]> git.deb.at Git - deb/packages.git/blobdiff - po/templates.ja.po
Add links to patch-tracking.debian.net
[deb/packages.git] / po / templates.ja.po
index a4071cda1b9cf5677b70162559e034fcc329367b..0b4e197ec40ea175e7b68d73a8160d7bdc397a5a 100644 (file)
@@ -7,26 +7,26 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: packages.debian.org trunk\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: debian-www@lists.debian.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2007-10-14 03:22+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-02-17 13:08+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-08-19 18:48+0900\n"
 "Last-Translator: Noritada Kobayashi <nori1@dolphin.c.u-tokyo.ac.jp>\n"
 "Language-Team: Japanese <debian-www@debian.or.jp>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: templates/config.tmpl:41
+#: templates/config.tmpl:42
 msgid "Debian Web Mailinglist"
 msgstr "Debian ウェブメーリングリスト"
 
-#: templates/config.tmpl:46
+#: templates/config.tmpl:47
 msgid "%s Webmaster"
 msgstr "%s ウェブマスター"
 
-#: templates/config.tmpl:49
+#: templates/config.tmpl:50
 msgid "%s is a <a href=\"%s\">trademark</a> of %s"
 msgstr "%1 は %3 の<a href=\"%2\">登録商標</a>です。"
 
-#: templates/config.tmpl:54
+#: templates/config.tmpl:59
 msgid ""
 "Please note that this is an experimental version of <a href=\"http://%s/\">%"
 "s</a>. Errors and obsolete information should be expected"
@@ -35,11 +35,11 @@ msgstr ""
 "報があると思ってください。"
 
 #. @translators: . = decimal_point , = thousands_sep, see Number::Format 
-#: templates/config.tmpl:57
+#: templates/config.tmpl:62
 msgid "."
 msgstr "."
 
-#: templates/config.tmpl:58
+#: templates/config.tmpl:63
 msgid ","
 msgstr ","
 
@@ -181,15 +181,15 @@ msgstr ""
 "次のような行を <kbd>/etc/apt/sources.list</kbd> に追加して、以下の一覧にある"
 "ミラーのうち使いたいものを利用可能にすべきでしょう。"
 
-#: templates/html/download.tmpl:30
+#: templates/html/download.tmpl:30 templates/html/download.tmpl:39
 msgid "Replacing <em>%s</em> with the mirror in question."
 msgstr "<em>%s</em> を使いたいミラーに置き換えてください。"
 
-#: templates/html/download.tmpl:37 templates/html/show.tmpl:153
+#: templates/html/download.tmpl:42 templates/html/show.tmpl:169
 msgid "Experimental package"
 msgstr "試験的な (experimental の) パッケージ"
 
-#: templates/html/download.tmpl:38
+#: templates/html/download.tmpl:43
 msgid ""
 "Warning: This package is from the <strong>experimental</strong> "
 "distribution. That means it is likely unstable or buggy, and it may even "
@@ -201,11 +201,11 @@ msgstr ""
 "すかもしれません。使用前には、変更履歴やその他の参照可能なドキュメントを必ず"
 "調べてください。"
 
-#: templates/html/download.tmpl:41 templates/html/show.tmpl:158
+#: templates/html/download.tmpl:46 templates/html/show.tmpl:174
 msgid "debian-installer udeb package"
 msgstr "debian-installer 用の udeb パッケージ"
 
-#: templates/html/download.tmpl:42 templates/html/show.tmpl:159
+#: templates/html/download.tmpl:47 templates/html/show.tmpl:175
 msgid ""
 "Warning: This package is intended for the use in building <a href=\"http://"
 "www.debian.org/devel/debian-installer\">debian-installer</a> images only. Do "
@@ -215,7 +215,7 @@ msgstr ""
 "installer\">debian-installer</a> イメージのビルド時における使用のみを意図して"
 "います。通常の %s システムにはインストールしないでください。"
 
-#: templates/html/download.tmpl:49
+#: templates/html/download.tmpl:54
 msgid ""
 "You can download the requested file from the <tt>%s</tt> subdirectory at any "
 "of these sites:"
@@ -223,19 +223,19 @@ msgstr ""
 "要求のファイルは、以下のいずれのサイトでも <tt>%s</tt> サブディレクトリからダ"
 "ウンロード可能です。"
 
