]> git.deb.at Git - deb/packages.git/blobdiff - po/templates.ja.po
Merge branch 'master' of ssh://git.debian.org/git/webwml/packages
[deb/packages.git] / po / templates.ja.po
index d4008aeca47d46ad14c3df24abd18b203cb7522e..23ac99ea497f0d11a75d981cc5a394570c11003d 100644 (file)
@@ -7,26 +7,26 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: packages.debian.org trunk\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: debian-www@lists.debian.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2007-10-14 03:22+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-10-21 01:31+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-11-21 18:18+0900\n"
 "Last-Translator: Noritada Kobayashi <nori1@dolphin.c.u-tokyo.ac.jp>\n"
 "Language-Team: Japanese <debian-www@debian.or.jp>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: templates/config.tmpl:37
+#: templates/config.tmpl:40
 msgid "Debian Web Mailinglist"
 msgstr "Debian ウェブメーリングリスト"
 
-#: templates/config.tmpl:42
+#: templates/config.tmpl:45
 msgid "%s Webmaster"
 msgstr "%s ウェブマスター"
 
-#: templates/config.tmpl:45
+#: templates/config.tmpl:48
 msgid "%s is a <a href=\"%s\">trademark</a> of %s"
-msgstr "%1$s は %3$s の<a href=\"%2$s\">登録商標</a>です。"
+msgstr "%1 は %3 の<a href=\"%2\">登録商標</a>です。"
 
-#: templates/config.tmpl:50
+#: templates/config.tmpl:53
 msgid ""
 "Please note that this is an experimental version of <a href=\"http://"
 "packages.debian.org/\">packages.debian.org</a>. Errors and obsolete "
@@ -35,6 +35,15 @@ msgstr ""
 "注意: このサイトは <a href=\"http://packages.debian.org/\">packages.debian."
 "org</a> の試験版です。エラーや古い情報があると思ってください。"
 
+#. @translators: . = decimal_point , = thousands_sep, see Number::Format 
+#: templates/config.tmpl:56
+msgid "."
+msgstr "."
+
+#: templates/config.tmpl:57
+msgid ","
+msgstr ","
+
 #: templates/config/architectures.tmpl:4
 msgid "Intel x86"
 msgstr "Intel x86"
@@ -148,19 +157,13 @@ msgstr "ダウンロード"
 
 #: templates/html/download.tmpl:17
 msgid "Download Page for <kbd>%s</kbd> on %s machines"
-msgstr "%2$s マシン用 <kbd>%1$s</kbd> のダウンロードページ"
+msgstr "%2 マシン用 <kbd>%1</kbd> のダウンロードページ"
 
 #: templates/html/download.tmpl:19
 msgid "Download Page for <kbd>%s</kbd>"
 msgstr "<kbd>%s</kbd> のダウンロードページ"
 
 #: templates/html/download.tmpl:23
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If you are running %s, it is strongly suggested to use a\n"
-#| "package manager like <a href=\"%s\">aptitude</a> or\n"
-#| "<a href=\"%s\">synaptic</a> to download and install\n"
-#| "packages, instead of doing so manually via this website."
 msgid ""
 "If you are running %s, it is strongly suggested to use a package manager "
 "like <a href=\"%s\">aptitude</a> or <a href=\"%s\">synaptic</a> to download "
@@ -172,10 +175,6 @@ msgstr ""
 "す。"
 
 #: templates/html/download.tmpl:25
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "You should be able to use any of the listed mirrors by adding a\n"
-#| "line to your <kbd>/etc/apt/sources.list</kbd> like this:"
 msgid ""
 "You should be able to use any of the listed mirrors by adding a line to your "
 "<kbd>/etc/apt/sources.list</kbd> like this:"
@@ -192,15 +191,6 @@ msgid "Experimental package"
 msgstr "試験的な (experimental の) パッケージ"
 
