]> git.deb.at Git - deb/packages.git/blobdiff - po/templates.ru.po
Merge branch 'master' of ssh://spaillar-guest@git.debian.org/git/webwml/packages
[deb/packages.git] / po / templates.ru.po
index 3c8c4fa3a044524d2673b7e1441482ec78f4c9dd..35af88412a630edeadb3d0e765ab0dbe4b77ea1a 100644 (file)
@@ -1,18 +1,17 @@
 # translation of templates.ru.po to Russian
-# Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>, 2007.
+# Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>, 2007, 2008.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Debian webwml templates\n"
 "POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2007-12-16 19:09+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-02-23 11:29+0300\n"
 "Last-Translator: Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
 #: templates/config.tmpl:41
 msgid "Debian Web Mailinglist"
@@ -34,7 +33,7 @@ msgstr ""
 "Это экспериментальная версия <a href=\"http://%s/\">%s</a>. Возможны ошибки "
 "и устаревшая информация"
 
-#. @translators: . = decimal_point , = thousands_sep, see Number::Format 
+#. @translators: . = decimal_point , = thousands_sep, see Number::Format
 #: templates/config.tmpl:57
 msgid "."
 msgstr ","
@@ -184,7 +183,7 @@ msgstr ""
 msgid "Replacing <em>%s</em> with the mirror in question."
 msgstr "Заменив <em>%s</em> нужным сервером."
 
-#: templates/html/download.tmpl:37 templates/html/show.tmpl:153
+#: templates/html/download.tmpl:37 templates/html/show.tmpl:155
 msgid "Experimental package"
 msgstr "Экспериментальный пакет"
 
@@ -200,11 +199,11 @@ msgstr ""
 "даже может вызвать потерю данных. Перед использованием внимательно "
 "прочитайте журнал изменений пакета и другую доступную документацию."
 
-#: templates/html/download.tmpl:41 templates/html/show.tmpl:158
+#: templates/html/download.tmpl:41 templates/html/show.tmpl:160
 msgid "debian-installer udeb package"
 msgstr "пакет udeb для debian-installer"
 
-#: templates/html/download.tmpl:42 templates/html/show.tmpl:159
+#: templates/html/download.tmpl:42 templates/html/show.tmpl:161
 msgid ""
 "Warning: This package is intended for the use in building <a href=\"http://"
 "www.debian.org/devel/debian-installer\">debian-installer</a> images only. Do "
@@ -223,8 +222,7 @@ msgstr ""
 "сайтов:"
 
 #: templates/html/download.tmpl:75
-msgid ""
-"You can download the requested file from the <tt>%s</tt> subdirectory at:"
+msgid "You can download the requested file from the <tt>%s</tt> subdirectory at:"
 msgstr "Вы можете скачать требуемый файл из подкаталога <tt>%s</tt> c:"
 
 #: templates/html/download.tmpl:77
@@ -275,7 +273,7 @@ msgstr "%s байт (%s %s)"
 msgid "Exact Size"
 msgstr "Точный размер"
 
-#: templates/html/download.tmpl:103 templates/html/show.tmpl:329
+#: templates/html/download.tmpl:103 templates/html/show.tmpl:331
 msgid "MD5 checksum"
 msgstr "Контрольная сумма MD5"
 
@@ -296,10 +294,8 @@ msgid "Filelist of package %s/%s/%s"
 msgstr "Список файлов пакета %s/%s/%s"
 
 #: templates/html/filelist.tmpl:3
-msgid ""
-"Filelist of package <em>%s</em> in <em>%s</em> of architecture <em>%s</em>"
-msgstr ""
-"Список файлов пакета <em>%s</em> в <em>%s</em> для архитектуры <em>%s</em>"
+msgid "Filelist of package <em>%s</em> in <em>%s</em> of architecture <em>%s</em>"
+msgstr "Список файлов пакета <em>%s</em> в <em>%s</em> для архитектуры <em>%s</em>"
 
