"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-10-14 00:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-02-29 10:52+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-03-11 21:12+0100\n"
"Last-Translator: Guilhelm Panaget <guilhelm.panaget@free.fr>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgstr "paquet de l'installateur Debian udeb"
#: templates/html/download.tmpl:42 templates/html/show.tmpl:161
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Warning: This package is intended for the use in building <a href="
#| "\"http://www.debian.org/devel/debian-installer\">debian-installer</a> "
msgstr "Désolé, votre recherche n'a renvoyé aucun résultat."
#: templates/html/search.tmpl:118
-#, fuzzy
msgid "Package %s"
-msgstr "Paquet : %s (%s)"
+msgstr "Paquet %s"
#: templates/html/search.tmpl:130
#, fuzzy
msgstr "fourni par :"
#: templates/html/search.tmpl:139
-#, fuzzy
msgid "Source Package %s"
msgstr "Paquet source %s"
#: templates/html/search.tmpl:146
-#, fuzzy
msgid "Binary packages:"
msgstr "Paquets binaires :"
msgstr "non"
#: templates/html/show.tmpl:15
-#, fuzzy
msgid "Source packages"
-msgstr "Paquet source"
+msgstr "Paquets source"
#: templates/html/show.tmpl:16
msgid "Section:"
msgstr "Section :"
#: templates/html/show.tmpl:22
-#, fuzzy
msgid "Details of source package %s in %s"
-msgstr "Paquets source dans « %s »"
+msgstr "Détails du paquet source %s dans %s"
#: templates/html/show.tmpl:23
-#, fuzzy
msgid "Details of package %s in %s"
-msgstr "Nouveaux paquets dans « %s »"
+msgstr "Détails du paquet %s dans %s"
#: templates/html/show.tmpl:46
#, fuzzy
#: templates/html/show.tmpl:53
msgid "Virtual Package: %s"
-msgstr "Paquet virtuel : %s"
+msgstr "Paquet virtuel : %s"
#: templates/html/show.tmpl:55
-#, fuzzy
msgid "Source Package: %s (%s)"
-msgstr "Paquet source : %s (%s)"
+msgstr "Paquet source : %s (%s)"
#: templates/html/show.tmpl:57
msgid "Package: %s (%s)"
-msgstr "Paquet : %s (%s)"
+msgstr "Paquet : %s (%s)"
#: templates/html/show.tmpl:61
-#, fuzzy
msgid "essential"
-msgstr "Essentiel"
+msgstr "essentiel"
#: templates/html/show.tmpl:65
msgid "Links for %s"
msgstr "Rapports de bogues"
#: templates/html/show.tmpl:71 templates/html/show.tmpl:73
-#, fuzzy
#| msgid "More Information on %s"
msgid "Developer Information (PTS)"
msgstr "Informations pour les développeurs (PTS)"
#: templates/html/show.tmpl:77
msgid "%s Changelog"
-msgstr ""
+msgstr "Journal des modifications %s"
#: templates/html/show.tmpl:78
msgid "Copyright File"
-msgstr ""
+msgstr "Fichier Copyright"
#: templates/html/show.tmpl:82
msgid "Debian Source Repository"
-msgstr ""
+msgstr "Dépôt de source Debian"
#: templates/html/show.tmpl:96
msgid "Download Source Package <a href=\"%s\">%s</a>:"
msgstr "Introuvable"
#: templates/html/show.tmpl:108
-#, fuzzy
-#| msgid "Maintainer"
msgid "Maintainer:"
msgstr "Responsable :"
#: templates/html/show.tmpl:110
-#, fuzzy
-#| msgid "Maintainer"
msgid "Maintainers:"
msgstr "Responsables :"
#: templates/html/show.tmpl:123
msgid "An overview over the maintainer's packages and uploads"
-msgstr ""
+msgstr "Vue d'ensemble des paquets et uploads par responsable"
#: templates/html/show.tmpl:123
-#, fuzzy
-#| msgid "All packages"
msgid "QA Page"
msgstr "Page QA"
msgstr "Page d'accueil"
#: templates/html/show.tmpl:140
-#, fuzzy
msgid "Similar packages:"
msgstr "Paquets similaires :"
#: templates/html/show.tmpl:156
-#, fuzzy
msgid ""
"Warning: This package is from the <strong>experimental</strong> "
"distribution. That means it is likely unstable or buggy, and it may even "
"cause data loss. Please be sure to consult the <a href=\"%s\">changelog</a> "
"and other possible documentation before using it."
msgstr ""
-"Avertissement : ce paquet appartient à la distribution "
+"Avertissement : ce paquet appartient à la distribution "
"<q><strong>experimental</strong></q>.\n"
"Cela signifie qu'il peut être instable ou bogué et peut éventuellement "
"causer des pertes de données.\n"
#: templates/html/show.tmpl:231
msgid "legend"
-msgstr ""
+msgstr "légende"
#: templates/html/show.tmpl:233
msgid "build-depends"
msgstr "paquet virtuel"
#: templates/html/show.tmpl:258
-#, fuzzy
msgid "virtual package provided by"
-msgstr "paquet virtuel"
+msgstr "paquet virtuel fourni par"
#: templates/html/show.tmpl:263
#, fuzzy
"Debian Package Source Repository (<acronym title=\"Version Control System"
"\">VCS</acronym>: <a href=\"%s\">%s</a>)"
msgstr ""
+"Dépôt du paquet source Debian (<acronym title=\"Système de contrôle des versions "
+"(« Version Control System »)\">VCS</acronym>: <a href=\"%s\">%s</a>)"
#: templates/html/show.tmpl:353
-#, fuzzy
msgid "Debian Package Source Repository (Browsable)"
-msgstr "Tous les paquets Debian dans « %s »"
+msgstr "Dépôt du paquet source Debian (interface web)"
#: templates/html/suite_index.tmpl:3
msgid "Index"
#: templates/html/tag_index.tmpl:4
msgid "About"
-msgstr ""
+msgstr "À propos"
#: templates/html/tag_index.tmpl:5
msgid "Debtags"