 #: templates/html/download.tmpl:38
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Warning: This package is from the <strong>experimental</strong> "
-#| "distribution.\n"
-#| "That means it is likely unstable or buggy, and it may even cause data "
-#| "loss.\n"
-#| "Please be sure to consult the changelog and other possible documentation "
-#| "before\n"
-#| "using it."
 msgid ""
 "Warning: This package is from the <strong>experimental</strong> "
 "distribution. That means it is likely unstable or buggy, and it may even "
@@ -217,12 +207,6 @@ msgid "debian-installer udeb package"
 msgstr "debian-installer 用の udeb パッケージ"
 
 #: templates/html/download.tmpl:42 templates/html/show.tmpl:151
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Warning: This package is intended for the use in building\n"
-#| "<a href=\"http://www.debian.org/devel/debian-installer\">debian-"
-#| "installer</a> images only.\n"
-#| "Do not install it on a normal %s system."
 msgid ""
 "Warning: This package is intended for the use in building <a href=\"http://"
 "www.debian.org/devel/debian-installer\">debian-installer</a> images only. Do "
@@ -248,32 +232,19 @@ msgstr ""
 "可能です。"
 
 #: templates/html/download.tmpl:77
-msgid ""
-"Debian security updates are currently officially distributed only via "
-"<tt>security.debian.org</tt>."
+msgid "%s security updates are officially distributed only via <tt>%s</tt>."
 msgstr ""
-"Debian セキュリティアップデートは、現在のところ公式には <tt>security.debian."
-"org</tt> のみで配布されています。"
-
-#: templates/html/download.tmpl:83
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If none of the above sites are fast enough for you,\n"
-#| "please see our <a href=\"%s\">complete mirror list</a>."
+"%s セキュリティアップデートは、<tt>%s</tt> のみで公式に配布されています。"
+
+#: templates/html/download.tmpl:84
 msgid ""
 "If none of the above sites are fast enough for you, please see our <a href="
 "\"%s\">complete mirror list</a>."
 msgstr ""
 "上記のサイトのいずれでも不十分な速度しか出ない場合は、<a href=\"%s\">ミラーの"
-"完全な一覧を</a>をご覧ください。"
-
-#: templates/html/download.tmpl:91
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Note that %s is not officially included in the %s archive yet,\n"
-#| "but the %s porter group keeps their archive in sync with the official "
-#| "archive as close as possible.\n"
-#| "See the <a href=\"%s\">%s ports page</a> for current information."
+"完全な一覧</a>をご覧ください。"
+
+#: templates/html/download.tmpl:92
 msgid ""
 "Note that %s is not officially included in the %s archive yet, but the %s "
 "porter group keeps their archive in sync with the official archive as close "
@@ -285,47 +256,41 @@ msgstr ""
 "ているのです。現在の情報については <a href=\"%s\">%s 移植版のページ</a>をご覧"
 "ください。"
 
-#: templates/html/download.tmpl:95
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Note that in some browsers you will need to tell your browser you want "
-#| "the file saved to a file.\n"
-#| "For example, in Firefox or Mozilla, you should hold the Shift key when "
-#| "you click on the URL."
+#: templates/html/download.tmpl:96
 msgid ""
 "Note that in some browsers you will need to tell your browser you want the "
 "file saved to a file. For example, in Firefox or Mozilla, you should hold "
 "the Shift key when you click on the URL."
 msgstr ""
-"注æ\84\8f: ä¸\80é\83¨ã\81®ã\83\96ã\83©ã\82¦ã\82¶ã\81§ã\81¯ã\80\81ã\83\80ã\82¦ã\83³ã\83­ã\83¼ã\83\89ã\81\99ã\82\8bã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\82\92ä¿\9då­\98ã\82\8bã\82\88ã\81\86ã\83\96ã\83©ã\82¦ã\82¶ã\81«æ\95\99ã\81\88"
-"る必要があります。例えば、Firefox や Mozilla では URL をクリックする際に "
-"Shift キーを押してください。"
+"注æ\84\8f: ä¸\80é\83¨ã\81®ã\83\96ã\83©ã\82¦ã\82¶ã\81§ã\81¯ã\80\81ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\82\92ã\83\80ã\82¦ã\83³ã\83­ã\83¼ã\83\89ã\81\97ã\81¦ä¿\9då­\98ã\81\99ã\82\8bã\82\88ã\81\86ã\83\96ã\83©ã\82¦ã\82¶ã\81«æ\8c\87"
+"示する必要があります。例えば、Firefox や Mozilla では、Shift キーを押しなが"
+"ら URL をクリックしてください。"
 
