]> git.deb.at Git - deb/packages.git/blobdiff - po/templates.ja.po
Update debtags.pot/debtags.*.po for changes in debtags vocabulary
[deb/packages.git] / po / templates.ja.po
index 0cdee28df5b30dabe509fecd39a1934dd8fedcb0..c5515bc2677a8895e1acd7604419787753b18bb1 100644 (file)
@@ -181,15 +181,15 @@ msgstr ""
 "次のような行を <kbd>/etc/apt/sources.list</kbd> に追加して、以下の一覧にある"
 "ミラーのうち使いたいものを利用可能にすべきでしょう。"
 
-#: templates/html/download.tmpl:30
+#: templates/html/download.tmpl:30 templates/html/download.tmpl:39
 msgid "Replacing <em>%s</em> with the mirror in question."
 msgstr "<em>%s</em> を使いたいミラーに置き換えてください。"
 
-#: templates/html/download.tmpl:37 templates/html/show.tmpl:153
+#: templates/html/download.tmpl:42 templates/html/show.tmpl:155
 msgid "Experimental package"
 msgstr "試験的な (experimental の) パッケージ"
 
-#: templates/html/download.tmpl:38
+#: templates/html/download.tmpl:43
 msgid ""
 "Warning: This package is from the <strong>experimental</strong> "
 "distribution. That means it is likely unstable or buggy, and it may even "
@@ -201,11 +201,11 @@ msgstr ""
 "すかもしれません。使用前には、変更履歴やその他の参照可能なドキュメントを必ず"
 "調べてください。"
 
-#: templates/html/download.tmpl:41 templates/html/show.tmpl:158
+#: templates/html/download.tmpl:46 templates/html/show.tmpl:160
 msgid "debian-installer udeb package"
 msgstr "debian-installer 用の udeb パッケージ"
 
-#: templates/html/download.tmpl:42 templates/html/show.tmpl:159
+#: templates/html/download.tmpl:47 templates/html/show.tmpl:161
 msgid ""
 "Warning: This package is intended for the use in building <a href=\"http://"
 "www.debian.org/devel/debian-installer\">debian-installer</a> images only. Do "
@@ -215,7 +215,7 @@ msgstr ""
 "installer\">debian-installer</a> イメージのビルド時における使用のみを意図して"
 "います。通常の %s システムにはインストールしないでください。"
 
-#: templates/html/download.tmpl:49
+#: templates/html/download.tmpl:54
 msgid ""
 "You can download the requested file from the <tt>%s</tt> subdirectory at any "
 "of these sites:"
@@ -223,19 +223,19 @@ msgstr ""
 "要求のファイルは、以下のいずれのサイトでも <tt>%s</tt> サブディレクトリからダ"
 "ウンロード可能です。"
 
-#: templates/html/download.tmpl:75
+#: templates/html/download.tmpl:80
 msgid ""
 "You can download the requested file from the <tt>%s</tt> subdirectory at:"
 msgstr ""
 "要求のファイルは、以下のサイトの <tt>%s</tt> サブディレクトリからダウンロード"
 "可能です。"
 
-#: templates/html/download.tmpl:77
+#: templates/html/download.tmpl:82
 msgid "%s security updates are officially distributed only via <tt>%s</tt>."
 msgstr ""
 "%s セキュリティアップデートは、<tt>%s</tt> のみで公式に配布されています。"
 
-#: templates/html/download.tmpl:84
+#: templates/html/download.tmpl:89
 msgid ""
 "If none of the above sites are fast enough for you, please see our <a href="
 "\"%s\">complete mirror list</a>."
@@ -243,7 +243,7 @@ msgstr ""
 "上記のサイトのいずれでも不十分な速度しか出ない場合は、<a href=\"%s\">ミラーの"
 "完全な一覧</a>をご覧ください。"
 
