]> git.deb.at Git - deb/packages.git/blobdiff - po/templates.de.po
Update .po and .pot files
[deb/packages.git] / po / templates.de.po
index 5f1d09ebfa0f240e08efc1d2a024847e826f8eef..b40035a714958c098e333f89fb95fe73c0e9d1c1 100644 (file)
@@ -3,26 +3,26 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: packages.git c82c758c8\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2007-10-13 19:05+0200\n"
 "Project-Id-Version: packages.git c82c758c8\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2007-10-13 19:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-10-21 17:36+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-12-16 10:14+0100\n"
 "Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n"
 "Language-Team: debian-l10n-german <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 "Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n"
 "Language-Team: debian-l10n-german <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: templates/config.tmpl:37
+#: templates/config.tmpl:40
 msgid "Debian Web Mailinglist"
 msgstr "Debian Webseiten-Mailingliste"
 
 msgid "Debian Web Mailinglist"
 msgstr "Debian Webseiten-Mailingliste"
 
-#: templates/config.tmpl:42
+#: templates/config.tmpl:45
 msgid "%s Webmaster"
 msgstr "%s-Webmaster"
 
 msgid "%s Webmaster"
 msgstr "%s-Webmaster"
 
-#: templates/config.tmpl:45
+#: templates/config.tmpl:48
 msgid "%s is a <a href=\"%s\">trademark</a> of %s"
 msgstr "%s ist ein eingetragenes <a href=\"%s\">Warenzeichen</a> von %s"
 
 msgid "%s is a <a href=\"%s\">trademark</a> of %s"
 msgstr "%s ist ein eingetragenes <a href=\"%s\">Warenzeichen</a> von %s"
 
-#: templates/config.tmpl:50
+#: templates/config.tmpl:53
 msgid ""
 "Please note that this is an experimental version of <a href=\"http://"
 "packages.debian.org/\">packages.debian.org</a>. Errors and obsolete "
 msgid ""
 "Please note that this is an experimental version of <a href=\"http://"
 "packages.debian.org/\">packages.debian.org</a>. Errors and obsolete "
@@ -32,6 +32,15 @@ msgstr ""
 "Version von <a href=\"http://packages.debian.org/\">packages.debian.org</a> "
 "handelt. Mit Fehlern und veralteten Informationen muss gerechnet werden"
 
 "Version von <a href=\"http://packages.debian.org/\">packages.debian.org</a> "
 "handelt. Mit Fehlern und veralteten Informationen muss gerechnet werden"
 
+#. @translators: . = decimal_point , = thousands_sep, see Number::Format 
+#: templates/config.tmpl:56
+msgid "."
+msgstr ","
+
+#: templates/config.tmpl:57
+msgid ","
+msgstr " "
+
 #: templates/config/architectures.tmpl:4
 msgid "Intel x86"
 msgstr "Intel x86"
 #: templates/config/architectures.tmpl:4
 msgid "Intel x86"
 msgstr "Intel x86"
@@ -145,7 +154,7 @@ msgstr "Download"
 
 #: templates/html/download.tmpl:17
 msgid "Download Page for <kbd>%s</kbd> on %s machines"
 
 #: templates/html/download.tmpl:17
 msgid "Download Page for <kbd>%s</kbd> on %s machines"
-msgstr "Download-Seite für <kbd>%s</kbd> für %s Rechner"
+msgstr "Download-Seite für <kbd>%s</kbd> für %s-Rechner"
 
 #: templates/html/download.tmpl:19
 msgid "Download Page for <kbd>%s</kbd>"
 
 #: templates/html/download.tmpl:19
 msgid "Download Page for <kbd>%s</kbd>"
@@ -157,10 +166,10 @@ msgid ""
 "like <a href=\"%s\">aptitude</a> or <a href=\"%s\">synaptic</a> to download "
 "and install packages, instead of doing so manually via this website."
 msgstr ""
 "like <a href=\"%s\">aptitude</a> or <a href=\"%s\">synaptic</a> to download "
 "and install packages, instead of doing so manually via this website."
 msgstr ""
-"Falls Sie %s auf Ihrem Rechner einsetzen, wird empfohlen, einen Paket-Manager "
-"wie <a href=\"%s\">Aptitude</a> oder <a href=\"%s\">Synaptic</a> zum "
-"Herunterladen und Installieren von Paketen zu benutzen und nicht diese "
-"Website."
+"Falls Sie %s auf Ihrem Rechner einsetzen, wird nachdrücklich empfohlen, "
+"einen Paket-Manager wie <a href=\"%s\">Aptitude</a> oder <a href=\"%s"
+"\">Synaptic</a> zum Herunterladen und Installieren von Paketen zu benutzen "
+"und nicht diese Website."
 