 #: templates/html/filelist.tmpl:8
 msgid "Filelist"
@@ -330,7 +326,7 @@ msgid ""
 "To report a problem with the web site, e-mail <a href=\"mailto:%s\">%s</a>. "
 "For other contact information, see the %s <a href=\"%s\">contact page</a>."
 msgstr ""
-"Чтобы сообщить о проблеме, связанной с web-сайтом, отправьте сообщение (на "
+"Чтобы сообщить о проблеме, связанной с веб-сайтом, отправьте сообщение (на "
 "английском) в список рассылки <a href=\"mailto:%s\">%s</a>. Прочую "
 "контактную информацию см. на странице %s <a href=\"%s\">Как с нами "
 "связаться</a>."
@@ -439,15 +435,13 @@ msgstr " Также их можно увидеть <a href=\"%s\">отсорти
 
 #: templates/html/newpkg.tmpl:20
 msgid " You can also display this list <a href=\"%s\">sorted by age</a>."
-msgstr ""
-" Также их можно увидеть <a href=\"%s\">отсортированными по возрасту</a>."
+msgstr " Также их можно увидеть <a href=\"%s\">отсортированными по возрасту</a>."
 
 #: templates/html/newpkg.tmpl:22
 msgid ""
 "This information is also available as an <a href=\"newpkg?format=rss\">RSS "
 "feed</a>"
-msgstr ""
-"Эта информация также доступна на <a href=\"newpkg?format=rss\">ленте RSS</a>"
+msgstr "Эта информация также доступна на <a href=\"newpkg?format=rss\">ленте RSS</a>"
 
 #: templates/html/newpkg.tmpl:23
 msgid "[RSS 1.0 Feed]"
@@ -491,16 +485,12 @@ msgstr ""
 "слова</a>."
 
 #: templates/html/search.tmpl:40
-#, fuzzy
-#| msgid "Search in other suite:"
 msgid "Search in specific suite:"
-msgstr "Ð\9fоиÑ\81к Ð² Ð´Ñ\80Ñ\83гом комплекте:"
+msgstr "Ð\9fоиÑ\81к Ð² Ð·Ð°Ð´Ð°Ð½Ð½ом комплекте:"
 
 #: templates/html/search.tmpl:49
-#, fuzzy
-#| msgid "Search in <a href=\"%s\">all architectures</a>"
 msgid "Search in <a href=\"%s\">all suites</a>"
-msgstr "Ð\9fоиÑ\81к Ð²Ð¾ <a href=\"%s\">вÑ\81еÑ\85 Ð°Ñ\80Ñ\85иÑ\82екÑ\82Ñ\83Ñ\80ах</a>"
+msgstr "Ð\9fоиÑ\81к Ð²Ð¾ <a href=\"%s\">вÑ\81еÑ\85 ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð»ÐµÐºÑ\82ах</a>"
 
 #: templates/html/search.tmpl:53 templates/html/search_contents.tmpl:58
 msgid "Limit search to a specific architecture:"
@@ -511,25 +501,20 @@ msgid "Search in <a href=\"%s\">all architectures</a>"
 msgstr "Поиск во <a href=\"%s\">всех архитектурах</a>"
 
 #: templates/html/search.tmpl:69
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"%s\">%u</a> results have not been displayed due to the search "
-#| "parameters."
 msgid ""
 "<a href=\"%s\">Some</a> results have not been displayed due to the search "
 "parameters."
 msgstr ""
-"<a href=\"%s\">%u</a> результаты не были показаны из-за параметров поиска."
+"<a href=\"%s\">Некоторые</a> результаты не были показаны из-за параметров "
+"поиска."
 