-#: templates/html/download.tmpl:99
+#: templates/html/download.tmpl:100
 msgid "More information on <kbd>%s</kbd>:"
 msgstr "<kbd>%s</kbd> に関するさらに詳しい情報:"
 
-#: templates/html/download.tmpl:101
+#: templates/html/download.tmpl:102
 msgid "%s Byte (%s %s)"
 msgstr "%s Byte (%s %s)"
 
-#: templates/html/download.tmpl:101
+#: templates/html/download.tmpl:102
 msgid "Exact Size"
 msgstr "正確なサイズ"
 
-#: templates/html/download.tmpl:102 templates/html/show.tmpl:318
+#: templates/html/download.tmpl:103 templates/html/show.tmpl:320
 msgid "MD5 checksum"
 msgstr "MD5 チェックサム"
 
-#: templates/html/download.tmpl:103 templates/html/download.tmpl:104
+#: templates/html/download.tmpl:104 templates/html/download.tmpl:105
 msgid "Not Available"
 msgstr "入手不能"
 
-#: templates/html/download.tmpl:103
+#: templates/html/download.tmpl:104
 msgid "SHA1 checksum"
 msgstr "SHA1 チェックサム"
 
-#: templates/html/download.tmpl:104
+#: templates/html/download.tmpl:105
 msgid "SHA256 checksum"
 msgstr "SHA256 チェックサム"
 
@@ -337,8 +302,8 @@ msgstr "パッケージのファイル一覧: %s/%s/%s"
 msgid ""
 "Filelist of package <em>%s</em> in <em>%s</em> of architecture <em>%s</em>"
 msgstr ""
-"<em>%2$s</em> の <em>%3$s</em> アーキテクチャ用 <em>%1$s</em> パッケージの"
-"ファイル一覧"
+"<em>%2</em> の <em>%3</em> アーキテクチャ用 <em>%1</em> パッケージのファイル"
+"一覧"
 
 #: templates/html/filelist.tmpl:8
 msgid "Filelist"
@@ -372,7 +337,7 @@ msgid ""
 "To report a problem with the web site, e-mail <a href=\"mailto:%s\">%s</a>. "
 "For other contact information, see the %s <a href=\"%s\">contact page</a>."
 msgstr ""
-"ウェブサイトの問題を報告するには、<a href=\"mailto:%s\">%s</a>にメールを送っ"
+"ウェブサイトの問題を報告するには、<a href=\"mailto:%s\">%s</a> にメールを送っ"
 "てください。その他の連絡先に関する情報は、%s の<a href=\"%s\">コンタクトペー"
 "ジ</a>をご覧ください。"
 
@@ -403,7 +368,7 @@ msgstr "パッケージ名"
 
 #: templates/html/head.tmpl:50
 msgid "descriptions"
-msgstr "説明"
+msgstr "パッケージ説明"
 
 #: templates/html/head.tmpl:51
 msgid "source package names"
@@ -438,7 +403,7 @@ msgstr "\"%s\" の %s %s に含まれるソースパッケージ"
 msgid "Source Packages in \"%s\""
 msgstr "\"%s\" に含まれるソースパッケージ"
 
