msgid "skip the navigation"
 msgstr "не показывать навигацию"
 
 #: templates/html/head.tmpl:65
+msgid "%s Homepage"
+msgstr "Домашняя страница %s"
+
+#: templates/html/head.tmpl:66
 msgid "%s Packages Homepage"
 msgstr "Домашняя страница пакетов %s"
 
-#: templates/html/head.tmpl:65 templates/html/search_contents.tmpl:100
+#: templates/html/head.tmpl:66 templates/html/search_contents.tmpl:100
 #: templates/html/search_contents.tmpl:124
 msgid "Packages"
 msgstr "Пакеты"
@@ -568,7 +562,7 @@ msgstr ""
 
 #: templates/html/search.tmpl:94
 msgid "Found <strong>%u</strong> matching packages."
-msgstr "Ð\9dайдено <strong>%u</strong> Ð¿Ð¾Ð´Ñ\85одÑ\8fÑ\89иÑ\85 Ð¿Ð°ÐºÐµÑ\82ов."
+msgstr "Ð\9aолиÑ\87еÑ\81Ñ\82во Ð¿Ð¾Ð´Ñ\85одÑ\8fÑ\89иÑ\85 Ð¿Ð°ÐºÐµÑ\82ов: <strong>%u</strong>."
 
 #: templates/html/search.tmpl:99
 msgid ""
@@ -585,9 +579,9 @@ msgid ""
 "Your keyword was too generic, for optimizing reasons some results might have "
 "been suppressed.<br>Please consider using a longer keyword or more keywords."
 msgstr ""
-"Ð\92Ñ\8b Ñ\83казали Ñ\81лиÑ\88ком Ð¾Ð±Ñ\89ее ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87евое Ñ\81лово, Ñ\81 Ñ\86елÑ\8cÑ\8e Ð¾Ð¿Ñ\82имизаÑ\86ии Ð½ÐµÐºÐ¾Ñ\82оÑ\80Ñ\8bе "
-"результаты показаны не будут.<br>Попробуйте использовать более длинное "
-"ключевое слово или введите больше ключевых слов."
+"Указанное ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87евое Ñ\81лово Ñ\81лиÑ\88ком Ñ\87аÑ\81Ñ\82о Ð¸Ñ\81полÑ\8cзÑ\83еÑ\82Ñ\81Ñ\8f, Ñ\81 Ñ\86елÑ\8cÑ\8e Ð¾Ð¿Ñ\82имизаÑ\86и "
+"некоторые результаты показаны не будут.<br>Попробуйте использовать более "
+"длинное ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87евое Ñ\81лово Ð¸Ð»Ð¸ Ð²Ð²ÐµÐ´Ð¸Ñ\82е Ð±Ð¾Ð»Ñ\8cÑ\88е ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87евÑ\8bÑ\85 Ñ\81лов."
 
 #: templates/html/search.tmpl:105
 msgid ""
@@ -623,11 +617,11 @@ msgstr "Бинарный пакет:"
 
 #: templates/html/search.tmpl:148
 msgid "hide %u binary packages"
-msgstr "скрыть %u бинарных пакетов"
+msgstr "скрыть бинарные пакеты (%u)"
 
 #: templates/html/search.tmpl:148
 msgid "show %u binary packages"
-msgstr "показать %u бинарных пакетов"
+msgstr "показать бинарные пакеты (%u)"
 
 #: templates/html/search.tmpl:158
 msgid ""
@@ -676,11 +670,12 @@ msgstr "имена файлов, содержащих"
 #. @translators: I'm really sorry :/ 
 #: templates/html/search_contents.tmpl:81
 msgid "You have searched for %s <em>%s</em> in suite <em>%s</em>, %s, and %s."
-msgstr "Вы искали %s <em>%s</em> в комплекте <em>%s</em>, %s и %s."
+msgstr ""
+"Вы искали %s <em>%s</em> в комплекте <em>%s</em>. Были просмотрены %s и %s."
 
 #: templates/html/search_contents.tmpl:85
 msgid "Found <strong>%u results</strong>."
-msgstr "Ð\9dайдено <strong>%u Ñ\81овпадений</strong>."
+msgstr "Ð\9aолиÑ\87еÑ\81Ñ\82во Ð½Ð°Ð¹Ð´ÐµÐ½Ð½Ñ\8bÑ\85 Ñ\81овпадений: <strong>%u</strong>."
 