-#: templates/html/download.tmpl:75
+#: templates/html/download.tmpl:80
 msgid ""
 "You can download the requested file from the <tt>%s</tt> subdirectory at:"
 msgstr ""
 "要求のファイルは、以下のサイトの <tt>%s</tt> サブディレクトリからダウンロード"
 "可能です。"
 
-#: templates/html/download.tmpl:77
+#: templates/html/download.tmpl:82
 msgid "%s security updates are officially distributed only via <tt>%s</tt>."
 msgstr ""
 "%s セキュリティアップデートは、<tt>%s</tt> のみで公式に配布されています。"
 
-#: templates/html/download.tmpl:84
+#: templates/html/download.tmpl:89
 msgid ""
 "If none of the above sites are fast enough for you, please see our <a href="
 "\"%s\">complete mirror list</a>."
@@ -243,7 +243,7 @@ msgstr ""
 "上記のサイトのいずれでも不十分な速度しか出ない場合は、<a href=\"%s\">ミラーの"
 "完全な一覧</a>をご覧ください。"
 
-#: templates/html/download.tmpl:92
+#: templates/html/download.tmpl:97
 msgid ""
 "Note that %s is not officially included in the %s archive yet, but the %s "
 "porter group keeps their archive in sync with the official archive as close "
@@ -255,7 +255,7 @@ msgstr ""
 "ているのです。現在の情報については <a href=\"%s\">%s 移植版のページ</a>をご覧"
 "ください。"
 
-#: templates/html/download.tmpl:96
+#: templates/html/download.tmpl:101
 msgid ""
 "Note that in some browsers you will need to tell your browser you want the "
 "file saved to a file. For example, in Firefox or Mozilla, you should hold "
@@ -265,31 +265,31 @@ msgstr ""
 "示する必要があります。例えば、Firefox や Mozilla では、Shift キーを押しなが"
 "ら URL をクリックしてください。"
 
-#: templates/html/download.tmpl:100
+#: templates/html/download.tmpl:105
 msgid "More information on <kbd>%s</kbd>:"
 msgstr "<kbd>%s</kbd> に関するさらに詳しい情報:"
 
-#: templates/html/download.tmpl:102
+#: templates/html/download.tmpl:107
 msgid "%s Byte (%s %s)"
 msgstr "%s Byte (%s %s)"
 
-#: templates/html/download.tmpl:102
+#: templates/html/download.tmpl:107
 msgid "Exact Size"
 msgstr "正確なサイズ"
 
-#: templates/html/download.tmpl:103 templates/html/show.tmpl:329
+#: templates/html/download.tmpl:108 templates/html/show.tmpl:345
 msgid "MD5 checksum"
 msgstr "MD5 チェックサム"
 
-#: templates/html/download.tmpl:104 templates/html/download.tmpl:105
+#: templates/html/download.tmpl:109 templates/html/download.tmpl:110
 msgid "Not Available"
 msgstr "入手不能"
 
-#: templates/html/download.tmpl:104
+#: templates/html/download.tmpl:109
 msgid "SHA1 checksum"
 msgstr "SHA1 チェックサム"
 
-#: templates/html/download.tmpl:105
+#: templates/html/download.tmpl:110
 msgid "SHA256 checksum"
 msgstr "SHA256 チェックサム"
 
@@ -310,28 +310,15 @@ msgstr "ファイル一覧"
 
 # See webwml/japanese/po/templates.ja.po in the web site CVS repository.
 #: templates/html/foot.tmpl:11
-msgid "This page is also available in the following languages:"
-msgstr "このページは以下の言語でもご覧になれます。"
-
-# See webwml/japanese/po/templates.ja.po in the web site CVS repository.
-#: templates/html/foot.tmpl:22
-msgid "How to set <a href=\"%s\">the default document language</a>"
-msgstr "<a href=\"%s\">デフォルトの言語を設定するには</a>"
-
-#: templates/html/foot.tmpl:27 templates/html/head.tmpl:64
-msgid "%s Homepage"
-msgstr "%s ホームページ"
-
-#: templates/html/foot.tmpl:27
-msgid "Back to:"
-msgstr "戻る:"
-
-#: templates/html/foot.tmpl:27
-msgid "Packages search page"
-msgstr "パッケージ検索ページ"
+msgid ""
+"This page is also available in the following languages (How to set <a href="
+"\"%s\">the default document language</a>):"
+msgstr ""
+"このページは以下の言語でもご覧になれます (<a href=\"%s\">デフォルトの言語を設"
+"定するには</a>):"
 