-# TRANSLATION-FIXME: "%3$s Section", "%3$s Subsection", and "Priority %s" would be the best.
+# TRANSLATION-FIXME: "%3 Section", "%3 Subsection", and "Priority %s" would be the best.
 #: templates/html/index.tmpl:6
 msgid "Software Packages in \"%s\", %s %s"
 msgstr "\"%s\" の%s %s に含まれるソフトウェアパッケージ"
@@ -456,10 +421,10 @@ msgstr "すべてのパッケージ"
 msgid "Source"
 msgstr "ソース"
 
-#: templates/html/index.tmpl:38 templates/html/show.tmpl:245
+#: templates/html/index.tmpl:43 templates/html/show.tmpl:247
 #: templates/txt/index.tmpl:15
 msgid "virtual package provided by"
-msgstr "以下のパッケージによって提供される仮想パッケージ: "
+msgstr "以下のパッケージによって提供される仮想パッケージです: "
 
 #: templates/html/newpkg.tmpl:2 templates/html/newpkg.tmpl:7
 msgid "New Packages in \"%s\""
@@ -470,16 +435,16 @@ msgid ""
 "The following packages were added to suite <em>%s</em> (section %s) in the %"
 "s archive during the last 7 days."
 msgstr ""
-"以下のパッケージは、%3$s アーカイブの <em>%1$s</em> スイート (%2$s セクショ"
-"ン) に最近 7 日間に追加されたものです。"
+"以下のパッケージは、%3 アーカイブの <em>%1</em> スイート (%2 セクション) に最"
+"近 7 日間に追加されたものです。"
 
 #: templates/html/newpkg.tmpl:14
 msgid ""
 "The following packages were added to suite <em>%s</em> in the %s archive "
 "during the last 7 days."
 msgstr ""
-"以下のパッケージは、%2$s アーカイブの <em>%1$s</em> スイートに最近 7 日間に追"
-"加されたものです。"
+"以下のパッケージは、%2 アーカイブの <em>%1</em> スイートに最近 7 日間に追加さ"
+"れたものです。"
 
 #: templates/html/newpkg.tmpl:18
 msgid " You can also display this list <a href=\"%s\">sorted by name</a>."
@@ -541,6 +506,8 @@ msgid ""
 "You have searched only for words exactly matching your keywords. You can try "
 "to search <a href=\"%s\">allowing subword matching</a>."
 msgstr ""
+"キーワードに完全に一致する単語のみを検索しました。<a href=\"%s\">単語の部分的"
+"な一致を有効にして</a>検索してみるとよいでしょう。"
 
 #: templates/html/search.tmpl:42
 msgid ""
@@ -550,47 +517,48 @@ msgstr ""
 "検索パラメータの設定によって、<a href=\"%s\">%u</a> 個の結果が非表示になって"
 "います。"
 
-#: templates/html/search.tmpl:52
+#: templates/html/search.tmpl:51
 msgid "all suites"
 msgstr "すべてのスイート"
 
-#: templates/html/search.tmpl:52
+#: templates/html/search.tmpl:51
 msgid "suite(s) <em>$suite_enc</em>"
 msgstr "<em>$suite_enc</em> スイート"
 
-#: templates/html/search.tmpl:53 templates/html/search_contents.tmpl:73
+#: templates/html/search.tmpl:52 templates/html/search_contents.tmpl:72
 msgid "all sections"
 msgstr "すべてのセクション"
 
-#: templates/html/search.tmpl:53
+#: templates/html/search.tmpl:52
 msgid "section(s) <em>$section_enc</em>"
 msgstr "<em>$section_enc</em> セクション"
 
-#: templates/html/search.tmpl:54 templates/html/search_contents.tmpl:74
+#: templates/html/search.tmpl:53 templates/html/search_contents.tmpl:73
 msgid "all architectures"
 msgstr "すべてのアーキテクチャ"
 