 #: templates/html/download.tmpl:25
 msgid ""
 
 #: templates/html/download.tmpl:25
 msgid ""
@@ -174,7 +183,7 @@ msgstr ""
 msgid "Replacing <em>%s</em> with the mirror in question."
 msgstr "Ersetzen Sie dabei <em>%s</em> mit dem gewünschten Spiegel-Server."
 
 msgid "Replacing <em>%s</em> with the mirror in question."
 msgstr "Ersetzen Sie dabei <em>%s</em> mit dem gewünschten Spiegel-Server."
 
-#: templates/html/download.tmpl:37 templates/html/show.tmpl:145
+#: templates/html/download.tmpl:37 templates/html/show.tmpl:152
 msgid "Experimental package"
 msgstr "Experimentelles Paket"
 
 msgid "Experimental package"
 msgstr "Experimentelles Paket"
 
@@ -185,16 +194,17 @@ msgid ""
 "cause data loss. Please be sure to consult the changelog and other possible "
 "documentation before using it."
 msgstr ""
 "cause data loss. Please be sure to consult the changelog and other possible "
 "documentation before using it."
 msgstr ""
-"Warnung: Dieses Paket ist aus der <strong>Experimental</strong>-Distribution."
-"Dies bedeutet, dass es höchstwahrscheinlich instabil oder fehlerhaft ist und "
-"sogar Datenverlust verursachen kann. Bitte lesen Sie den Changelog und "
-"andere möglicherweise verfügbare Dokumentation, bevor Sie es benutzen."
+"Warnung: Dieses Paket ist aus der <strong>Experimental</strong>-"
+"Distribution. Dies bedeutet, dass es höchstwahrscheinlich instabil oder "
+"fehlerhaft ist und sogar Datenverlust verursachen kann. Bitte lesen Sie den "
+"Changelog und andere möglicherweise verfügbare Dokumentation, bevor Sie es "
+"benutzen."
 
 
-#: templates/html/download.tmpl:41 templates/html/show.tmpl:150
+#: templates/html/download.tmpl:41 templates/html/show.tmpl:157
 msgid "debian-installer udeb package"
 msgid "debian-installer udeb package"
-msgstr "Debian-Installer udeb-Paket"
+msgstr "udeb-Paket des Debian-Installers"
 
 
-#: templates/html/download.tmpl:42 templates/html/show.tmpl:151
+#: templates/html/download.tmpl:42 templates/html/show.tmpl:158
 msgid ""
 "Warning: This package is intended for the use in building <a href=\"http://"
 "www.debian.org/devel/debian-installer\">debian-installer</a> images only. Do "
 msgid ""
 "Warning: This package is intended for the use in building <a href=\"http://"
 "www.debian.org/devel/debian-installer\">debian-installer</a> images only. Do "
@@ -220,14 +230,12 @@ msgstr ""
 "herunterladen:"
 
 #: templates/html/download.tmpl:77
 "herunterladen:"
 
 #: templates/html/download.tmpl:77
-msgid ""
-"Debian security updates are currently officially distributed only via "
-"<tt>security.debian.org</tt>."
+msgid "%s security updates are officially distributed only via <tt>%s</tt>."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Debian-Sicherheitsaktualisierungen werden derzeit offiziell nur über "
-"<tt>security.debian.org</tt> verbreitet."
+"%s-Sicherheitsaktualisierungen werden offiziell nur über <tt>%s</tt> "
+"verbreitet."
 
 
-#: templates/html/download.tmpl:83
+#: templates/html/download.tmpl:84
 msgid ""
 "If none of the above sites are fast enough for you, please see our <a href="
 "\"%s\">complete mirror list</a>."
 msgid ""
 "If none of the above sites are fast enough for you, please see our <a href="
 "\"%s\">complete mirror list</a>."
@@ -235,7 +243,7 @@ msgstr ""
 "Falls keine der genannten Seiten schnell genug für Sie ist, beachten Sie "
 "bitte auch unsere <a href=\"%s\">komplette Spiegelliste</a>."
 
 "Falls keine der genannten Seiten schnell genug für Sie ist, beachten Sie "
 "bitte auch unsere <a href=\"%s\">komplette Spiegelliste</a>."
 