 #: templates/html/search.tmpl:78
 msgid "all suites"
 msgstr "все комплекты"
 
 #: templates/html/search.tmpl:78
-#, fuzzy
-#| msgid "section(s) <em>%s</em>"
 msgid "suite(s) <em>%s</em>"
-msgstr "секция(и) <em>%s</em>"
+msgstr "комплект(ы) <em>%s</em>"
 
 #: templates/html/search.tmpl:79 templates/html/search_contents.tmpl:72
 msgid "all sections"
@@ -556,9 +541,10 @@ msgid "source packages"
 msgstr "пакеты исходного кода"
 
 #: templates/html/search.tmpl:83
-msgid ""
-"You have searched for %s that names contain <em>%s</em> in %s, %s, and %s."
-msgstr "Вы искали %s в именах, которые содержат <em>%s</em> в %s, %s и %s."
+msgid "You have searched for %s that names contain <em>%s</em> in %s, %s, and %s."
+msgstr ""
+"Вы искали %s, в именах которых есть <em>%s</em>. Были просмотрены %s, %s и %"
+"s."
 
 #: templates/html/search.tmpl:86
 msgid " (including subword matching)"
@@ -569,11 +555,13 @@ msgstr " (включая совпадение части слова)"
 msgid ""
 "You have searched for <em>%s</em> in packages names and descriptions in %s, %"
 "s, and %s%s."
-msgstr "Вы искали <em>%s</em> в именах пакетов и описаниях в %s, %s и %s%s."
+msgstr ""
+"Вы искали <em>%s</em> в именах пакетов и описаниях. Были просмотрены %s, %s "
+"и %s%s."
 
 #: templates/html/search.tmpl:94
 msgid "Found <strong>%u</strong> matching packages."
-msgstr "Ð\9dайдено <strong>%u</strong> Ð¿Ð¾Ð´Ñ\85одÑ\8fÑ\89иÑ\85 Ð¿Ð°ÐºÐµÑ\82ов."
+msgstr "Ð\9aолиÑ\87еÑ\81Ñ\82во Ð¿Ð¾Ð´Ñ\85одÑ\8fÑ\89иÑ\85 Ð¿Ð°ÐºÐµÑ\82ов: <strong>%u</strong>."
 
 #: templates/html/search.tmpl:99
 msgid ""
@@ -586,33 +574,24 @@ msgstr ""
 "использовать больше ключевых слов или другие ключевые слова."
 
 #: templates/html/search.tmpl:103
-#, fuzzy
 #| msgid ""
-#| "Your search was too wide so we will only display exact matches. At least "
-#| "<em>%u</em> results have been omitted and will not be displayed. Please "
-#| "consider using a longer keyword or more keywords."
+#| "Your keyword was too generic, for optimizing reasons some results might "
+#| "have been supressed.<br>Please consider using a longer keyword or more "
+#| "keywords."
 msgid ""
 "Your keyword was too generic, for optimizing reasons some results might have "
-"been supressed.<br>Please consider using a longer keyword or more keywords."
+"been suppressed.<br>Please consider using a longer keyword or more keywords."
 msgstr ""
-"Вы указали слишком широкий диапазон поиска поэтому будут показаны только "
-"точные совпадения. По крайней мере <em>%u</em> результатов было пропущено и "
-"не показано. Попробуйте использовать более длинное ключевое слово или "
-"введите больше ключевых слов."
+"Указанное ключевое слово слишком часто используется, с целью оптимизаци "
+"некоторые результаты показаны не будут.<br>Попробуйте использовать более длинное ключевое слово или введите больше ключевых слов."
 
 #: templates/html/search.tmpl:105
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Note: Your search was too wide so we will only display only the first "
-#| "about 100 matches. Please consider using a longer keyword or more "
-#| "keywords."
 msgid ""
 "Your keyword was too generic.<br>Please consider using a longer keyword or "
 "more keywords."
 msgstr ""
-"Замечание: Вы указали слишком широкий диапазон поиска поэтому будут показаны "
-"только первые 100 совпадений. Попробуйте использовать более длинное ключевое "
-"слово или введите больше ключевых слов."
+"Вы указали слишком общее ключевое слово.<br>Попробуйте использовать более "
+"длинное ключевое слово или введите больше ключевых слов."
 