-#: templates/html/search.tmpl:54
+#: templates/html/search.tmpl:53
 msgid "architecture(s) <em>$architectures_enc</em>"
 msgstr "<em>$architectures_enc</em> アーキテクチャ"
 
-#: templates/html/search.tmpl:56
+#: templates/html/search.tmpl:55
 msgid "packages"
 msgstr "パッケージ"
 
-#: templates/html/search.tmpl:56
+#: templates/html/search.tmpl:55
 msgid "source packages"
 msgstr "ソースパッケージ"
 
-#: templates/html/search.tmpl:57
+#: templates/html/search.tmpl:56
 msgid ""
 "You have searched for %s that names contain <em>%s</em> in %s, %s, and %s."
-msgstr "<em>%2$s</em> を名前に含む%1$sを、%3$s、%4$s、%5$sで検索しました。"
+msgstr "<em>%2</em> を名前に含む%1を、%3、%4、%5で検索しました。"
 
-#: templates/html/search.tmpl:60
+#: templates/html/search.tmpl:59
 msgid " (including subword matching)"
 msgstr " (単語の一部が一致したものも含んでいます)"
 
+#. @translators: I'm really sorry :/
 #: templates/html/search.tmpl:61
 msgid ""
 "You have searched for <em>%s</em> in packages names and descriptions in %s, %"
@@ -603,12 +571,6 @@ msgid "Found <strong>%u</strong> matching packages."
 msgstr "<strong>%u</strong> 個の一致するパッケージが見つかりました。"
 
 #: templates/html/search.tmpl:72
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Note that this only shows the best matches, sorted by relevance.\n"
-#| "If the first few packages don't match what you searched for, try using "
-#| "more keywords or alternative\n"
-#| "keywords."
 msgid ""
 "Note that this only shows the best matches, sorted by relevance. If the "
 "first few packages don't match what you searched for, try using more "
@@ -619,12 +581,6 @@ msgstr ""
 "ワードを追加するか他のキーワードを用いてみてください。"
 
 #: templates/html/search.tmpl:74
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Your search was too wide so we will only display exact matches.\n"
-#| "At least <em>%u</em> results have been omitted and will not be "
-#| "displayed.\n"
-#| "Please consider using a longer keyword or more keywords."
 msgid ""
 "Your search was too wide so we will only display exact matches. At least <em>"
 "%u</em> results have been omitted and will not be displayed. Please consider "
@@ -643,14 +599,12 @@ msgid "Package %s"
 msgstr "%s パッケージ"
 
 #: templates/html/search.tmpl:96
-#, fuzzy
-#| msgid "provided by:"
 msgid "also provided by:"
-msgstr "提供:"
+msgstr "また、以下のパッケージによって提供されてもいます:"
 
 #: templates/html/search.tmpl:96
 msgid "provided by:"
-msgstr "提供:"
+msgstr "以下のパッケージによって提供されています:"
 
 #: templates/html/search.tmpl:105
 msgid "Source Package %s"
@@ -704,30 +658,30 @@ msgstr "特定のアーキテクチャに絞って検索:"
 msgid "Search in <a href=\"%s\">all architectures</a>"
 msgstr "<a href=\"%s\">すべてのアーキテクチャ</a>で検索"
 
-#: templates/html/search_contents.tmpl:73
+#: templates/html/search_contents.tmpl:72
 msgid "section(s) <em>%s</em>"
 msgstr "<em>%s</em> セクション"
 
-#: templates/html/search_contents.tmpl:74
+#: templates/html/search_contents.tmpl:73
 msgid "architecture(s) <em>%s</em>"
 msgstr "<em>%s</em> アーキテクチャ"
 
-#: templates/html/search_contents.tmpl:75
+#: templates/html/search_contents.tmpl:74
 msgid "paths that end with"
 msgstr "を末尾に持つパス"
 
-#: templates/html/search_contents.tmpl:77
+#: templates/html/search_contents.tmpl:76
 msgid "files named"
 msgstr "という名前のファイル"
 