-#: templates/html/download.tmpl:92
+#: templates/html/download.tmpl:97
 msgid ""
 "Note that %s is not officially included in the %s archive yet, but the %s "
 "porter group keeps their archive in sync with the official archive as close "
@@ -255,7 +255,7 @@ msgstr ""
 "ているのです。現在の情報については <a href=\"%s\">%s 移植版のページ</a>をご覧"
 "ください。"
 
-#: templates/html/download.tmpl:96
+#: templates/html/download.tmpl:101
 msgid ""
 "Note that in some browsers you will need to tell your browser you want the "
 "file saved to a file. For example, in Firefox or Mozilla, you should hold "
@@ -265,31 +265,31 @@ msgstr ""
 "示する必要があります。例えば、Firefox や Mozilla では、Shift キーを押しなが"
 "ら URL をクリックしてください。"
 
-#: templates/html/download.tmpl:100
+#: templates/html/download.tmpl:105
 msgid "More information on <kbd>%s</kbd>:"
 msgstr "<kbd>%s</kbd> に関するさらに詳しい情報:"
 
-#: templates/html/download.tmpl:102
+#: templates/html/download.tmpl:107
 msgid "%s Byte (%s %s)"
 msgstr "%s Byte (%s %s)"
 
-#: templates/html/download.tmpl:102
+#: templates/html/download.tmpl:107
 msgid "Exact Size"
 msgstr "正確なサイズ"
 
-#: templates/html/download.tmpl:103 templates/html/show.tmpl:329
+#: templates/html/download.tmpl:108 templates/html/show.tmpl:331
 msgid "MD5 checksum"
 msgstr "MD5 チェックサム"
 
-#: templates/html/download.tmpl:104 templates/html/download.tmpl:105
+#: templates/html/download.tmpl:109 templates/html/download.tmpl:110
 msgid "Not Available"
 msgstr "入手不能"
 
-#: templates/html/download.tmpl:104
+#: templates/html/download.tmpl:109
 msgid "SHA1 checksum"
 msgstr "SHA1 チェックサム"
 
-#: templates/html/download.tmpl:105
+#: templates/html/download.tmpl:110
 msgid "SHA256 checksum"
 msgstr "SHA256 チェックサム"
 
@@ -585,7 +585,7 @@ msgstr ""
 #: templates/html/search.tmpl:103
 msgid ""
 "Your keyword was too generic, for optimizing reasons some results might have "
-"been supressed.<br>Please consider using a longer keyword or more keywords."
+"been suppressed.<br>Please consider using a longer keyword or more keywords."
 msgstr ""
 "キーワードが一般的すぎるので、最適化上の理由から一部の結果が非表示となってい"
 "る可能性があります。<br>もっと長いキーワードを用いるか、キーワードを追加する"
@@ -699,7 +699,7 @@ msgid "Sort results by filename"
 msgstr "ファイル名の順に結果を並び換える"
 
 #: templates/html/search_contents.tmpl:98
-#: templates/html/search_contents.tmpl:124 templates/html/show.tmpl:329
+#: templates/html/search_contents.tmpl:124 templates/html/show.tmpl:331
 msgid "File"
 msgstr "ファイル"
 
@@ -760,8 +760,8 @@ msgid "Links for %s"
 msgstr "%s に関するリンク"
 
 #: templates/html/show.tmpl:66
-msgid "Debian Resources:"
-msgstr "Debian の資源:"
+msgid "%s Resources:"
+msgstr "%s の資源:"
 
 #: templates/html/show.tmpl:68
 msgid "Bug Reports"
@@ -799,35 +799,37 @@ msgstr "メンテナ:"
 msgid "Maintainers:"
 msgstr "メンテナ:"
 
-#: templates/html/show.tmpl:121
+#: templates/html/show.tmpl:123
 msgid "An overview over the maintainer's packages and uploads"
 msgstr "メンテナのパッケージやアップロードの概要"
 
