]> git.deb.at Git - deb/packages.git/blobdiff - po/templates.nl.po
Merge commit 'alioth/master'
[deb/packages.git] / po / templates.nl.po
index 5b49d8e5f2e02fd7af6a9cdc205e6ce5eeade039..70138bae454ca89c40d28592034c9084afbf18c0 100644 (file)
@@ -29,18 +29,18 @@ msgstr "%s Webmaster"
 msgid "%s is a <a href=\"%s\">trademark</a> of %s"
 msgstr "%s is een <a href=\"%s\">handelsmerk</a> van %s"
 
-#: templates/config.tmpl:54
+#: templates/config.tmpl:58
 msgid ""
 "Please note that this is an experimental version of <a href=\"http://%s/\">%"
 "s</a>. Errors and obsolete information should be expected"
 msgstr ""
 
-#. @translators: . = decimal_point , = thousands_sep, see Number::Format
-#: templates/config.tmpl:57
+#. @translators: . = decimal_point , = thousands_sep, see Number::Format 
+#: templates/config.tmpl:61
 msgid "."
 msgstr ","
 
-#: templates/config.tmpl:58
+#: templates/config.tmpl:62
 msgid ","
 msgstr "."
 
@@ -176,15 +176,15 @@ msgid ""
 "<kbd>/etc/apt/sources.list</kbd> like this:"
 msgstr ""
 
-#: templates/html/download.tmpl:30
+#: templates/html/download.tmpl:30 templates/html/download.tmpl:39
 msgid "Replacing <em>%s</em> with the mirror in question."
 msgstr ""
 
-#: templates/html/download.tmpl:37 templates/html/show.tmpl:155
+#: templates/html/download.tmpl:42 templates/html/show.tmpl:155
 msgid "Experimental package"
 msgstr "Experimenteel pakket"
 
-#: templates/html/download.tmpl:38
+#: templates/html/download.tmpl:43
 msgid ""
 "Warning: This package is from the <strong>experimental</strong> "
 "distribution. That means it is likely unstable or buggy, and it may even "
@@ -197,45 +197,43 @@ msgstr ""
 "Raadpleeg vooral de changelog en andere beschikbare documentatie voordat u "
 "het pakket gebruikt."
 
-#: templates/html/download.tmpl:41 templates/html/show.tmpl:160
+#: templates/html/download.tmpl:46 templates/html/show.tmpl:160
 msgid "debian-installer udeb package"
 msgstr "udeb-pakket voor debian-installer"
 
-#: templates/html/download.tmpl:42 templates/html/show.tmpl:161
-#| msgid ""
-#| "Warning: This package is intended for the use in building <a href="
-#| "\"http://www.debian.org/devel/debian-installer\">debian-installer</a> "
-#| "images only. Do not install it on a normal Debian system."
+#: templates/html/download.tmpl:47 templates/html/show.tmpl:161
 msgid ""
 "Warning: This package is intended for the use in building <a href=\"http://"
 "www.debian.org/devel/debian-installer\">debian-installer</a> images only. Do "
 "not install it on a normal %s system."
 msgstr ""
 "Waarschuwing: Dit pakket is alleen bedoeld voor gebruik tijden het bouwen "
-"van <a href=\"http://www.debian.org/devel/debian-installer\">debian-installer</a>. "
-"Installeer het niet op een normaal Debian systeem."
+"van <a href=\"http://www.debian.org/devel/debian-installer\">debian-"
+"installer</a>. Installeer het niet op een normaal Debian systeem."
 
-#: templates/html/download.tmpl:49
+#: templates/html/download.tmpl:54
 msgid ""
 "You can download the requested file from the <tt>%s</tt> subdirectory at any "
 "of these sites:"
 msgstr ""
 
-#: templates/html/download.tmpl:75
-msgid "You can download the requested file from the <tt>%s</tt> subdirectory at:"
+#: templates/html/download.tmpl:80
+msgid ""
+"You can download the requested file from the <tt>%s</tt> subdirectory at:"
 msgstr ""
 
-#: templates/html/download.tmpl:77
+#: templates/html/download.tmpl:82
 msgid "%s security updates are officially distributed only via <tt>%s</tt>."
-msgstr "%s beveiligingsupdates worden officieel alleen verspreid via <tt>%s</tt>."
+msgstr ""
+"%s beveiligingsupdates worden officieel alleen verspreid via <tt>%s</tt>."
 