-#: templates/html/search_contents.tmpl:79
+#: templates/html/search_contents.tmpl:78
 msgid "filenames that contain"
 msgstr "を名前に含むファイル"
 
+#. @translators: I'm really sorry :/ 
 #: templates/html/search_contents.tmpl:81
 msgid "You have searched for %s <em>%s</em> in suite <em>%s</em>, %s, and %s."
-msgstr ""
-"<em>%2$s</em> %1$sを、<em>%3$s</em> スイート、%4$s、%5$sで検索しました。"
+msgstr "<em>%2</em> %1を、<em>%3</em> スイート、%4、%5で検索しました。"
 
 #: templates/html/search_contents.tmpl:85
 msgid "Found <strong>%u results</strong>."
@@ -735,11 +689,6 @@ msgstr "<strong>%u 個の結果</strong>が見つかりました。"
 
 # FIXME: "... only ... only ..." is OK?
 #: templates/html/search_contents.tmpl:88
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Note: Your search was too wide so we will only display only the first "
-#| "about 100 matches.\n"
-#| "Please consider using a longer keyword or more keywords."
 msgid ""
 "Note: Your search was too wide so we will only display only the first about "
 "100 matches. Please consider using a longer keyword or more keywords."
@@ -753,7 +702,7 @@ msgid "Sort results by filename"
 msgstr "ファイル名の順に結果を並び換える"
 
 #: templates/html/search_contents.tmpl:98
-#: templates/html/search_contents.tmpl:124 templates/html/show.tmpl:318
+#: templates/html/search_contents.tmpl:124 templates/html/show.tmpl:320
 msgid "File"
 msgstr "ファイル"
 
@@ -779,11 +728,11 @@ msgstr "セクション:"
 
 #: templates/html/show.tmpl:21
 msgid "Details of source package %s in %s"
-msgstr "%2$s の %1$s ソースパッケージに関する詳細"
+msgstr "%2 の %1 ソースパッケージに関する詳細"
 
 #: templates/html/show.tmpl:22
 msgid "Details of package %s in %s"
-msgstr "%2$s の %1$s パッケージに関する詳細"
+msgstr "%2 の %1 パッケージに関する詳細"
 
 #: templates/html/show.tmpl:45
 msgid "Source package building this package"
@@ -827,7 +776,7 @@ msgstr "開発者情報 (PTS)"
 
 #: templates/html/show.tmpl:76
 msgid "%s Changelog"
-msgstr "%s の変更履歴"
+msgstr "%s ã\81§ã\81®å¤\89æ\9b´å±¥æ­´"
 
 #: templates/html/show.tmpl:77
 msgid "Copyright File"
@@ -874,15 +823,6 @@ msgid "Similar packages:"
 msgstr "類似のパッケージ:"
 
 #: templates/html/show.tmpl:146
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Warning: This package is from the <strong>experimental</strong> "
-#| "distribution.\n"
-#| "That means it is likely unstable or buggy, and it may even cause data "
-#| "loss.\n"
-#| "Please be sure to consult the <a href=\"%s\">changelog</a> and other "
-#| "possible documentation before\n"
-#| "using it."
 msgid ""
 "Warning: This package is from the <strong>experimental</strong> "
 "distribution. That means it is likely unstable or buggy, and it may even "
@@ -908,57 +848,59 @@ msgstr ""
 msgid "Tags"
 msgstr "タグ"
 
-#: templates/html/show.tmpl:198
+#: templates/html/show.tmpl:200
 msgid "Packages providing %s"
 msgstr "%s を提供するパッケージ"
 
-#: templates/html/show.tmpl:207
+#: templates/html/show.tmpl:209
 msgid "The following binary packages are built from this source package:"
 msgstr "以下のバイナリパッケージがこのソースパッケージからビルドされています。"
 