 # See webwml/japanese/po/templates.ja.po in the web site CVS repository.
-#: templates/html/foot.tmpl:31
+#: templates/html/foot.tmpl:28
 msgid ""
 "To report a problem with the web site, e-mail <a href=\"mailto:%s\">%s</a>. "
 "For other contact information, see the %s <a href=\"%s\">contact page</a>."
@@ -340,12 +327,8 @@ msgstr ""
 "てください。その他の連絡先に関する情報は、%s の<a href=\"%s\">コンタクトペー"
 "ジ</a>をご覧ください。"
 
-#: templates/html/foot.tmpl:33 templates/txt/index_head.tmpl:3
-msgid "Generated:"
-msgstr "生成:"
-
 # See webwml/japanese/po/templates.ja.po in the web site CVS repository.
-#: templates/html/foot.tmpl:35
+#: templates/html/foot.tmpl:32
 msgid ""
 "Content Copyright &copy; %s <a href=\"%s\">%s</a>; See <a href=\"%s"
 "\">license terms</a>."
@@ -353,43 +336,51 @@ msgstr ""
 "Content Copyright &copy; %s <a href=\"%s\">%s</a>; <a href=\"%s\">ライセンス"
 "条項</a>をご覧ください。"
 
-#: templates/html/foot.tmpl:39
+#: templates/html/foot.tmpl:35
 msgid "Learn more about this site"
 msgstr "このサイトについてさらに詳しく知るには"
 
-#: templates/html/head.tmpl:46
+#: templates/html/foot.tmpl:40
+msgid "Hosting provided by <a href=\"%s\">%s</a>."
+msgstr "ホスティングサービス提供者: <a href=\"%s\">%s</a>"
+
+#: templates/html/head.tmpl:47
 msgid "Search"
 msgstr "検索"
 
-#: templates/html/head.tmpl:49
+#: templates/html/head.tmpl:50
 msgid "package names"
 msgstr "パッケージ名"
 
-#: templates/html/head.tmpl:50
+#: templates/html/head.tmpl:51
 msgid "descriptions"
 msgstr "パッケージ説明"
 
-#: templates/html/head.tmpl:51
+#: templates/html/head.tmpl:52
 msgid "source package names"
 msgstr "ソースパッケージ名"
 
-#: templates/html/head.tmpl:52
+#: templates/html/head.tmpl:53
 msgid "package contents"
 msgstr "パッケージの内容"
 
-#: templates/html/head.tmpl:55
+#: templates/html/head.tmpl:56
 msgid "all options"
 msgstr "すべてのオプション"
 
-#: templates/html/head.tmpl:62
+#: templates/html/head.tmpl:63
 msgid "skip the navigation"
 msgstr "ナビゲーションをスキップ"
 
 #: templates/html/head.tmpl:65
+msgid "%s Homepage"
+msgstr "%s ホームページ"
+
+#: templates/html/head.tmpl:66
 msgid "%s Packages Homepage"
 msgstr "%s パッケージホームページ"
 
-#: templates/html/head.tmpl:65 templates/html/search_contents.tmpl:100
+#: templates/html/head.tmpl:66 templates/html/search_contents.tmpl:100
 #: templates/html/search_contents.tmpl:124
 msgid "Packages"
 msgstr "パッケージ"
@@ -585,10 +576,10 @@ msgstr ""
 #: templates/html/search.tmpl:103
 msgid ""
 "Your keyword was too generic, for optimizing reasons some results might have "
-"been supressed.<br>Please consider using a longer keyword or more keywords."
+"been suppressed.<br>Please consider using a longer keyword or more keywords."
 msgstr ""
 "キーワードが一般的すぎるので、最適化上の理由から一部の結果が非表示となってい"
-"ã\82\8bå\8f¯è\83½æ\80§ã\81\8cã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\99ã\80\82<br>ã\81\95ã\82\89ã\81«長いキーワードを用いるか、キーワードを追加する"
+"ã\82\8bå\8f¯è\83½æ\80§ã\81\8cã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\99ã\80\82<br>ã\82\82ã\81£ã\81¨長いキーワードを用いるか、キーワードを追加する"
 "ことを検討してください。"
 