-#: templates/html/download.tmpl:91
+#: templates/html/download.tmpl:92
 msgid ""
 "Note that %s is not officially included in the %s archive yet, but the %s "
 "porter group keeps their archive in sync with the official archive as close "
 msgid ""
 "Note that %s is not officially included in the %s archive yet, but the %s "
 "porter group keeps their archive in sync with the official archive as close "
@@ -243,11 +251,11 @@ msgid ""
 "information."
 msgstr ""
 "Beachten Sie, dass %s noch nicht offiziell im %s-Archiv ist, aber die "
 "information."
 msgstr ""
 "Beachten Sie, dass %s noch nicht offiziell im %s-Archiv ist, aber die "
-"Portierungsgruppe %s hält ihr Archiv mit dem offiziellen Archiv so eng wie "
-"möglich synchron. Lesen Sie die <a href=\"%s\">Portierungsseiten von %s </a> "
-"für aktuelle Informationen."
+"Portierungsgruppe %s ihr Archiv mit dem offiziellen Archiv so eng wie "
+"möglich synchron hält. Lesen Sie die <a href=\"%s\">Portierungsseiten von %"
+"s</a> für aktuelle Informationen."
 
 
-#: templates/html/download.tmpl:95
+#: templates/html/download.tmpl:96
 msgid ""
 "Note that in some browsers you will need to tell your browser you want the "
 "file saved to a file. For example, in Firefox or Mozilla, you should hold "
 msgid ""
 "Note that in some browsers you will need to tell your browser you want the "
 "file saved to a file. For example, in Firefox or Mozilla, you should hold "
@@ -257,31 +265,31 @@ msgstr ""
 "als Datei gespeichert werden soll. Bei Firefox oder Mozilla sollten Sie die "
 "Umschalttaste halten, wenn Sie auf eine URL klicken."
 
 "als Datei gespeichert werden soll. Bei Firefox oder Mozilla sollten Sie die "
 "Umschalttaste halten, wenn Sie auf eine URL klicken."
 
-#: templates/html/download.tmpl:99
+#: templates/html/download.tmpl:100
 msgid "More information on <kbd>%s</kbd>:"
 msgstr "Weitere Informationen über <kbd>%s</kbd>:"
 
 msgid "More information on <kbd>%s</kbd>:"
 msgstr "Weitere Informationen über <kbd>%s</kbd>:"
 
-#: templates/html/download.tmpl:101
+#: templates/html/download.tmpl:102
 msgid "%s Byte (%s %s)"
 msgstr "%s Byte (%s %s)"
 
 msgid "%s Byte (%s %s)"
 msgstr "%s Byte (%s %s)"
 
-#: templates/html/download.tmpl:101
+#: templates/html/download.tmpl:102
 msgid "Exact Size"
 msgstr "Genaue Größe"
 
 msgid "Exact Size"
 msgstr "Genaue Größe"
 
-#: templates/html/download.tmpl:102 templates/html/show.tmpl:318
+#: templates/html/download.tmpl:103 templates/html/show.tmpl:327
 msgid "MD5 checksum"
 msgstr "MD5-Prüfsumme"
 
 msgid "MD5 checksum"
 msgstr "MD5-Prüfsumme"
 
-#: templates/html/download.tmpl:103 templates/html/download.tmpl:104
+#: templates/html/download.tmpl:104 templates/html/download.tmpl:105
 msgid "Not Available"
 msgstr "Nicht verfügbar"
 
 msgid "Not Available"
 msgstr "Nicht verfügbar"
 
-#: templates/html/download.tmpl:103
+#: templates/html/download.tmpl:104
 msgid "SHA1 checksum"
 msgstr "SHA1-Prüfsumme"
 
 msgid "SHA1 checksum"
 msgstr "SHA1-Prüfsumme"
 
-#: templates/html/download.tmpl:104
+#: templates/html/download.tmpl:105
 msgid "SHA256 checksum"
 msgstr "SHA256-Prüfsumme"
 
 msgid "SHA256 checksum"
 msgstr "SHA256-Prüfsumme"
 
@@ -306,11 +314,11 @@ msgstr "Diese Seite gibt es auch in den folgenden Sprachen:"
 
 #: templates/html/foot.tmpl:22
 msgid "How to set <a href=\"%s\">the default document language</a>"
 
 #: templates/html/foot.tmpl:22
 msgid "How to set <a href=\"%s\">the default document language</a>"
-msgstr "Wie stellt man <a href=\"%s\">die Standardsprache</a> ein"
+msgstr "Wie wird <a href=\"%s\">die Standardsprache</a> eingestellt"
 