-#: templates/html/download.tmpl:84
+#: templates/html/download.tmpl:89
 msgid ""
 "If none of the above sites are fast enough for you, please see our <a href="
 "\"%s\">complete mirror list</a>."
 msgstr ""
 
-#: templates/html/download.tmpl:92
+#: templates/html/download.tmpl:97
 msgid ""
 "Note that %s is not officially included in the %s archive yet, but the %s "
 "porter group keeps their archive in sync with the official archive as close "
@@ -243,38 +241,38 @@ msgid ""
 "information."
 msgstr ""
 
-#: templates/html/download.tmpl:96
+#: templates/html/download.tmpl:101
 msgid ""
 "Note that in some browsers you will need to tell your browser you want the "
 "file saved to a file. For example, in Firefox or Mozilla, you should hold "
 "the Shift key when you click on the URL."
 msgstr ""
 
-#: templates/html/download.tmpl:100
+#: templates/html/download.tmpl:105
 msgid "More information on <kbd>%s</kbd>:"
 msgstr "Nadere informatie over <kbd>%s</kbd>:"
 
-#: templates/html/download.tmpl:102
+#: templates/html/download.tmpl:107
 msgid "%s Byte (%s %s)"
 msgstr "%s Byte (%s %s)"
 
-#: templates/html/download.tmpl:102
+#: templates/html/download.tmpl:107
 msgid "Exact Size"
 msgstr "Exacte grootte"
 
-#: templates/html/download.tmpl:103 templates/html/show.tmpl:331
+#: templates/html/download.tmpl:108 templates/html/show.tmpl:331
 msgid "MD5 checksum"
 msgstr "MD5 checksum"
 
-#: templates/html/download.tmpl:104 templates/html/download.tmpl:105
+#: templates/html/download.tmpl:109 templates/html/download.tmpl:110
 msgid "Not Available"
 msgstr "Niet beschikbaar"
 
-#: templates/html/download.tmpl:104
+#: templates/html/download.tmpl:109
 msgid "SHA1 checksum"
 msgstr "SHA1 checksum"
 
-#: templates/html/download.tmpl:105
+#: templates/html/download.tmpl:110
 msgid "SHA256 checksum"
 msgstr "SHA256 checksum"
 
@@ -283,7 +281,8 @@ msgid "Filelist of package %s/%s/%s"
 msgstr "Bestandenoverzicht voor pakket %s/%s/%s"
 
 #: templates/html/filelist.tmpl:3
-msgid "Filelist of package <em>%s</em> in <em>%s</em> of architecture <em>%s</em>"
+msgid ""
+"Filelist of package <em>%s</em> in <em>%s</em> of architecture <em>%s</em>"
 msgstr ""
 "Bestandenoverzicht voor pakket <em>%s</em> in <em>%s</em> voor het platform "
 "<em>%s</em>"
@@ -293,30 +292,14 @@ msgid "Filelist"
 msgstr "Bestandenoverzicht"
 
 #: templates/html/foot.tmpl:11
-msgid "This page is also available in the following languages:"
-msgstr "Deze pagina is ook beschikbaar in de volgende talen:"
-
-#: templates/html/foot.tmpl:22
-msgid "How to set <a href=\"%s\">the default document language</a>"
+#, fuzzy
+#| msgid "How to set <a href=\"%s\">the default document language</a>"
+msgid ""
+"This page is also available in the following languages (How to set <a href="
+"\"%s\">the default document language</a>):"
 msgstr "Hoe u de <a href=\"%s\">standaard taal kunt instellen</a>"
 
-#: templates/html/foot.tmpl:27 templates/html/head.tmpl:64
-msgid "%s Homepage"
-msgstr "%s Homepage"
-
-#: templates/html/foot.tmpl:27
-msgid "Back to:"
-msgstr "Terug naar:"
-
-#: templates/html/foot.tmpl:27
-msgid "Packages search page"
-msgstr "Pakketten zoekpagina"
-
-#: templates/html/foot.tmpl:31
-#| msgid ""
-#| "To report a problem with the web site, e-mail <a href=\"mailto:%s\">%s</"
-#| "a>. For other contact information, see the Debian <a href=\"%s/contact"
-#| "\">contact page</a>."
+#: templates/html/foot.tmpl:28
 msgid ""
 "To report a problem with the web site, e-mail <a href=\"mailto:%s\">%s</a>. "
 "For other contact information, see the %s <a href=\"%s\">contact page</a>."
@@ -325,11 +308,7 @@ msgstr ""
 "href=\"mailto:%s\">%s</a>. Zie de <a href=\"%s/contact\">contact pagina</a> "
 "voor overige contact informatie."
 
-#: templates/html/foot.tmpl:33 templates/txt/index_head.tmpl:3
-msgid "Generated:"
-msgstr "Gegenereerd:"
-
-#: templates/html/foot.tmpl:35
+#: templates/html/foot.tmpl:32
 msgid ""
 "Content Copyright &copy; %s <a href=\"%s\">%s</a>; See <a href=\"%s"
 "\">license terms</a>."
@@ -337,43 +316,53 @@ msgstr ""
 "Copyright &copy; %s <a href=\"%s\">%s</a>. Zie de <a href=\"%s"
 "\">licentievoorwaarden</a>."
 
