]> git.deb.at Git - deb/packages.git/blobdiff - po/templates.ja.po
debtags.ja.po, sections.ja.po, templates.ja.po: Make translations up-to-date.
[deb/packages.git] / po / templates.ja.po
index 21c0b32dfe45c6b845e703746ea7c179acdd6794..70e42e65a0361425fbe9dfd8ba9d99ce9edd8ca1 100644 (file)
@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: packages.debian.org trunk\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: debian-www@lists.debian.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2007-10-14 03:22+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-08-19 18:48+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-10 22:31+0900\n"
 "Last-Translator: Noritada Kobayashi <nori1@dolphin.c.u-tokyo.ac.jp>\n"
 "Language-Team: Japanese <debian-www@debian.or.jp>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -109,7 +109,7 @@ msgstr "GNU/kFreeBSD (amd64)"
 
 #: templates/config/architectures.tmpl:20
 msgid "AVR32"
-msgstr ""
+msgstr "AVR32"
 
 #: templates/config/archive_layout.tmpl:14
 msgid "packages that meet the Debian Free Software Guidelines"
@@ -141,11 +141,11 @@ msgstr ""
 "ケージ"
 
 #: templates/config/mirrors.tmpl:160
-#, fuzzy
-#| msgid "ports of packages to architectures not yet available in Debian"
 msgid ""
 "ports of packages to architectures not yet or not anymore available in Debian"
-msgstr "Debian でまだ利用可能でないアーキテクチャに移植されたパッケージ"
+msgstr ""
+"Debian でまだ (または、もう) 利用可能でないアーキテクチャに移植されたパッケー"
+"ジ"
 
 #: templates/config/mirrors.tmpl:189
 msgid "North America"
@@ -285,21 +285,15 @@ msgstr ""
 "完全な一覧</a>をご覧ください。"
 
 #: templates/html/download.tmpl:97
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Note that %s is not officially included in the %s archive yet, but the %s "
-#| "porter group keeps their archive in sync with the official archive as "
-#| "close as possible. See the <a href=\"%s\">%s ports page</a> for current "
-#| "information."
 msgid ""
 "Note that %s is not officially included in the %s archive, but the %s porter "
 "group keeps their archive in sync with the official archive as close as "
 "possible. See the <a href=\"%s\">%s ports page</a> for current information."
 msgstr ""
-"注æ\84\8f: %s ã\81¯ã\81¾ã\81 ã\80\81%s ã\81®ã\82¢ã\83¼ã\82«ã\82¤ã\83\96ã\81«å\85¬å¼\8fã\81«å\90«ã\81¾ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\82\8bã\82\8fã\81\91ã\81§ã\81¯ã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\80\82%s ç§»"
-"植グループが、このアーカイブと公式アーカイブが可能なかぎり同期するよう維持し"
-"ã\81¦ã\81\84ã\82\8bã\81®ã\81§ã\81\99ã\80\82ç\8f¾å\9c¨ã\81®æ\83\85å ±ã\81«ã\81¤ã\81\84ã\81¦ã\81¯ <a href=\"%s\">%s ç§»æ¤\8dç\89\88ã\81®ã\83\9aã\83¼ã\82¸</a>ã\82\92ã\81\94覧"
-"ã\81\8fã\81 ã\81\95ã\81\84ã\80\82"
+"注æ\84\8f: %s ã\81¯ã\80\81%s ã\81®ã\82¢ã\83¼ã\82«ã\82¤ã\83\96ã\81«å\85¬å¼\8fã\81«å\90«ã\81¾ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\82\8bã\82\8fã\81\91ã\81§ã\81¯ã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\80\82%s ç§»æ¤\8dã\82°"
+"ループが、このアーカイブと公式アーカイブが可能なかぎり同期するよう維持してい"
+"ã\82\8bã\81®ã\81§ã\81\99ã\80\82ç\8f¾å\9c¨ã\81®æ\83\85å ±ã\81«ã\81¤ã\81\84ã\81¦ã\81¯ <a href=\"%s\">%s ç§»æ¤\8dç\89\88ã\81®ã\83\9aã\83¼ã\82¸</a>ã\82\92ã\81\94覧ã\81\8fã\81 "
+"さい。"
 
 #: templates/html/download.tmpl:101
 msgid ""
@@ -387,10 +381,8 @@ msgid "Learn more about this site"
 msgstr "このサイトについてさらに詳しく知るには"
 
 #: templates/html/foot.tmpl:41
-#, fuzzy
-#| msgid "Hosting provided by <a href=\"%s\">%s</a>."
 msgid "This service is sponsored by <a href=\"%s\">%s</a>."
-msgstr "ホスティングサービス提供者: <a href=\"%s\">%s</a>"
+msgstr "本サービスのスポンサー: <a href=\"%s\">%s</a>"
 
 #: templates/html/head.tmpl:47 templates/html/homepage.tmpl:36
 #: templates/html/homepage.tmpl:43 templates/html/homepage.tmpl:88
@@ -436,82 +428,75 @@ msgid "Packages"
 msgstr "パッケージ"
 
 #: templates/html/homepage.tmpl:2 templates/html/homepage.tmpl:3
-#, fuzzy
-#| msgid "%s Packages Homepage"
 msgid "%s Packages Search"
-msgstr "%s パッケージホームページ"
+msgstr "%s パッケージ検索"
 
 #: templates/html/homepage.tmpl:19
 msgid ""
 "This site provides you with information about all the packages available in "
 "the <a href=\"%s\">%s</a> Package archive."
 msgstr ""
+"このサイトでは、<a href=\"%s\">%s</a> のパッケージアーカイブで入手可能なすべ"
+"てのパッケージに関する情報を提供します。"
 
 #: templates/html/homepage.tmpl:21
 msgid ""
 "Please contact <a href=\"mailto:%s\">%s</a> if you encounter any problems!"
 msgstr ""
+"何か問題に遭遇した場合は、<a href=\"mailto:%s\">%s</a> に連絡してください!"
 