 #: templates/html/foot.tmpl:27 templates/html/head.tmpl:64
 msgid "%s Homepage"
 
 #: templates/html/foot.tmpl:27 templates/html/head.tmpl:64
 msgid "%s Homepage"
-msgstr "%s Homepage"
+msgstr "%s-Homepage"
 
 #: templates/html/foot.tmpl:27
 msgid "Back to:"
 
 #: templates/html/foot.tmpl:27
 msgid "Back to:"
@@ -339,12 +347,12 @@ msgid ""
 "Content Copyright &copy; %s <a href=\"%s\">%s</a>; See <a href=\"%s"
 "\">license terms</a>."
 msgstr ""
 "Content Copyright &copy; %s <a href=\"%s\">%s</a>; See <a href=\"%s"
 "\">license terms</a>."
 msgstr ""
-"Inhalt Copyright &copy; %s <a href=\"%s\">%s</a>; <a href=\"%s"
+"Inhalt-Copyright &copy; %s <a href=\"%s\">%s</a>; <a href=\"%s"
 "\">Lizenzbestimmungen</a>."
 
 #: templates/html/foot.tmpl:39
 msgid "Learn more about this site"
 "\">Lizenzbestimmungen</a>."
 
 #: templates/html/foot.tmpl:39
 msgid "Learn more about this site"
-msgstr "Mehr Informationen über diese Seite"
+msgstr "Mehr Informationen über diese Site"
 
 #: templates/html/head.tmpl:46
 msgid "Search"
 
 #: templates/html/head.tmpl:46
 msgid "Search"
@@ -376,7 +384,7 @@ msgstr "Überspringen der Navigation"
 
 #: templates/html/head.tmpl:65
 msgid "%s Packages Homepage"
 
 #: templates/html/head.tmpl:65
 msgid "%s Packages Homepage"
-msgstr "%s-Pakete Homepage"
+msgstr "%s-Pakete-Homepage"
 
 #: templates/html/head.tmpl:65 templates/html/search_contents.tmpl:100
 #: templates/html/search_contents.tmpl:124
 
 #: templates/html/head.tmpl:65 templates/html/search_contents.tmpl:100
 #: templates/html/search_contents.tmpl:124
@@ -408,7 +416,7 @@ msgstr "Alle Pakete"
 msgid "Source"
 msgstr "Quellcode"
 
 msgid "Source"
 msgstr "Quellcode"
 
-#: templates/html/index.tmpl:38 templates/html/show.tmpl:245
+#: templates/html/index.tmpl:43 templates/html/show.tmpl:254
 #: templates/txt/index.tmpl:15
 msgid "virtual package provided by"
 msgstr "virtuelles Paket, bereitgestellt durch"
 #: templates/txt/index.tmpl:15
 msgid "virtual package provided by"
 msgstr "virtuelles Paket, bereitgestellt durch"
@@ -422,8 +430,8 @@ msgid ""
 "The following packages were added to suite <em>%s</em> (section %s) in the %"
 "s archive during the last 7 days."
 msgstr ""
 "The following packages were added to suite <em>%s</em> (section %s) in the %"
 "s archive during the last 7 days."
 msgstr ""
-"Die folgenden Pakete wurden der Suite <em>%s</em> (Abschnitt %s) im %s-"
-"Archiv während der letzten 7 Tage hinzugefügt."
+"Die folgenden Pakete wurden der Suite <em>%s</em> (Bereich %s) im %s-Archiv "
+"während der letzten 7 Tage hinzugefügt."
 
 #: templates/html/newpkg.tmpl:14
 msgid ""
 
 #: templates/html/newpkg.tmpl:14
 msgid ""
@@ -479,21 +487,13 @@ msgstr "Neue Pakete in "
 
 #: templates/html/search.tmpl:19
 msgid "Package Search Results -- %s"
 
 #: templates/html/search.tmpl:19
 msgid "Package Search Results -- %s"
-msgstr "Debian-Paketsuche: Ergebnisse -- %s"
+msgstr "Ergebnisse der Debian-Paketsuche -- %s"
 
 #: templates/html/search.tmpl:28
 msgid "Package Search Results"
 
 #: templates/html/search.tmpl:28
 msgid "Package Search Results"
-msgstr "Debian-Paketsuche: Ergebnisse"
+msgstr "Ergebnisse der Debian-Paketsuche"
 