 #: templates/html/search.tmpl:105
@@ -596,7 +587,7 @@ msgid ""
 "Your keyword was too generic.<br>Please consider using a longer keyword or "
 "more keywords."
 msgstr ""
-"ã\82­ã\83¼ã\83¯ã\83¼ã\83\89ã\81\8cä¸\80è\88¬ç\9a\84ã\81\99ã\81\8eã\81¾ã\81\99ã\80\82<br>ã\81\95ã\82\89ã\81«長いキーワードを用いるか、キーワードを"
+"ã\82­ã\83¼ã\83¯ã\83¼ã\83\89ã\81\8cä¸\80è\88¬ç\9a\84ã\81\99ã\81\8eã\81¾ã\81\99ã\80\82<br>ã\82\82ã\81£ã\81¨長いキーワードを用いるか、キーワードを"
 "追加することを検討してください。"
 
 #: templates/html/search.tmpl:111 templates/html/search_contents.tmpl:131
@@ -668,13 +659,13 @@ msgid "paths that end with"
 msgstr "を末尾に持つパス"
 
 #: templates/html/search_contents.tmpl:76
-msgid "files named"
-msgstr "という名前のファイル"
-
-#: templates/html/search_contents.tmpl:78
 msgid "filenames that contain"
 msgstr "を名前に含むファイル"
 
+#: templates/html/search_contents.tmpl:78
+msgid "files named"
+msgstr "という名前のファイル"
+
 #. @translators: I'm really sorry :/ 
 #: templates/html/search_contents.tmpl:81
 msgid "You have searched for %s <em>%s</em> in suite <em>%s</em>, %s, and %s."
@@ -691,7 +682,7 @@ msgid ""
 "100 matches. Please consider using a longer keyword or more keywords."
 msgstr ""
 "注意: あまりにも幅の広い検索なので、ここでは最初の約 100 個の結果のみを表示す"
-"ã\82\8bã\81 ã\81\91ã\81«ç\95\99ã\82\81ã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\99ã\80\82ã\81\95ã\82\89ã\81«長いキーワードを用いるか、キーワードを追加するこ"
+"ã\82\8bã\81 ã\81\91ã\81«ç\95\99ã\82\81ã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\99ã\80\82ã\82\82ã\81£ã\81¨長いキーワードを用いるか、キーワードを追加するこ"
 "とを検討してください。"
 
 #: templates/html/search_contents.tmpl:97
@@ -699,7 +690,7 @@ msgid "Sort results by filename"
 msgstr "ファイル名の順に結果を並び換える"
 
 #: templates/html/search_contents.tmpl:98
-#: templates/html/search_contents.tmpl:124 templates/html/show.tmpl:329
+#: templates/html/search_contents.tmpl:124 templates/html/show.tmpl:345
 msgid "File"
 msgstr "ファイル"
 
@@ -760,8 +751,8 @@ msgid "Links for %s"
 msgstr "%s に関するリンク"
 
 #: templates/html/show.tmpl:66
-msgid "Debian Resources:"
-msgstr "Debian の資源:"
+msgid "%s Resources:"
+msgstr "%s の資源:"
 
 #: templates/html/show.tmpl:68
 msgid "Bug Reports"
@@ -783,51 +774,55 @@ msgstr "著作権ファイル"
 msgid "Debian Source Repository"
 msgstr "Debian ソースリポジトリ"
 
-#: templates/html/show.tmpl:96
+#: templates/html/show.tmpl:96 templates/html/show.tmpl:102
+msgid "%s Patch Tracking"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/show.tmpl:110
 msgid "Download Source Package <a href=\"%s\">%s</a>:"
 msgstr "<a href=\"%s\">%s</a> ソースパッケージをダウンロード:"
 
-#: templates/html/show.tmpl:103
+#: templates/html/show.tmpl:117
 msgid "Not found"
 msgstr "見つかりません"
 
-#: templates/html/show.tmpl:108
+#: templates/html/show.tmpl:122
 msgid "Maintainer:"
 msgstr "メンテナ:"
 
-#: templates/html/show.tmpl:110
+#: templates/html/show.tmpl:124
 msgid "Maintainers:"
 msgstr "メンテナ:"
 
-#: templates/html/show.tmpl:121
+#: templates/html/show.tmpl:137
 msgid "An overview over the maintainer's packages and uploads"
 msgstr "メンテナのパッケージやアップロードの概要"
 
-#: templates/html/show.tmpl:121
-msgid "QA Page"
-msgstr "QA ページ"
+#: templates/html/show.tmpl:137
+msgid "QA&nbsp;Page"
+msgstr "QA&nbsp;ページ"
 