 #: templates/html/search_contents.tmpl:88
 msgid ""
@@ -757,8 +752,8 @@ msgid "Links for %s"
 msgstr "Ссылки для %s"
 
 #: templates/html/show.tmpl:66
-msgid "Debian Resources:"
-msgstr "Ресурсы Debian:"
+msgid "%s Resources:"
+msgstr "Ресурсы %s:"
 
 #: templates/html/show.tmpl:68
 msgid "Bug Reports"
@@ -801,16 +796,16 @@ msgid "An overview over the maintainer's packages and uploads"
 msgstr "Обзор пакетов и закачек сопровождающего"
 
 #: templates/html/show.tmpl:123
-msgid "QA Page"
-msgstr "Ð\9aонÑ\82Ñ\80олÑ\8c ÐºÐ°Ñ\87еÑ\81Ñ\82ва"
+msgid "QA&nbsp;Page"
+msgstr "СÑ\82Ñ\80аниÑ\86а&nbsp;Ð\9aÐ\9a"
 
 #: templates/html/show.tmpl:124
 msgid "Archive of the Maintainer Mailinglist"
 msgstr "Архив списка рассылки сопровождающего"
 
 #: templates/html/show.tmpl:124
-msgid "Mail Archive"
-msgstr "Почтовый архив"
+msgid "Mail&nbsp;Archive"
+msgstr "Почтовый&nbsp;архив"
 
 #: templates/html/show.tmpl:132
 msgid "External Resources:"
@@ -868,7 +863,7 @@ msgstr "легенда"
 
 #: templates/html/show.tmpl:233
 msgid "build-depends"
-msgstr "build-depends"
+msgstr "для сборки"
 
 #: templates/html/show.tmpl:234
 msgid "build-depends-indep"
@@ -900,11 +895,11 @@ msgstr "виртуальный пакет, предоставляемый"
 
 #: templates/html/show.tmpl:263
 msgid "hide %u providing packages"
-msgstr "скрыть %u предоставляющих пакетов"
+msgstr "скрыть предоставляющие пакеты (%u)"
 
 #: templates/html/show.tmpl:263
 msgid "show %u providing packages"
-msgstr "показаÑ\8cÑ\82 %u Ð¿Ñ\80едоÑ\81Ñ\82авлÑ\8fÑ\8eÑ\89иÑ\85 Ð¿Ð°ÐºÐµÑ\82ов"
+msgstr "показаÑ\82Ñ\8c Ð¿Ñ\80едоÑ\81Ñ\82авлÑ\8fÑ\8eÑ\89ие Ð¿Ð°ÐºÐµÑ\82Ñ\8b (%u)"
 
 #: templates/html/show.tmpl:281
 msgid "Download %s"
@@ -968,7 +963,7 @@ msgstr "Загрузить информацию о файлах данного 
 msgid "Size (in kB)"
 msgstr "Размер (в Кб)"
 
-#: templates/html/show.tmpl:349
+#: templates/html/show.tmpl:352
 msgid ""
 "Debian Package Source Repository (<acronym title=\"Version Control System"
 "\">VCS</acronym>: <a href=\"%s\">%s</a>)"
@@ -976,7 +971,7 @@ msgstr ""
 "Репозиторий пакетов исходных кодов Debian (<acronym title=\"Version Control "
 "System\">VCS</acronym>: <a href=\"%s\">%s</a>)"
 
-#: templates/html/show.tmpl:353
+#: templates/html/show.tmpl:357
 msgid "Debian Package Source Repository (Browsable)"
 msgstr "Репозиторий пакетов исходных кодов Debian (просмотр)"
 
@@ -1040,6 +1035,19 @@ msgstr "Авторские права ©"
 msgid "All %s Packages in \"%s\""
 msgstr "Все %s пакеты в \"%s\""
 
+#: templates/txt/index_head.tmpl:3
+msgid "Generated:"
+msgstr "Сгенерирована:"
+
 #: templates/txt/index_head.tmpl:5
 msgid "See <URL:%s> for the license terms."
 msgstr "Об условиях лицензии смотрите <URL:%s>."
+
+#~ msgid "Packages search page"
+#~ msgstr "Страница поиска пакетов"
+
+#~ msgid "Back to:"
+#~ msgstr "Вернуться:"
+
+#~ msgid "This page is also available in the following languages:"
+#~ msgstr "Эта страница также доступна на следующих языках:"