-#: templates/html/foot.tmpl:39
+#: templates/html/foot.tmpl:35
 msgid "Learn more about this site"
 msgstr "Informatie over deze site"
 
-#: templates/html/head.tmpl:46
+#: templates/html/foot.tmpl:40
+#, fuzzy
+#| msgid "Download Source Package <a href=\"%s\">%s</a>:"
+msgid "Hosting provided by <a href=\"%s\">%s</a>."
+msgstr "Het bronpakket <a href=\"%s\">%s</a> downloaden:"
+
+#: templates/html/head.tmpl:47
 msgid "Search"
 msgstr "Zoeken"
 
-#: templates/html/head.tmpl:49
+#: templates/html/head.tmpl:50
 msgid "package names"
 msgstr "namen van pakketten"
 
-#: templates/html/head.tmpl:50
+#: templates/html/head.tmpl:51
 msgid "descriptions"
 msgstr "omschrijvingen"
 
-#: templates/html/head.tmpl:51
+#: templates/html/head.tmpl:52
 msgid "source package names"
 msgstr "namen van bronpakketten"
 
-#: templates/html/head.tmpl:52
+#: templates/html/head.tmpl:53
 msgid "package contents"
 msgstr "inhoud van pakketten"
 
-#: templates/html/head.tmpl:55
+#: templates/html/head.tmpl:56
 msgid "all options"
 msgstr "alle opties"
 
-#: templates/html/head.tmpl:62
+#: templates/html/head.tmpl:63
 msgid "skip the navigation"
 msgstr "navigatie overslaan"
 
 #: templates/html/head.tmpl:65
+msgid "%s Homepage"
+msgstr "%s Homepage"
+
+#: templates/html/head.tmpl:66
 msgid "%s Packages Homepage"
 msgstr "%s Pakketten Homepage"
 
-#: templates/html/head.tmpl:65 templates/html/search_contents.tmpl:100
+#: templates/html/head.tmpl:66 templates/html/search_contents.tmpl:100
 #: templates/html/search_contents.tmpl:124
 msgid "Packages"
 msgstr "Pakketten"
@@ -412,16 +401,16 @@ msgid ""
 "The following packages were added to suite <em>%s</em> (section %s) in the %"
 "s archive during the last 7 days."
 msgstr ""
-"De volgende pakketten zijn in de afgelopen 7 dagen toegevoegd aan suite "
-"<em>%s</em> (sectie %s) in het archief %s."
+"De volgende pakketten zijn in de afgelopen 7 dagen toegevoegd aan suite <em>%"
+"s</em> (sectie %s) in het archief %s."
 
 #: templates/html/newpkg.tmpl:14
 msgid ""
 "The following packages were added to suite <em>%s</em> in the %s archive "
 "during the last 7 days."
 msgstr ""
-"De volgende pakketten zijn in de afgelopen 7 dagen toegevoegd aan "
-"suite <em>%s</em> in het archief %s."
+"De volgende pakketten zijn in de afgelopen 7 dagen toegevoegd aan suite <em>%"
+"s</em> in het archief %s."
 
 #: templates/html/newpkg.tmpl:18
 msgid " You can also display this list <a href=\"%s\">sorted by name</a>."
@@ -429,7 +418,8 @@ msgstr " U kunt dit overzicht ook <a href=\"%s\">gesorteerd op naam</a> tonen."
 
 #: templates/html/newpkg.tmpl:20
 msgid " You can also display this list <a href=\"%s\">sorted by age</a>."
-msgstr " U kunt dit overzicht ook <a href=\"%s\">gesorteerd naar ouderdom</a> tonen."
+msgstr ""
+" U kunt dit overzicht ook <a href=\"%s\">gesorteerd naar ouderdom</a> tonen."
 
 #: templates/html/newpkg.tmpl:22
 #, fuzzy
@@ -485,7 +475,6 @@ msgid "Search in specific suite:"
 msgstr "IN een specifieke suite zoeken:"
 
 #: templates/html/search.tmpl:49
-#| msgid "Search for <a href=\"%s\">other versions of %s</a>"
 msgid "Search in <a href=\"%s\">all suites</a>"
 msgstr "Zoek in <a href=\"%s\">alle suites</a>"
 
@@ -494,7 +483,6 @@ msgid "Limit search to a specific architecture:"
 msgstr "Zoeken beperken tot een specifiek platform:"
 
 #: templates/html/search.tmpl:62 templates/html/search_contents.tmpl:63
-#| msgid "Search for <a href=\"%s\">other versions of %s</a>"
 msgid "Search in <a href=\"%s\">all architectures</a>"
 msgstr "Zoek in <a href=\"%s\">alle platforms</a>"
 