-#: templates/html/show.tmpl:122
+#: templates/html/show.tmpl:138
 msgid "Archive of the Maintainer Mailinglist"
 msgstr "メンテナメーリングリストのアーカイブ"
 
-#: templates/html/show.tmpl:122
-msgid "Mail Archive"
+#: templates/html/show.tmpl:138
+msgid "Mail&nbsp;Archive"
 msgstr "メールアーカイブ"
 
-#: templates/html/show.tmpl:130
+#: templates/html/show.tmpl:146
 msgid "External Resources:"
 msgstr "外部の資源:"
 
-#: templates/html/show.tmpl:132
+#: templates/html/show.tmpl:148
 msgid "Homepage"
 msgstr "ホームページ"
 
-#: templates/html/show.tmpl:138
+#: templates/html/show.tmpl:154
 msgid "Similar packages:"
 msgstr "類似のパッケージ:"
 
-#: templates/html/show.tmpl:154
+#: templates/html/show.tmpl:170
 msgid ""
 "Warning: This package is from the <strong>experimental</strong> "
 "distribution. That means it is likely unstable or buggy, and it may even "
@@ -839,7 +834,7 @@ msgstr ""
 "すかもしれません。使用前には、<a href=\"%s\">変更履歴</a>やその他の参照可能な"
 "ドキュメントを必ず調べてください。"
 
-#: templates/html/show.tmpl:178
+#: templates/html/show.tmpl:194
 msgid ""
 "This is a <em>virtual package</em>. See the <a href=\"%s\">Debian policy</a> "
 "for a <a href=\"%sch-binary.html#s-virtual_pkg\">definition of virtual "
@@ -849,71 +844,71 @@ msgstr ""
 "\">仮想パッケージの定義</a>については <a href=\"%s\">Debian ポリシーマニュア"
 "ル</a>を参照してください。"
 
-#: templates/html/show.tmpl:186
+#: templates/html/show.tmpl:202
 msgid "Tags"
 msgstr "タグ"
 
-#: templates/html/show.tmpl:209
+#: templates/html/show.tmpl:225
 msgid "Packages providing %s"
 msgstr "%s を提供するパッケージ"
 
-#: templates/html/show.tmpl:218
+#: templates/html/show.tmpl:234
 msgid "The following binary packages are built from this source package:"
 msgstr "以下のバイナリパッケージがこのソースパッケージからビルドされています。"
 
-#: templates/html/show.tmpl:227
+#: templates/html/show.tmpl:243
 msgid "Other Packages Related to %s"
 msgstr "その他の %s 関連パッケージ"
 
-#: templates/html/show.tmpl:229
+#: templates/html/show.tmpl:245
 msgid "legend"
 msgstr "凡例"
 
-#: templates/html/show.tmpl:231
+#: templates/html/show.tmpl:247
 msgid "build-depends"
 msgstr "構築依存"
 
-#: templates/html/show.tmpl:232
+#: templates/html/show.tmpl:248
 msgid "build-depends-indep"
 msgstr "構築依存 (アーキテクチャ非依存)"
 
-#: templates/html/show.tmpl:234
+#: templates/html/show.tmpl:250
 msgid "depends"
 msgstr "依存"
 
-#: templates/html/show.tmpl:235
+#: templates/html/show.tmpl:251
 msgid "recommends"
 msgstr "推奨"
 
-#: templates/html/show.tmpl:236
+#: templates/html/show.tmpl:252
 msgid "suggests"
 msgstr "提案"
 
-#: templates/html/show.tmpl:246
+#: templates/html/show.tmpl:262
 msgid "or "
 msgstr "または "
 
-#: templates/html/show.tmpl:254
+#: templates/html/show.tmpl:270
 msgid "also a virtual package provided by"
 msgstr "以下のパッケージによって提供される仮想パッケージでもあります: "
 
-#: templates/html/show.tmpl:256
+#: templates/html/show.tmpl:272
 msgid "virtual package provided by"
 msgstr "以下のパッケージによって提供される仮想パッケージです: "
 
-#: templates/html/show.tmpl:261
+#: templates/html/show.tmpl:277
 msgid "hide %u providing packages"
 msgstr "%u 個の提供パッケージを非表示"
 
-#: templates/html/show.tmpl:261
+#: templates/html/show.tmpl:277
 msgid "show %u providing packages"
 msgstr "%u 個の提供パッケージを表示"
 