-#: templates/html/show.tmpl:121
-msgid "QA Page"
+#: templates/html/show.tmpl:123
+#, fuzzy
+#| msgid "QA Page"
+msgid "QA&nbsp;Page"
 msgstr "QA ページ"
 
-#: templates/html/show.tmpl:122
+#: templates/html/show.tmpl:124
 msgid "Archive of the Maintainer Mailinglist"
 msgstr "メンテナメーリングリストのアーカイブ"
 
-#: templates/html/show.tmpl:122
-msgid "Mail Archive"
+#: templates/html/show.tmpl:124
+msgid "Mail&nbsp;Archive"
 msgstr "メールアーカイブ"
 
-#: templates/html/show.tmpl:130
+#: templates/html/show.tmpl:132
 msgid "External Resources:"
 msgstr "外部の資源:"
 
-#: templates/html/show.tmpl:132
+#: templates/html/show.tmpl:134
 msgid "Homepage"
 msgstr "ホームページ"
 
-#: templates/html/show.tmpl:138
+#: templates/html/show.tmpl:140
 msgid "Similar packages:"
 msgstr "類似のパッケージ:"
 
-#: templates/html/show.tmpl:154
+#: templates/html/show.tmpl:156
 msgid ""
 "Warning: This package is from the <strong>experimental</strong> "
 "distribution. That means it is likely unstable or buggy, and it may even "
@@ -839,7 +841,7 @@ msgstr ""
 "すかもしれません。使用前には、<a href=\"%s\">変更履歴</a>やその他の参照可能な"
 "ドキュメントを必ず調べてください。"
 
-#: templates/html/show.tmpl:178
+#: templates/html/show.tmpl:180
 msgid ""
 "This is a <em>virtual package</em>. See the <a href=\"%s\">Debian policy</a> "
 "for a <a href=\"%sch-binary.html#s-virtual_pkg\">definition of virtual "
@@ -849,71 +851,71 @@ msgstr ""
 "\">仮想パッケージの定義</a>については <a href=\"%s\">Debian ポリシーマニュア"
 "ル</a>を参照してください。"
 
-#: templates/html/show.tmpl:186
+#: templates/html/show.tmpl:188
 msgid "Tags"
 msgstr "タグ"
 
-#: templates/html/show.tmpl:209
+#: templates/html/show.tmpl:211
 msgid "Packages providing %s"
 msgstr "%s を提供するパッケージ"
 
-#: templates/html/show.tmpl:218
+#: templates/html/show.tmpl:220
 msgid "The following binary packages are built from this source package:"
 msgstr "以下のバイナリパッケージがこのソースパッケージからビルドされています。"
 
-#: templates/html/show.tmpl:227
+#: templates/html/show.tmpl:229
 msgid "Other Packages Related to %s"
 msgstr "その他の %s 関連パッケージ"
 
-#: templates/html/show.tmpl:229
+#: templates/html/show.tmpl:231
 msgid "legend"
 msgstr "凡例"
 
-#: templates/html/show.tmpl:231
+#: templates/html/show.tmpl:233
 msgid "build-depends"
 msgstr "構築依存"
 
-#: templates/html/show.tmpl:232
+#: templates/html/show.tmpl:234
 msgid "build-depends-indep"
 msgstr "構築依存 (アーキテクチャ非依存)"
 
-#: templates/html/show.tmpl:234
+#: templates/html/show.tmpl:236
 msgid "depends"
 msgstr "依存"
 
-#: templates/html/show.tmpl:235
+#: templates/html/show.tmpl:237
 msgid "recommends"
 msgstr "推奨"
 
-#: templates/html/show.tmpl:236
+#: templates/html/show.tmpl:238
 msgid "suggests"
 msgstr "提案"
 
-#: templates/html/show.tmpl:246
+#: templates/html/show.tmpl:248
 msgid "or "
 msgstr "または "
 
-#: templates/html/show.tmpl:254
+#: templates/html/show.tmpl:256
 msgid "also a virtual package provided by"
 msgstr "以下のパッケージによって提供される仮想パッケージでもあります: "
 