 #: templates/html/search.tmpl:111 templates/html/search_contents.tmpl:131
 msgid "Sorry, your search gave no results"
@@ -639,16 +618,12 @@ msgid "Binary packages:"
 msgstr "Бинарный пакет:"
 
 #: templates/html/search.tmpl:148
-#, fuzzy
-#| msgid "%u binary packages"
 msgid "hide %u binary packages"
-msgstr "%u бинарных пакетов"
+msgstr "скрыть бинарные пакеты (%u)"
 
 #: templates/html/search.tmpl:148
-#, fuzzy
-#| msgid "%u binary packages"
 msgid "show %u binary packages"
-msgstr "%u бинарных пакетов"
+msgstr "показать бинарные пакеты (%u)"
 
 #: templates/html/search.tmpl:158
 msgid ""
@@ -694,14 +669,14 @@ msgstr "файлы с именем"
 msgid "filenames that contain"
 msgstr "имена файлов, содержащих"
 
-#. @translators: I'm really sorry :/ 
+#. @translators: I'm really sorry :/
 #: templates/html/search_contents.tmpl:81
 msgid "You have searched for %s <em>%s</em> in suite <em>%s</em>, %s, and %s."
-msgstr "Вы искали %s <em>%s</em> в комплекте <em>%s</em>, %s и %s."
+msgstr "Вы искали %s <em>%s</em> в комплекте <em>%s</em>. Были просмотрены %s и %s."
 
 #: templates/html/search_contents.tmpl:85
 msgid "Found <strong>%u results</strong>."
-msgstr "Ð\9dайдено <strong>%u Ñ\81овпадений</strong>."
+msgstr "Ð\9aолиÑ\87еÑ\81Ñ\82во Ð½Ð°Ð¹Ð´ÐµÐ½Ð½Ñ\8bÑ\85 Ñ\81овпадений: <strong>%u</strong>."
 
 #: templates/html/search_contents.tmpl:88
 msgid ""
@@ -717,7 +692,7 @@ msgid "Sort results by filename"
 msgstr "Сортировать результаты по имени файла"
 
 #: templates/html/search_contents.tmpl:98
-#: templates/html/search_contents.tmpl:124 templates/html/show.tmpl:329
+#: templates/html/search_contents.tmpl:124 templates/html/show.tmpl:331
 msgid "File"
 msgstr "Файл"
 
@@ -778,8 +753,8 @@ msgid "Links for %s"
 msgstr "Ссылки для %s"
 
 #: templates/html/show.tmpl:66
-msgid "Debian Resources:"
-msgstr "Ресурсы Debian:"
+msgid "%s Resources:"
+msgstr "Ресурсы %s:"
 
 #: templates/html/show.tmpl:68
 msgid "Bug Reports"
@@ -817,35 +792,35 @@ msgstr "Сопровождающий:"
 msgid "Maintainers:"
 msgstr "Сопровождающие:"
 
-#: templates/html/show.tmpl:121
+#: templates/html/show.tmpl:123
 msgid "An overview over the maintainer's packages and uploads"
 msgstr "Обзор пакетов и закачек сопровождающего"
 
-#: templates/html/show.tmpl:121
+#: templates/html/show.tmpl:123
 msgid "QA Page"
-msgstr "Ð\9fоддеÑ\80жка качества"
+msgstr "Ð\9aонÑ\82Ñ\80олÑ\8c качества"
 
-#: templates/html/show.tmpl:122
+#: templates/html/show.tmpl:124
 msgid "Archive of the Maintainer Mailinglist"
 msgstr "Архив списка рассылки сопровождающего"
 
-#: templates/html/show.tmpl:122
+#: templates/html/show.tmpl:124
 msgid "Mail Archive"
 msgstr "Почтовый архив"
 
-#: templates/html/show.tmpl:130
+#: templates/html/show.tmpl:132
 msgid "External Resources:"
 msgstr "Внешние ресурсы:"
 
-#: templates/html/show.tmpl:132
+#: templates/html/show.tmpl:134
 msgid "Homepage"
 msgstr "В начало"
 
-#: templates/html/show.tmpl:138
+#: templates/html/show.tmpl:140
 msgid "Similar packages:"
 msgstr "Подобные пакеты:"
 
-#: templates/html/show.tmpl:154
+#: templates/html/show.tmpl:156
 msgid ""
 "Warning: This package is from the <strong>experimental</strong> "
 "distribution. That means it is likely unstable or buggy, and it may even "
@@ -857,7 +832,7 @@ msgstr ""
 "даже может вызвать потерю данных. Перед использованием внимательно "
 "прочитайте файл <a href=\"%s\">changelog</a> и другую доступную документацию."
 