-#: templates/html/show.tmpl:279
+#: templates/html/show.tmpl:295
 msgid "Download %s"
 msgstr "%s のダウンロード"
 
-#: templates/html/show.tmpl:281
+#: templates/html/show.tmpl:297
 msgid ""
 "The download table links to the download of the package and a file overview. "
 "In addition it gives information about the package size and the installed "
@@ -923,55 +918,55 @@ msgstr ""
 "リンク。加えて、パッケージサイズやインストールサイズに関する情報も含んでいま"
 "す。"
 
-#: templates/html/show.tmpl:282
+#: templates/html/show.tmpl:298
 msgid "Download for all available architectures"
 msgstr "すべての利用可能アーキテクチャ向けのダウンロード"
 
-#: templates/html/show.tmpl:283
+#: templates/html/show.tmpl:299
 msgid "Architecture"
 msgstr "アーキテクチャ"
 
-#: templates/html/show.tmpl:284
+#: templates/html/show.tmpl:300
 msgid "Version"
 msgstr "バージョン"
 
-#: templates/html/show.tmpl:285
+#: templates/html/show.tmpl:301
 msgid "Package Size"
 msgstr "パッケージサイズ"
 
-#: templates/html/show.tmpl:286
+#: templates/html/show.tmpl:302
 msgid "Installed Size"
 msgstr "インストールサイズ"
 
-#: templates/html/show.tmpl:287
+#: templates/html/show.tmpl:303
 msgid "Files"
 msgstr "ファイル"
 
-#: templates/html/show.tmpl:295
+#: templates/html/show.tmpl:311
 msgid "(unofficial port)"
 msgstr "(非公式の移植版)"
 
-#: templates/html/show.tmpl:306 templates/html/show.tmpl:334
+#: templates/html/show.tmpl:322 templates/html/show.tmpl:350
 msgid "%s&nbsp;kB"
 msgstr "%s&nbsp;kB"
 
-#: templates/html/show.tmpl:309
+#: templates/html/show.tmpl:325
 msgid "list of files"
 msgstr "ファイル一覧"
 
-#: templates/html/show.tmpl:311
+#: templates/html/show.tmpl:327
 msgid "no current information"
 msgstr "現在の情報はありません"
 
-#: templates/html/show.tmpl:328
+#: templates/html/show.tmpl:344
 msgid "Download information for the files of this source package"
 msgstr "このソースパッケージのファイルのダウンロードに関する情報"
 
-#: templates/html/show.tmpl:329
+#: templates/html/show.tmpl:345
 msgid "Size (in kB)"
 msgstr "サイズ (単位: kB)"
 
-#: templates/html/show.tmpl:347
+#: templates/html/show.tmpl:366
 msgid ""
 "Debian Package Source Repository (<acronym title=\"Version Control System"
 "\">VCS</acronym>: <a href=\"%s\">%s</a>)"
@@ -979,7 +974,7 @@ msgstr ""
 "Debian パッケージソースリポジトリ (<acronym title=\"バージョン管理システム"
 "\">VCS</acronym>: <a href=\"%s\">%s</a>)"
 
-#: templates/html/show.tmpl:351
+#: templates/html/show.tmpl:371
 msgid "Debian Package Source Repository (Browsable)"
 msgstr "Debian パッケージソースリポジトリ (ブラウザで表示可能)"
 
@@ -1043,10 +1038,24 @@ msgstr "Copyright ©"
 msgid "All %s Packages in \"%s\""
 msgstr "\"%s\" に含まれるすべての %s パッケージ"
 
+#: templates/txt/index_head.tmpl:3
+msgid "Generated:"
+msgstr "生成:"
+
 #: templates/txt/index_head.tmpl:5
 msgid "See <URL:%s> for the license terms."
 msgstr "ライセンス条項については <URL:%s> をご覧ください。"
 
+# See webwml/japanese/po/templates.ja.po in the web site CVS repository.
+#~ msgid "This page is also available in the following languages:"
+#~ msgstr "このページは以下の言語でもご覧になれます。"
+
+#~ msgid "Back to:"
+#~ msgstr "戻る:"
+
+#~ msgid "Packages search page"
+#~ msgstr "パッケージ検索ページ"
+
 #~ msgid "suite(s) <em>$suite_enc</em>"
 #~ msgstr "<em>$suite_enc</em> スイート"