"Project-Id-Version: packages.debian.org trunk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-www@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-10-14 03:22+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-10-21 18:52+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-11-19 23:58+0900\n"
"Last-Translator: Noritada Kobayashi <nori1@dolphin.c.u-tokyo.ac.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <debian-www@debian.or.jp>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"注意: このサイトは <a href=\"http://packages.debian.org/\">packages.debian."
"org</a> の試験版です。エラーや古い情報があると思ってください。"
+#. @translators: . = decimal_point , = thousands_sep, see Number::Format
+#: templates/config.tmpl:56
+msgid "."
+msgstr "."
+
+#: templates/config.tmpl:57
+msgid ","
+msgstr ","
+
#: templates/config/architectures.tmpl:4
msgid "Intel x86"
msgstr "Intel x86"
"可能です。"
#: templates/html/download.tmpl:77
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Debian security updates are currently officially distributed only via "
-#| "<tt>security.debian.org</tt>."
msgid "%s security updates are officially distributed only via <tt>%s</tt>."
msgstr ""
-"Debian セキュリティアップデートは、現在のところ公式には <tt>security.debian."
-"org</tt> のみで配布されています。"
+"%s セキュリティアップデートは、<tt>%s</tt> のみで公式に配布されています。"
#: templates/html/download.tmpl:84
msgid ""
"\"%s\">complete mirror list</a>."
msgstr ""
"上記のサイトのいずれでも不十分な速度しか出ない場合は、<a href=\"%s\">ミラーの"
-"完全な一覧を</a>をご覧ください。"
+"完全な一覧</a>をご覧ください。"
#: templates/html/download.tmpl:92
msgid ""
"To report a problem with the web site, e-mail <a href=\"mailto:%s\">%s</a>. "
"For other contact information, see the %s <a href=\"%s\">contact page</a>."
msgstr ""
-"ウェブサイトの問題を報告するには、<a href=\"mailto:%s\">%s</a>にメールを送っ"
+"ウェブサイトの問題を報告するには、<a href=\"mailto:%s\">%s</a> にメールを送っ"
"てください。その他の連絡先に関する情報は、%s の<a href=\"%s\">コンタクトペー"
"ジ</a>をご覧ください。"
msgid "Source"
msgstr "ソース"
-#: templates/html/index.tmpl:38 templates/html/show.tmpl:247
+#: templates/html/index.tmpl:43 templates/html/show.tmpl:247
#: templates/txt/index.tmpl:15
msgid "virtual package provided by"
msgstr "以下のパッケージによって提供される仮想パッケージです: "
"検索パラメータの設定によって、<a href=\"%s\">%u</a> 個の結果が非表示になって"
"います。"
-#: templates/html/search.tmpl:52
+#: templates/html/search.tmpl:51
msgid "all suites"
msgstr "すべてのスイート"
-#: templates/html/search.tmpl:52
+#: templates/html/search.tmpl:51
msgid "suite(s) <em>$suite_enc</em>"
msgstr "<em>$suite_enc</em> スイート"
-#: templates/html/search.tmpl:53 templates/html/search_contents.tmpl:73
+#: templates/html/search.tmpl:52 templates/html/search_contents.tmpl:72
msgid "all sections"
msgstr "すべてのセクション"
-#: templates/html/search.tmpl:53
+#: templates/html/search.tmpl:52
msgid "section(s) <em>$section_enc</em>"
msgstr "<em>$section_enc</em> セクション"
-#: templates/html/search.tmpl:54 templates/html/search_contents.tmpl:74
+#: templates/html/search.tmpl:53 templates/html/search_contents.tmpl:73
msgid "all architectures"
msgstr "すべてのアーキテクチャ"
-#: templates/html/search.tmpl:54
+#: templates/html/search.tmpl:53
msgid "architecture(s) <em>$architectures_enc</em>"
msgstr "<em>$architectures_enc</em> アーキテクチャ"
-#: templates/html/search.tmpl:56
+#: templates/html/search.tmpl:55
msgid "packages"
msgstr "パッケージ"
-#: templates/html/search.tmpl:56
+#: templates/html/search.tmpl:55
msgid "source packages"
msgstr "ソースパッケージ"
-#: templates/html/search.tmpl:57
+#: templates/html/search.tmpl:56
msgid ""
"You have searched for %s that names contain <em>%s</em> in %s, %s, and %s."
msgstr "<em>%2$s</em> を名前に含む%1$sを、%3$s、%4$s、%5$sで検索しました。"
-#: templates/html/search.tmpl:60
+#: templates/html/search.tmpl:59
msgid " (including subword matching)"
msgstr " (単語の一部が一致したものも含んでいます)"
+#. @translators: I'm really sorry :/
#: templates/html/search.tmpl:61
msgid ""
"You have searched for <em>%s</em> in packages names and descriptions in %s, %"
msgid "Search in <a href=\"%s\">all architectures</a>"
msgstr "<a href=\"%s\">すべてのアーキテクチャ</a>で検索"
-#: templates/html/search_contents.tmpl:73
+#: templates/html/search_contents.tmpl:72
msgid "section(s) <em>%s</em>"
msgstr "<em>%s</em> セクション"
-#: templates/html/search_contents.tmpl:74
+#: templates/html/search_contents.tmpl:73
msgid "architecture(s) <em>%s</em>"
msgstr "<em>%s</em> アーキテクチャ"
-#: templates/html/search_contents.tmpl:75
+#: templates/html/search_contents.tmpl:74
msgid "paths that end with"
msgstr "を末尾に持つパス"
-#: templates/html/search_contents.tmpl:77
+#: templates/html/search_contents.tmpl:76
msgid "files named"
msgstr "という名前のファイル"
-#: templates/html/search_contents.tmpl:79
+#: templates/html/search_contents.tmpl:78
msgid "filenames that contain"
msgstr "を名前に含むファイル"
+#. @translators: I'm really sorry :/
#: templates/html/search_contents.tmpl:81
msgid "You have searched for %s <em>%s</em> in suite <em>%s</em>, %s, and %s."
msgstr ""
#: templates/html/show.tmpl:76
msgid "%s Changelog"
-msgstr "%s の変更履歴"
+msgstr "%s ã\81§ã\81®å¤\89æ\9b´å±¥æ´"
#: templates/html/show.tmpl:77
msgid "Copyright File"
msgstr "(非公式の移植版)"
#: templates/html/show.tmpl:297 templates/html/show.tmpl:325
-msgid "%.1f kB"
-msgstr "%.1f kB"
-
-#: templates/html/show.tmpl:297
-msgid "%u kB"
-msgstr "%u kB"
+msgid "%s kB"
+msgstr "%s kB"
#: templates/html/show.tmpl:300
msgid "list of files"