]> git.deb.at Git - deb/packages.git/blobdiff - po/templates.fr.po
Update debtags.pot/debtags.*.po for changes in debtags vocabulary
[deb/packages.git] / po / templates.fr.po
index 365deac7a0e7076dcd88a06990136d1cde569edf..76dbbeef5bb73eda816e2a8dfc61404024630e10 100644 (file)
@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2007-10-14 00:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-03-23 10:15+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-03-23 10:26+0100\n"
 "Last-Translator: Guilhelm Panaget <guilhelm.panaget@free.fr>\n"
 "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -183,15 +183,15 @@ msgstr ""
 "Vous devriez pouvoir utiliser n'importe lequel des miroirs listés en "
 "ajoutant une ligne à votre <kbd>/etc/apt/sources.list</kbd> comme ceci :"
 
-#: templates/html/download.tmpl:30
+#: templates/html/download.tmpl:30 templates/html/download.tmpl:39
 msgid "Replacing <em>%s</em> with the mirror in question."
 msgstr "En remplaçant <em>%s</em> par le miroir en question."
 
-#: templates/html/download.tmpl:37 templates/html/show.tmpl:155
+#: templates/html/download.tmpl:42 templates/html/show.tmpl:155
 msgid "Experimental package"
 msgstr "Paquet «&nbsp;experimental&nbsp;»"
 
-#: templates/html/download.tmpl:38
+#: templates/html/download.tmpl:43
 msgid ""
 "Warning: This package is from the <strong>experimental</strong> "
 "distribution. That means it is likely unstable or buggy, and it may even "
@@ -204,11 +204,11 @@ msgstr ""
 "des modifications (<q>changelog</q>) et les autres documentations possibles "
 "avant toute utilisation."
 
-#: templates/html/download.tmpl:41 templates/html/show.tmpl:160
+#: templates/html/download.tmpl:46 templates/html/show.tmpl:160
 msgid "debian-installer udeb package"
 msgstr "paquet de l'installateur Debian udeb"
 
-#: templates/html/download.tmpl:42 templates/html/show.tmpl:161
+#: templates/html/download.tmpl:47 templates/html/show.tmpl:161
 msgid ""
 "Warning: This package is intended for the use in building <a href=\"http://"
 "www.debian.org/devel/debian-installer\">debian-installer</a> images only. Do "
@@ -218,7 +218,7 @@ msgstr ""
 "href=\"http://www.debian.org/devel/debian-installer\">installateur Debian</"
 "a>. Il ne doit pas être installé sur un système %s classique."
 
-#: templates/html/download.tmpl:49
+#: templates/html/download.tmpl:54
 msgid ""
 "You can download the requested file from the <tt>%s</tt> subdirectory at any "
 "of these sites:"
@@ -226,20 +226,20 @@ msgstr ""
 "Vous pouvez télécharger le fichier demandé depuis le répertoire <tt>%s</tt> "
 "de n'importe lequel de ces sites :"
 
-#: templates/html/download.tmpl:75
+#: templates/html/download.tmpl:80
 msgid ""
 "You can download the requested file from the <tt>%s</tt> subdirectory at:"
 msgstr ""
 "Vous pouvez télécharger le fichier demandé depuis le répertoire <tt>%s</tt> "
 "de :"
 
-#: templates/html/download.tmpl:77
+#: templates/html/download.tmpl:82
 msgid "%s security updates are officially distributed only via <tt>%s</tt>."
 msgstr ""
 "Les mises à jour de sécurité de %s sont actuellement distribuées uniquement "
 "par <tt>%s</tt>."
 
-#: templates/html/download.tmpl:84
+#: templates/html/download.tmpl:89
 msgid ""
 "If none of the above sites are fast enough for you, please see our <a href="
 "\"%s\">complete mirror list</a>."
@@ -247,7 +247,7 @@ msgstr ""
 "Si aucun des miroirs ci-dessous n'est assez rapide pour vous, veuillez "
 "consulter notre <a href=\"%s\">liste complète des miroirs</a>."
 
-#: templates/html/download.tmpl:92
+#: templates/html/download.tmpl:97
 msgid ""
 "Note that %s is not officially included in the %s archive yet, but the %s "
 "porter group keeps their archive in sync with the official archive as close "
@@ -259,7 +259,7 @@ msgstr ""
 "autant que possible. Consultez la <a href=\"%s\">page du portage %s</a> pour "
 "des informations actuelles."
 
-#: templates/html/download.tmpl:96
+#: templates/html/download.tmpl:101
 msgid ""
 "Note that in some browsers you will need to tell your browser you want the "
 "file saved to a file. For example, in Firefox or Mozilla, you should hold "
@@ -269,31 +269,31 @@ msgstr ""
 "sauver le fichier. Par exemple, dans Firefox ou Mozilla, vous devez appuyer "
 "sur la touche Majuscule au moment où vous cliquez sur le lien."
 