@@ -539,7 +527,8 @@ msgid "source packages"
 msgstr "bronpakketten"
 
 #: templates/html/search.tmpl:83
-msgid "You have searched for %s that names contain <em>%s</em> in %s, %s, and %s."
+msgid ""
+"You have searched for %s that names contain <em>%s</em> in %s, %s, and %s."
 msgstr ""
 
 #: templates/html/search.tmpl:86
@@ -601,12 +590,10 @@ msgid "Binary packages:"
 msgstr "Binaire pakketten:"
 
 #: templates/html/search.tmpl:148
-#| msgid "%u binary packages"
 msgid "hide %u binary packages"
 msgstr "verberg %u binaire pakketten"
 
 #: templates/html/search.tmpl:148
-#| msgid "%u binary packages"
 msgid "show %u binary packages"
 msgstr "toon %u binaire pakketten"
 
@@ -653,7 +640,7 @@ msgstr "bestanden genaamd"
 msgid "filenames that contain"
 msgstr "bestanden die bevatten"
 
-#. @translators: I'm really sorry :/
+#. @translators: I'm really sorry :/ 
 #: templates/html/search_contents.tmpl:81
 msgid "You have searched for %s <em>%s</em> in suite <em>%s</em>, %s, and %s."
 msgstr ""
@@ -780,7 +767,7 @@ msgid "An overview over the maintainer's packages and uploads"
 msgstr ""
 
 #: templates/html/show.tmpl:123
-msgid "QA Page"
+msgid "QA&nbsp;Page"
 msgstr "QA-pagina"
 
 #: templates/html/show.tmpl:124
@@ -788,7 +775,7 @@ msgid "Archive of the Maintainer Mailinglist"
 msgstr ""
 
 #: templates/html/show.tmpl:124
-msgid "Mail Archive"
+msgid "Mail&nbsp;Archive"
 msgstr "Mailarchief"
 
 #: templates/html/show.tmpl:132
@@ -880,12 +867,10 @@ msgid "virtual package provided by"
 msgstr "virtueel pakket geboden door"
 
 #: templates/html/show.tmpl:263
-#| msgid "%u providing packages"
 msgid "hide %u providing packages"
 msgstr "verberg pakketten die %u bieden"
 
 #: templates/html/show.tmpl:263
-#| msgid "%u providing packages"
 msgid "show %u providing packages"
 msgstr "toon pakketten die %u bieden"
 
@@ -948,13 +933,13 @@ msgstr ""
 msgid "Size (in kB)"
 msgstr "Grootte (in kB)"
 
-#: templates/html/show.tmpl:349
+#: templates/html/show.tmpl:352
 msgid ""
 "Debian Package Source Repository (<acronym title=\"Version Control System"
 "\">VCS</acronym>: <a href=\"%s\">%s</a>)"
 msgstr ""
 
-#: templates/html/show.tmpl:353
+#: templates/html/show.tmpl:357
 #, fuzzy
 msgid "Debian Package Source Repository (Browsable)"
 msgstr "Alle Debianpakketten in \"%s\""
@@ -1001,16 +986,16 @@ msgid ""
 "The following packages were added to suite %s (section %s) in the %s archive "
 "during the last 7 days."
 msgstr ""
-"De volgende pakketten zijn in de afgelopen 7 dagen toegevoegd aan "
-"suite %s (sectie %s) in het archief %s."
+"De volgende pakketten zijn in de afgelopen 7 dagen toegevoegd aan suite %s "
+"(sectie %s) in het archief %s."
 
 #: templates/rss/newpkg.tmpl:23
 msgid ""
 "The following packages were added to suite %s in the %s archive during the "
 "last 7 days."
 msgstr ""
-"De volgende pakketten zijn in de afgelopen 7 dagen toegevoegd aan "
-"suite %s in het archief %s."
+"De volgende pakketten zijn in de afgelopen 7 dagen toegevoegd aan suite %s "
+"in het archief %s."
 
 #: templates/rss/newpkg.tmpl:28 templates/txt/index_head.tmpl:4
 msgid "Copyright ©"
@@ -1020,7 +1005,19 @@ msgstr "Copyright ©"
 msgid "All %s Packages in \"%s\""
 msgstr "Alle %s pakketten in \"%s\""
 
+#: templates/txt/index_head.tmpl:3
+msgid "Generated:"
+msgstr "Gegenereerd:"
+
 #: templates/txt/index_head.tmpl:5
 msgid "See <URL:%s> for the license terms."
 msgstr ""
 
+#~ msgid "Packages search page"
+#~ msgstr "Pakketten zoekpagina"
+
+#~ msgid "Back to:"
+#~ msgstr "Terug naar:"
+
+#~ msgid "This page is also available in the following languages:"
+#~ msgstr "Deze pagina is ook beschikbaar in de volgende talen:"