 
-#: templates/html/search.tmpl:33
-msgid ""
-"You can try a different search on the <a href=\"%s#search_packages"
-"\">Packages search page</a>."
-msgstr ""
-"Sie können auf <a href=\"%s#search_packages\">Paketsuchseite</a> eine "
-"andere Suche durchführen."
-
-#: templates/html/search.tmpl:37
+#: templates/html/search.tmpl:34
 msgid ""
 "You have searched only for words exactly matching your keywords. You can try "
 "to search <a href=\"%s\">allowing subword matching</a>."
 msgid ""
 "You have searched only for words exactly matching your keywords. You can try "
 "to search <a href=\"%s\">allowing subword matching</a>."
@@ -501,58 +501,83 @@ msgstr ""
 "Sie haben nur nach Wörtern gesucht, die exakt auf die Schlüsselwörter "
 "passen. Sie können eine <a href=\"%s\">Teilwortsuche</a> ausprobieren."
 
 "Sie haben nur nach Wörtern gesucht, die exakt auf die Schlüsselwörter "
 "passen. Sie können eine <a href=\"%s\">Teilwortsuche</a> ausprobieren."
 
-#: templates/html/search.tmpl:42
+#: templates/html/search.tmpl:39
+#, fuzzy
+#| msgid "Search in other suite:"
+msgid "Search in specific suite:"
+msgstr "Suche in anderer Suite:"
+
+#: templates/html/search.tmpl:48
+#, fuzzy
+#| msgid "Search in <a href=\"%s\">all architectures</a>"
+msgid "Search in <a href=\"%s\">all suites</a>"
+msgstr "Suche in <a href=\"%s\">allen Architekturen</a>"
+
+#: templates/html/search.tmpl:52 templates/html/search_contents.tmpl:58
+msgid "Limit search to a specific architecture:"
+msgstr "Schränke Suche auf bestimmte Architekturen ein:"
+
+#: templates/html/search.tmpl:61 templates/html/search_contents.tmpl:63
+msgid "Search in <a href=\"%s\">all architectures</a>"
+msgstr "Suche in <a href=\"%s\">allen Architekturen</a>"
+
+#: templates/html/search.tmpl:68
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"%s\">%u</a> results have not been displayed due to the search "
+#| "parameters."
 msgid ""
 msgid ""
-"<a href=\"%s\">%u</a> results have not been displayed due to the search "
+"<a href=\"%s\">Some</a> results have not been displayed due to the search "
 "parameters."
 msgstr ""
 "<a href=\"%s\">%u</a> Ergebnisse wurden aufgrund der Suchparameter nicht "
 "angezeigt."
 
 "parameters."
 msgstr ""
 "<a href=\"%s\">%u</a> Ergebnisse wurden aufgrund der Suchparameter nicht "
 "angezeigt."
 
-#: templates/html/search.tmpl:52
+#: templates/html/search.tmpl:77
 msgid "all suites"
 msgstr "allen Suites"
 
 msgid "all suites"
 msgstr "allen Suites"
 
-#: templates/html/search.tmpl:52
-msgid "suite(s) <em>$suite_enc</em>"
-msgstr "Suite(s) <em>$suite_enc</em>"
+#: templates/html/search.tmpl:77
+msgid "suite(s) <em>%s</em>"
+msgstr "Suite(s) <em>%s</em>"
 
 
-#: templates/html/search.tmpl:53 templates/html/search_contents.tmpl:73
+#: templates/html/search.tmpl:78 templates/html/search_contents.tmpl:72
 msgid "all sections"
 msgid "all sections"
-msgstr "allen Abschnitten"
+msgstr "allen Bereichen"
 
 
-#: templates/html/search.tmpl:53
-msgid "section(s) <em>$section_enc</em>"
-msgstr "Abschnitt(e) <em>$section_enc</em>"
+#: templates/html/search.tmpl:78 templates/html/search_contents.tmpl:72
+msgid "section(s) <em>%s</em>"
+msgstr "Bereich(e) <em>%s</em>"
 
 
-#: templates/html/search.tmpl:54 templates/html/search_contents.tmpl:74
+#: templates/html/search.tmpl:79 templates/html/search_contents.tmpl:73
 msgid "all architectures"
 msgstr "auf allen Architekturen"
 
 msgid "all architectures"
 msgstr "auf allen Architekturen"
 
-#: templates/html/search.tmpl:54
-msgid "architecture(s) <em>$architectures_enc</em>"
-msgstr "auf Architektur(en) <em>$architectures_enc</em>"
+#: templates/html/search.tmpl:79 templates/html/search_contents.tmpl:73
+msgid "architecture(s) <em>%s</em>"
+msgstr "Architektur(en) <em>%s</em>"
 