-#: templates/html/show.tmpl:178
+#: templates/html/show.tmpl:180
 msgid ""
 "This is a <em>virtual package</em>. See the <a href=\"%s\">Debian policy</a> "
 "for a <a href=\"%sch-binary.html#s-virtual_pkg\">definition of virtual "
@@ -867,75 +842,71 @@ msgstr ""
 "virtual_pkg\">что такое виртуальные пакеты</a> читайте в <a href=\"%s"
 "\">политике Debian</a>."
 
-#: templates/html/show.tmpl:186
+#: templates/html/show.tmpl:188
 msgid "Tags"
 msgstr "Теги"
 
-#: templates/html/show.tmpl:209
+#: templates/html/show.tmpl:211
 msgid "Packages providing %s"
 msgstr "Пакеты, предоставляющие %s"
 
-#: templates/html/show.tmpl:218
+#: templates/html/show.tmpl:220
 msgid "The following binary packages are built from this source package:"
 msgstr "Из этого пакета исходных кодов собираются следующие бинарные пакеты:"
 
-#: templates/html/show.tmpl:227
+#: templates/html/show.tmpl:229
 msgid "Other Packages Related to %s"
 msgstr "Другие пакеты, относящиеся к %s"
 
-#: templates/html/show.tmpl:229
+#: templates/html/show.tmpl:231
 msgid "legend"
 msgstr "легенда"
 
-#: templates/html/show.tmpl:231
+#: templates/html/show.tmpl:233
 msgid "build-depends"
-msgstr "build-depends"
+msgstr "нужен для сборки"
 
-#: templates/html/show.tmpl:232
+#: templates/html/show.tmpl:234
 msgid "build-depends-indep"
-msgstr "build-depends-indep"
+msgstr "нужен для сборки"
 
-#: templates/html/show.tmpl:234
+#: templates/html/show.tmpl:236
 msgid "depends"
 msgstr "зависимости"
 
-#: templates/html/show.tmpl:235
+#: templates/html/show.tmpl:237
 msgid "recommends"
 msgstr "рекомендации"
 
-#: templates/html/show.tmpl:236
+#: templates/html/show.tmpl:238
 msgid "suggests"
 msgstr "предложения"
 
-#: templates/html/show.tmpl:246
+#: templates/html/show.tmpl:248
 msgid "or "
 msgstr "или "
 
-#: templates/html/show.tmpl:254
+#: templates/html/show.tmpl:256
 msgid "also a virtual package provided by"
 msgstr "также виртуальный пакет, предоставляемый"
 
-#: templates/html/show.tmpl:256
+#: templates/html/show.tmpl:258
 msgid "virtual package provided by"
 msgstr "виртуальный пакет, предоставляемый"
 
-#: templates/html/show.tmpl:261
-#, fuzzy
-#| msgid "%u providing packages"
+#: templates/html/show.tmpl:263
 msgid "hide %u providing packages"
-msgstr "%u предоставляемых пакетов"
+msgstr "скрыть предоставляющие пакеты (%u)"
 
-#: templates/html/show.tmpl:261
-#, fuzzy
-#| msgid "%u providing packages"
+#: templates/html/show.tmpl:263
 msgid "show %u providing packages"
-msgstr "%u предоставляемых пакетов"
+msgstr "показать предоставляющие пакеты (%u)"
 
-#: templates/html/show.tmpl:279
+#: templates/html/show.tmpl:281
 msgid "Download %s"
 msgstr "Загрузка %s"
 
-#: templates/html/show.tmpl:281
+#: templates/html/show.tmpl:283
 msgid ""
 "The download table links to the download of the package and a file overview. "
 "In addition it gives information about the package size and the installed "
@@ -945,55 +916,55 @@ msgstr ""
 "Также она даёт информацию о размере пакета и размере пакета в установленном "
 "состоянии."
 