-#: templates/html/download.tmpl:100
+#: templates/html/download.tmpl:105
 msgid "More information on <kbd>%s</kbd>:"
 msgstr "Plus d'informations sur <kbd>%s<kbd> :"
 
-#: templates/html/download.tmpl:102
-msgid "Exact Size"
-msgstr "Taille exacte"
-
-#: templates/html/download.tmpl:102
+#: templates/html/download.tmpl:107
 msgid "%s Byte (%s %s)"
 msgstr "%s octets (%s %s)"
 
-#: templates/html/download.tmpl:103 templates/html/show.tmpl:331
+#: templates/html/download.tmpl:107
+msgid "Exact Size"
+msgstr "Taille exacte"
+
+#: templates/html/download.tmpl:108 templates/html/show.tmpl:331
 msgid "MD5 checksum"
 msgstr "Somme MD5"
 
-#: templates/html/download.tmpl:104
-msgid "SHA1 checksum"
-msgstr "Somme SHA1"
-
-#: templates/html/download.tmpl:104 templates/html/download.tmpl:105
+#: templates/html/download.tmpl:109 templates/html/download.tmpl:110
 msgid "Not Available"
 msgstr "Indisponible"
 
-#: templates/html/download.tmpl:105
+#: templates/html/download.tmpl:109
+msgid "SHA1 checksum"
+msgstr "Somme SHA1"
+
+#: templates/html/download.tmpl:110
 msgid "SHA256 checksum"
 msgstr "Somme SHA256"
 
@@ -321,14 +321,14 @@ msgid "How to set <a href=\"%s\">the default document language</a>"
 msgstr ""
 "Comment configurer la <a href=\"%s\">langue par défaut du document</a></p>"
 
-#: templates/html/foot.tmpl:27
-msgid "Back to:"
-msgstr "Revenir à :"
-
 #: templates/html/foot.tmpl:27 templates/html/head.tmpl:64
 msgid "%s Homepage"
 msgstr "Page d'accueil de %s"
 
+#: templates/html/foot.tmpl:27
+msgid "Back to:"
+msgstr "Revenir à :"
+
 #: templates/html/foot.tmpl:27
 msgid "Packages search page"
 msgstr "Page de recherche des paquets"
@@ -407,9 +407,8 @@ msgid "Source Packages in \"%s\", %s %s"
 msgstr "Paquets de «&nbsp;%s&nbsp;», section %s"
 
 #: templates/html/index_head.tmpl:3
-#, fuzzy
 msgid "Source Packages in \"%s\""
-msgstr "Paquets inclus dans «&nbsp;%s&nbsp;»"
+msgstr "Paquets source « %s »"
 
 #: templates/html/index_head.tmpl:5
 #, fuzzy
@@ -447,8 +446,8 @@ msgid ""
 "The following packages were added to suite <em>%s</em> in the %s archive "
 "during the last 7 days."
 msgstr ""
-"Les paquets suivants ont été ajoutés à la version <em>%s</em> "
-"de l'archive %s au cours des 7 derniers jours."
+"Les paquets suivants ont été ajoutés à la version <em>%s</em> de l'archive %"
+"s au cours des 7 derniers jours."
 
 #: templates/html/newpkg.tmpl:18
 msgid " You can also display this list <a href=\"%s\">sorted by name</a>."
@@ -476,14 +475,14 @@ msgstr "[Fil RSS 1.0]"
 msgid " <em>(%u days old)</em>"
 msgstr " <em>(il y a %u jours)</em>"
 
-#: templates/html/newpkg.tmpl:32 templates/html/suite_index.tmpl:39
-msgid "List of all packages"
-msgstr "Liste de tous les paquets"
-
 #: templates/html/newpkg.tmpl:32 templates/html/suite_index.tmpl:41
 msgid "All packages"
 msgstr "Tous les paquets"
 
+#: templates/html/newpkg.tmpl:32 templates/html/suite_index.tmpl:39
+msgid "List of all packages"
+msgstr "Liste de tous les paquets"
+
 #: templates/html/newpkg.tmpl:33 templates/html/suite_index.tmpl:45
 msgid "compact compressed textlist"
 msgstr "liste au format texte compressée"
@@ -554,13 +553,13 @@ msgstr "architecture(s) <em>%s</em>"
 
 #: templates/html/search.tmpl:82
 #, fuzzy
-msgid "source packages"
-msgstr "Paquets source"
+msgid "packages"
+msgstr "Taille du paquet"
 
 #: templates/html/search.tmpl:82
 #, fuzzy
-msgid "packages"
-msgstr "Taille du paquet"
+msgid "source packages"
+msgstr "Paquets source"
 
 #: templates/html/search.tmpl:83
 msgid ""
@@ -628,12 +627,12 @@ msgstr "Paquets binaires :"
 
 #: templates/html/search.tmpl:148
 #, fuzzy
-msgid "show %u binary packages"
+msgid "hide %u binary packages"
 msgstr "Taille du paquet"
 