-#: templates/html/show.tmpl:216
+#: templates/html/show.tmpl:218
 msgid "Other Packages Related to %s"
 msgstr "その他の %s 関連パッケージ"
 
-#: templates/html/show.tmpl:218
+#: templates/html/show.tmpl:220
 msgid "legend"
-msgstr ""
+msgstr "凡例"
 
-#: templates/html/show.tmpl:220
+#: templates/html/show.tmpl:222
 msgid "build-depends"
-msgstr ""
+msgstr "構築依存"
 
-#: templates/html/show.tmpl:221
+#: templates/html/show.tmpl:223
 msgid "build-depends-indep"
-msgstr ""
+msgstr "構築依存 (アーキテクチャ非依存)"
 
-#: templates/html/show.tmpl:223
+#: templates/html/show.tmpl:225
 msgid "depends"
-msgstr ""
+msgstr "依存"
 
-#: templates/html/show.tmpl:224
+#: templates/html/show.tmpl:226
 msgid "recommends"
-msgstr ""
+msgstr "推奨"
 
-#: templates/html/show.tmpl:225
+#: templates/html/show.tmpl:227
 msgid "suggests"
-msgstr ""
+msgstr "提案"
+
+#: templates/html/show.tmpl:237
+msgid "or "
+msgstr "または "
 
-#: templates/html/show.tmpl:243
-#, fuzzy
-#| msgid "virtual package provided by"
+#: templates/html/show.tmpl:245
 msgid "also a virtual package provided by"
-msgstr "以下のパッケージによって提供される仮想パッケージ: "
+msgstr "以下のパッケージによって提供される仮想パッケージでもあります: "
 
-#: templates/html/show.tmpl:250
+#: templates/html/show.tmpl:252
 msgid "%u providing packages"
 msgstr "%u 個の提供パッケージ"
 
-#: templates/html/show.tmpl:268
+#: templates/html/show.tmpl:270
 msgid "Download %s"
 msgstr "%s のダウンロード"
 
-#: templates/html/show.tmpl:270
+#: templates/html/show.tmpl:272
 msgid ""
 "The download table links to the download of the package and a file overview. "
 "In addition it gives information about the package size and the installed "
@@ -968,59 +910,55 @@ msgstr ""
 "リンク。加えて、パッケージサイズやインストールサイズに関する情報も含んでいま"
 "す。"
 
-#: templates/html/show.tmpl:271
+#: templates/html/show.tmpl:273
 msgid "Download for all available architectures"
 msgstr "すべての利用可能アーキテクチャ向けのダウンロード"
 
-#: templates/html/show.tmpl:272
+#: templates/html/show.tmpl:274
 msgid "Architecture"
 msgstr "アーキテクチャ"
 
-#: templates/html/show.tmpl:273
+#: templates/html/show.tmpl:275
 msgid "Version"
 msgstr "バージョン"
 
-#: templates/html/show.tmpl:274
+#: templates/html/show.tmpl:276
 msgid "Package Size"
 msgstr "パッケージサイズ"
 
-#: templates/html/show.tmpl:275
+#: templates/html/show.tmpl:277
 msgid "Installed Size"
 msgstr "インストールサイズ"
 
-#: templates/html/show.tmpl:276
+#: templates/html/show.tmpl:278
 msgid "Files"
 msgstr "ファイル"
 
-#: templates/html/show.tmpl:284
+#: templates/html/show.tmpl:286
 msgid "(unofficial port)"
 msgstr "(非公式の移植版)"
 
-#: templates/html/show.tmpl:295 templates/html/show.tmpl:323
-msgid "%.1f&nbsp;kB"
-msgstr "%.1f&nbsp;kB"
+#: templates/html/show.tmpl:297 templates/html/show.tmpl:325
+msgid "%s&nbsp;kB"
+msgstr "%s&nbsp;kB"
 