-#: templates/html/show.tmpl:282
+#: templates/html/show.tmpl:284
 msgid "Download for all available architectures"
 msgstr "Загрузить для всех доступных архитектур"
 
-#: templates/html/show.tmpl:283
+#: templates/html/show.tmpl:285
 msgid "Architecture"
 msgstr "Архитектура"
 
-#: templates/html/show.tmpl:284
+#: templates/html/show.tmpl:286
 msgid "Version"
 msgstr "Версия"
 
-#: templates/html/show.tmpl:285
+#: templates/html/show.tmpl:287
 msgid "Package Size"
 msgstr "Размер пакета"
 
-#: templates/html/show.tmpl:286
+#: templates/html/show.tmpl:288
 msgid "Installed Size"
 msgstr "В установленном виде"
 
-#: templates/html/show.tmpl:287
+#: templates/html/show.tmpl:289
 msgid "Files"
 msgstr "Файлы"
 
-#: templates/html/show.tmpl:295
+#: templates/html/show.tmpl:297
 msgid "(unofficial port)"
 msgstr "(неофициальный перенос)"
 
-#: templates/html/show.tmpl:306 templates/html/show.tmpl:334
+#: templates/html/show.tmpl:308 templates/html/show.tmpl:336
 msgid "%s&nbsp;kB"
 msgstr "%s&nbsp;Кб"
 
-#: templates/html/show.tmpl:309
+#: templates/html/show.tmpl:311
 msgid "list of files"
 msgstr "список файлов"
 
-#: templates/html/show.tmpl:311
+#: templates/html/show.tmpl:313
 msgid "no current information"
 msgstr "пока нет информации"
 
-#: templates/html/show.tmpl:328
+#: templates/html/show.tmpl:330
 msgid "Download information for the files of this source package"
 msgstr "Загрузить информацию о файлах данного пакета исходных кодов"
 
-#: templates/html/show.tmpl:329
+#: templates/html/show.tmpl:331
 msgid "Size (in kB)"
 msgstr "Размер (в Кб)"
 
-#: templates/html/show.tmpl:347
+#: templates/html/show.tmpl:349
 msgid ""
 "Debian Package Source Repository (<acronym title=\"Version Control System"
 "\">VCS</acronym>: <a href=\"%s\">%s</a>)"
@@ -1001,7 +972,7 @@ msgstr ""
 "Репозиторий пакетов исходных кодов Debian (<acronym title=\"Version Control "
 "System\">VCS</acronym>: <a href=\"%s\">%s</a>)"
 
-#: templates/html/show.tmpl:351
+#: templates/html/show.tmpl:353
 msgid "Debian Package Source Repository (Browsable)"
 msgstr "Репозиторий пакетов исходных кодов Debian (просмотр)"
 
@@ -1069,18 +1040,3 @@ msgstr "Все %s пакеты в \"%s\""
 msgid "See <URL:%s> for the license terms."
 msgstr "Об условиях лицензии смотрите <URL:%s>."
 
-#~ msgid "suite(s) <em>$suite_enc</em>"
-#~ msgstr "комплект(ы) <em>$suite_enc</em>"
-
-#~ msgid "section(s) <em>$section_enc</em>"
-#~ msgstr "секция(и) <em>$section_enc</em>"
-
-#~ msgid "architecture(s) <em>$architectures_enc</em>"
-#~ msgstr "архитектура(ы) <em>$architectures_enc</em>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can try a different search on the <a href=\"%s#search_packages"
-#~ "\">Packages search page</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Вы можете попробовать поиск с другими параметрами на <a href=\"%"
-#~ "s#search_packages\">странице поиска пакетов</a>."