 #: templates/html/homepage.tmpl:23
 msgid "Browse through the lists of packages:"
-msgstr ""
+msgstr "パッケージ一覧に目を通す:"
 
 #: templates/html/homepage.tmpl:32
 msgid ""
 "There is also a list of <a href=\"%s/main/newpkg\">packages recently added "
 "to %s</a>."
 msgstr ""
+"<a href=\"%s/main/newpkg\">最近 %s に追加されたパッケージの一覧</a>もありま"
+"す。"
 
 #: templates/html/homepage.tmpl:34
-#, fuzzy
-#| msgid "Hosting provided by <a href=\"%s\">%s</a>."
 msgid "Old releases can be found at <a href=\"%s\">%s</a>."
-msgstr "ホスティングサービス提供者: <a href=\"%s\">%s</a>"
+msgstr "以前のリリースは <a href=\"%s\">%s</a> にあります。"
 
 #: templates/html/homepage.tmpl:38
 msgid "Search package directories"
-msgstr ""
+msgstr "パッケージディレクトリを検索"
 
 #: templates/html/homepage.tmpl:41 templates/html/homepage.tmpl:85
 msgid "Keyword:"
-msgstr ""
+msgstr "キーワード:"
 
 #: templates/html/homepage.tmpl:43 templates/html/homepage.tmpl:89
 msgid "Reset"
-msgstr ""
+msgstr "リセット"
 
 #: templates/html/homepage.tmpl:45
-#, fuzzy
-#| msgid "Search"
 msgid "Search on:"
-msgstr "検索"
+msgstr "検索対象:"
 
 #: templates/html/homepage.tmpl:47
-#, fuzzy
-#| msgid "package names"
 msgid "Package names only"
-msgstr "パッケージ名"
+msgstr "パッケージ名のみ"
 
 #: templates/html/homepage.tmpl:49
-#, fuzzy
-#| msgid "descriptions"
 msgid "Descriptions"
 msgstr "パッケージ説明"
 
 #: templates/html/homepage.tmpl:51
-#, fuzzy
-#| msgid "source package names"
 msgid "Source package names"
 msgstr "ソースパッケージ名"
 
 #: templates/html/homepage.tmpl:53
 msgid "Only show exact matches:"
-msgstr ""
+msgstr "完全にマッチするもののみを表示:"
 
 #: templates/html/homepage.tmpl:61 templates/html/homepage.tmpl:68
 #: templates/html/homepage.tmpl:114
 msgid "any"
-msgstr ""
+msgstr "すべて"
 
 #: templates/html/homepage.tmpl:63 templates/html/show.tmpl:16
 msgid "Section:"
@@ -519,20 +504,24 @@ msgstr "セクション:"
 
 #: templates/html/homepage.tmpl:71
 msgid "There are shortcuts for some searches available:"
-msgstr ""
+msgstr "一部の検索では、さらに簡便な方法が利用できます:"
 
 #: templates/html/homepage.tmpl:73
 msgid "<code>%s<var>name</var></code> for the search on package names."
 msgstr ""
+"<code>%s<var>名前</var></code> という URL で、(バイナリ) パッケージ名で検索で"
+"きます。"
 
 #: templates/html/homepage.tmpl:75
 msgid ""
 "<code>%ssrc:<var>name</var></code> for the search on source package names."
 msgstr ""
+"<code>%ssrc:<var>パッケージ名</var></code> という URL で、ソースパッケージ名"
+"で検索できます。"
 
 #: templates/html/homepage.tmpl:79
 msgid "Search the contents of packages"
-msgstr ""
+msgstr "パッケージの内容を検索"
 
 #: templates/html/homepage.tmpl:81
 msgid ""
@@ -540,28 +529,29 @@ msgid ""
 "any files (or just parts of file names) that are part of packages. You can "
 "also get a full list of files in a given package."
 msgstr ""
+"この検索エンジンを用いると、%s ディストリビューションの中から、パッケージに含"
+"まれるあらゆるファイル (またはファイル名の一部) を検索することができます。ま"
+"た、指定したパッケージに含まれるファイルの一覧を見ることもできます。"
 
 #: templates/html/homepage.tmpl:91
 msgid "Display:"
-msgstr ""
+msgstr "結果表示方法:"
 
 #: templates/html/homepage.tmpl:94
 msgid "packages that contain files named like this"
-msgstr ""
+msgstr "キーワードに似た名前のファイルが含まれるパッケージ"
 
 #: templates/html/homepage.tmpl:97
 msgid "packages that contain files whose names end with the keyword"
-msgstr ""
+msgstr "キーワードを名前の末尾に含むファイルが含まれるパッケージ"
 
 #: templates/html/homepage.tmpl:100
 msgid "packages that contain files whose names contain the keyword"
-msgstr ""
+msgstr "キーワードを名前に含むファイルが含まれるパッケージ"
 
 #: templates/html/homepage.tmpl:109
-#, fuzzy
-#| msgid "Architecture"
 msgid "Architecture:"
-msgstr "アーキテクチャ"
+msgstr "アーキテクチャ:"
 
 #: templates/html/index_head.tmpl:2
 msgid "Source Packages in \"%s\", %s %s"