-#: templates/html/show.tmpl:295
-msgid "%u&nbsp;kB"
-msgstr "%u&nbsp;kB"
-
-#: templates/html/show.tmpl:298
+#: templates/html/show.tmpl:300
 msgid "list of files"
 msgstr "ファイル一覧"
 
-#: templates/html/show.tmpl:300
+#: templates/html/show.tmpl:302
 msgid "no current information"
 msgstr "現在の情報はありません"
 
-#: templates/html/show.tmpl:317
+#: templates/html/show.tmpl:319
 msgid "Download information for the files of this source package"
 msgstr "このソースパッケージのファイルのダウンロードに関する情報"
 
-#: templates/html/show.tmpl:318
+#: templates/html/show.tmpl:320
 msgid "Size (in kB)"
 msgstr "サイズ (単位: kB)"
 
-#: templates/html/show.tmpl:336
+#: templates/html/show.tmpl:338
 msgid ""
 "Debian Package Source Repository (<acronym title=\"Version Control System"
 "\">VCS</acronym>: <a href=\"%s\">%s</a>)"
@@ -1028,7 +966,7 @@ msgstr ""
 "Debian パッケージソースリポジトリ (<acronym title=\"バージョン管理システム"
 "\">VCS</acronym>: <a href=\"%s\">%s</a>)"
 
-#: templates/html/show.tmpl:340
+#: templates/html/show.tmpl:342
 msgid "Debian Package Source Repository (Browsable)"
 msgstr "Debian パッケージソースリポジトリ (ブラウザで表示可能)"
 
@@ -1069,28 +1007,20 @@ msgid "New %s Packages"
 msgstr "新規 %s パッケージ"
 
 #: templates/rss/newpkg.tmpl:20
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The following packages were added to suite <em>%s</em> (section %s) in "
-#| "the %s archive during the last 7 days."
 msgid ""
 "The following packages were added to suite %s (section %s) in the %s archive "
 "during the last 7 days."
 msgstr ""
-"以下のパッケージは、%3$s アーカイブの <em>%1$s</em> スイート (%2$s セクショ"
-"ã\83³) ã\81«æ\9c\80è¿\91 7 æ\97¥é\96\93ã\81«è¿½å\8a ã\81\95ã\82\8cã\81\9fã\82\82ã\81®ã\81§ã\81\99ã\80\82"
+"以下のパッケージは、%3 アーカイブの %1 スイート (%2 セクション) に最近 7 日間"
+"に追加されたものです。"
 
 #: templates/rss/newpkg.tmpl:23
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The following packages were added to suite <em>%s</em> in the %s archive "
-#| "during the last 7 days."
 msgid ""
 "The following packages were added to suite %s in the %s archive during the "
 "last 7 days."
 msgstr ""
-"以下のパッケージは、%2$s アーカイブの <em>%1$s</em> スイートに最近 7 日間に追"
-"加されたものです。"
+"以下のパッケージは、%2 アーカイブの %1 スイートに最近 7 日間に追加されたもの"
+"です。"
 
 #: templates/rss/newpkg.tmpl:28 templates/txt/index.tmpl:5
 msgid "Copyright ©"
@@ -1104,12 +1034,12 @@ msgstr "\"%s\" に含まれるすべての %s パッケージ"
 msgid "See <URL:%s> for the license terms."
 msgstr "ライセンス条項については <URL:%s> をご覧ください。"
 
+#~ msgid ""
+#~ "Packages that were added to the %s %s archive during the last 7 days."
+#~ msgstr "%s %s アーカイブに最近 7 日間に追加されたパッケージ。"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Packages that were added to the %s %s archive (section \"%s\") during the "
 #~ "last 7 days."
 #~ msgstr ""
 #~ "%s %s アーカイブ (\"%s\" セクション) に最近 7 日間に追加されたパッケージ。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Packages that were added to the %s %s archive during the last 7 days."
-#~ msgstr "%s %s アーカイブに最近 7 日間に追加されたパッケージ。"