 #: templates/html/search.tmpl:148
 #, fuzzy
-msgid "hide %u binary packages"
+msgid "show %u binary packages"
 msgstr "Taille du paquet"
 
 #: templates/html/search.tmpl:158
@@ -719,15 +718,15 @@ msgstr "non"
 msgid "Source packages"
 msgstr "Paquets source"
 
-#: templates/html/show.tmpl:16
-msgid "Section:"
-msgstr "Section&nbsp;:"
-
 #: templates/html/show.tmpl:16
 #, fuzzy
 msgid "All packages in this section"
 msgstr "Aucun paquet essentiel dans cette distribution"
 
+#: templates/html/show.tmpl:16
+msgid "Section:"
+msgstr "Section&nbsp;:"
+
 #: templates/html/show.tmpl:22
 msgid "Details of source package %s in %s"
 msgstr "Détails du paquet source %s dans %s"
@@ -738,13 +737,13 @@ msgstr "Détails du paquet %s dans %s"
 
 #: templates/html/show.tmpl:46
 #, fuzzy
-msgid "Source:"
-msgstr "Paquet source&nbsp;:"
+msgid "Source package building this package"
+msgstr "Paquet source"
 
 #: templates/html/show.tmpl:46
 #, fuzzy
-msgid "Source package building this package"
-msgstr "Paquet source"
+msgid "Source:"
+msgstr "Paquet source&nbsp;:"
 
 #: templates/html/show.tmpl:53
 msgid "Virtual Package: %s"
@@ -784,7 +783,7 @@ msgstr "Journal des modifications %s"
 
 #: templates/html/show.tmpl:78
 msgid "Copyright File"
-msgstr "Fichier Copyright"
+msgstr "Fichier de licence"
 
 #: templates/html/show.tmpl:82
 msgid "Debian Source Repository"
@@ -811,15 +810,15 @@ msgid "An overview over the maintainer's packages and uploads"
 msgstr "Vue d'ensemble des paquets et uploads par responsable"
 
 #: templates/html/show.tmpl:123
-msgid "QA Page"
-msgstr "Page QA"
+msgid "QA&nbsp;Page"
+msgstr "Page&nbsp;QA"
 
 #: templates/html/show.tmpl:124
 msgid "Archive of the Maintainer Mailinglist"
 msgstr ""
 
 #: templates/html/show.tmpl:124
-msgid "Mail Archive"
+msgid "Mail&nbsp;Archive"
 msgstr ""
 
 #: templates/html/show.tmpl:132
@@ -917,12 +916,12 @@ msgstr "paquet virtuel fourni par"
 
 #: templates/html/show.tmpl:263
 #, fuzzy
-msgid "show %u providing packages"
+msgid "hide %u providing packages"
 msgstr "Taille du paquet"
 
 #: templates/html/show.tmpl:263
 #, fuzzy
-msgid "hide %u providing packages"
+msgid "show %u providing packages"
 msgstr "Taille du paquet"
 
 #: templates/html/show.tmpl:281
@@ -988,7 +987,7 @@ msgstr ""
 msgid "Size (in kB)"
 msgstr "Taille (en ko)"
 
-#: templates/html/show.tmpl:349
+#: templates/html/show.tmpl:352
 msgid ""
 "Debian Package Source Repository (<acronym title=\"Version Control System"
 "\">VCS</acronym>: <a href=\"%s\">%s</a>)"
@@ -996,7 +995,7 @@ msgstr ""
 "Dépôt du paquet source Debian (<acronym title=\"Système de contrôle des "
 "versions (« Version Control System »)\">VCS</acronym>: <a href=\"%s\">%s</a>)"
 
-#: templates/html/show.tmpl:353
+#: templates/html/show.tmpl:357
 msgid "Debian Package Source Repository (Browsable)"
 msgstr "Dépôt du paquet source Debian (interface web)"
 
@@ -1040,22 +1039,20 @@ msgid "New %s Packages"
 msgstr "Derniers paquets %s"
 
 #: templates/rss/newpkg.tmpl:20
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The following packages were added to suite %s (section %s) in the %s archive "
 "during the last 7 days."
 msgstr ""
-"Les paquets suivants ont été ajoutés à l'archive Debian «&nbsp;"
-"unstable&nbsp;» au cours des 7&nbsp;derniers jours."
+"Les paquets suivants ont été ajoutés à la version %s (section %s) de "
+"l'archive %s au cours des 7 derniers jours."
 
 #: templates/rss/newpkg.tmpl:23
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The following packages were added to suite %s in the %s archive during the "
 "last 7 days."
 msgstr ""
-"Les paquets suivants ont été ajoutés à l'archive Debian «&nbsp;"
-"unstable&nbsp;» au cours des 7&nbsp;derniers jours."
+"Les paquets suivants ont été ajoutés à la version %s de l'archive %s au "
+"cours des 7 derniers jours."
 
 #: templates/rss/newpkg.tmpl:28 templates/txt/index_head.tmpl:4
 msgid "Copyright ©"