-#: templates/html/show.tmpl:256
+#: templates/html/show.tmpl:258
 msgid "virtual package provided by"
 msgstr "以下のパッケージによって提供される仮想パッケージです: "
 
-#: templates/html/show.tmpl:261
+#: templates/html/show.tmpl:263
 msgid "hide %u providing packages"
 msgstr "%u 個の提供パッケージを非表示"
 
-#: templates/html/show.tmpl:261
+#: templates/html/show.tmpl:263
 msgid "show %u providing packages"
 msgstr "%u 個の提供パッケージを表示"
 
-#: templates/html/show.tmpl:279
+#: templates/html/show.tmpl:281
 msgid "Download %s"
 msgstr "%s のダウンロード"
 
-#: templates/html/show.tmpl:281
+#: templates/html/show.tmpl:283
 msgid ""
 "The download table links to the download of the package and a file overview. "
 "In addition it gives information about the package size and the installed "
@@ -923,55 +925,55 @@ msgstr ""
 "リンク。加えて、パッケージサイズやインストールサイズに関する情報も含んでいま"
 "す。"
 
-#: templates/html/show.tmpl:282
+#: templates/html/show.tmpl:284
 msgid "Download for all available architectures"
 msgstr "すべての利用可能アーキテクチャ向けのダウンロード"
 
-#: templates/html/show.tmpl:283
+#: templates/html/show.tmpl:285
 msgid "Architecture"
 msgstr "アーキテクチャ"
 
-#: templates/html/show.tmpl:284
+#: templates/html/show.tmpl:286
 msgid "Version"
 msgstr "バージョン"
 
-#: templates/html/show.tmpl:285
+#: templates/html/show.tmpl:287
 msgid "Package Size"
 msgstr "パッケージサイズ"
 
-#: templates/html/show.tmpl:286
+#: templates/html/show.tmpl:288
 msgid "Installed Size"
 msgstr "インストールサイズ"
 
-#: templates/html/show.tmpl:287
+#: templates/html/show.tmpl:289
 msgid "Files"
 msgstr "ファイル"
 
-#: templates/html/show.tmpl:295
+#: templates/html/show.tmpl:297
 msgid "(unofficial port)"
 msgstr "(非公式の移植版)"
 
-#: templates/html/show.tmpl:306 templates/html/show.tmpl:334
+#: templates/html/show.tmpl:308 templates/html/show.tmpl:336
 msgid "%s&nbsp;kB"
 msgstr "%s&nbsp;kB"
 
-#: templates/html/show.tmpl:309
+#: templates/html/show.tmpl:311
 msgid "list of files"
 msgstr "ファイル一覧"
 
-#: templates/html/show.tmpl:311
+#: templates/html/show.tmpl:313
 msgid "no current information"
 msgstr "現在の情報はありません"
 
-#: templates/html/show.tmpl:328
+#: templates/html/show.tmpl:330
 msgid "Download information for the files of this source package"
 msgstr "このソースパッケージのファイルのダウンロードに関する情報"
 
-#: templates/html/show.tmpl:329
+#: templates/html/show.tmpl:331
 msgid "Size (in kB)"
 msgstr "サイズ (単位: kB)"
 
-#: templates/html/show.tmpl:347
+#: templates/html/show.tmpl:352
 msgid ""
 "Debian Package Source Repository (<acronym title=\"Version Control System"
 "\">VCS</acronym>: <a href=\"%s\">%s</a>)"
@@ -979,7 +981,7 @@ msgstr ""
 "Debian パッケージソースリポジトリ (<acronym title=\"バージョン管理システム"
 "\">VCS</acronym>: <a href=\"%s\">%s</a>)"
 
-#: templates/html/show.tmpl:351
+#: templates/html/show.tmpl:357
 msgid "Debian Package Source Repository (Browsable)"
 msgstr "Debian パッケージソースリポジトリ (ブラウザで表示可能)"