 
-#: templates/html/search.tmpl:56
+#: templates/html/search.tmpl:81
 msgid "packages"
 msgstr "Paketen"
 
 msgid "packages"
 msgstr "Paketen"
 
-#: templates/html/search.tmpl:56
+#: templates/html/search.tmpl:81
 msgid "source packages"
 msgstr "Quellcode-Paketen"
 
 msgid "source packages"
 msgstr "Quellcode-Paketen"
 
-#: templates/html/search.tmpl:57
+#: templates/html/search.tmpl:82
 msgid ""
 "You have searched for %s that names contain <em>%s</em> in %s, %s, and %s."
 msgstr ""
 "Sie haben nach %s gesucht, deren Namen <em>%s</em> enthält, in %s, %s, und %"
 "s."
 
 msgid ""
 "You have searched for %s that names contain <em>%s</em> in %s, %s, and %s."
 msgstr ""
 "Sie haben nach %s gesucht, deren Namen <em>%s</em> enthält, in %s, %s, und %"
 "s."
 
-#: templates/html/search.tmpl:60
+#: templates/html/search.tmpl:85
 msgid " (including subword matching)"
 msgstr " (enthält Teilwortabgleich)"
 
 msgid " (including subword matching)"
 msgstr " (enthält Teilwortabgleich)"
 
-#: templates/html/search.tmpl:61
+#. @translators: I'm really sorry :/
+#: templates/html/search.tmpl:87
 msgid ""
 "You have searched for <em>%s</em> in packages names and descriptions in %s, %"
 "s, and %s%s."
 msgid ""
 "You have searched for <em>%s</em> in packages names and descriptions in %s, %"
 "s, and %s%s."
@@ -560,77 +585,99 @@ msgstr ""
 "Sie haben nach <em>%s</em> in Paketnamen und -beschreibungen gesucht, in %s, "
 "%s, und %s%s."
 
 "Sie haben nach <em>%s</em> in Paketnamen und -beschreibungen gesucht, in %s, "
 "%s, und %s%s."
 
-#: templates/html/search.tmpl:67
+#: templates/html/search.tmpl:93
 msgid "Found <strong>%u</strong> matching packages."
 msgid "Found <strong>%u</strong> matching packages."
-msgstr "<strong>%u</strong> Pakete gefunden."
+msgstr "<strong>%u</strong> passende Pakete gefunden."
 
 
-#: templates/html/search.tmpl:72
+#: templates/html/search.tmpl:98
 msgid ""
 "Note that this only shows the best matches, sorted by relevance. If the "
 "first few packages don't match what you searched for, try using more "
 "keywords or alternative keywords."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Note that this only shows the best matches, sorted by relevance. If the "
 "first few packages don't match what you searched for, try using more "
 "keywords or alternative keywords."
 msgstr ""
-"Beachten Sie, dass dies nur die besten Treffer zeigt, sortiert nach Relevanz. "
-"Falls die ersten paar Pakete nicht auf Ihre Suche passen, versuchen Sie, "
-"mehr oder andere Schlüsselwörter zu verwenden."
-
-#: templates/html/search.tmpl:74
+"Beachten Sie, dass nur die besten Treffer angezeigt werden, sortiert nach "
+"Relevanz. Falls die ersten paar Pakete nicht auf Ihre Suche passen, "
+"versuchen Sie, mehr oder andere Suchbegriffe zu verwenden."
+
+#: templates/html/search.tmpl:102
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Your search was too wide so we will only display exact matches. At least "
+#| "<em>%u</em> results have been omitted and will not be displayed. Please "
+#| "consider using a longer keyword or more keywords."
+msgid ""
+"Your keyword was too generic, for optimizing reasons some results might have "
+"been supressed.<br>Please consider using a longer keyword or more keywords."
+msgstr ""
+"Ihre Suche ergab zu viele Ergebnisse, nur exakte Treffer werden angezeigt. "
+"Mindestens <em>%u</em> weitere Treffer wurden ausgelassen und nicht "
+"angezeigt. Bitte benutzen Sie längere oder mehr Suchbegriffe."
+
+#: templates/html/search.tmpl:104
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Note: Your search was too wide so we will only display only the first "
+#| "about 100 matches. Please consider using a longer keyword or more "
+#| "keywords."
 msgid ""
 msgid ""
-"Your search was too wide so we will only display exact matches. At least <em>"
-"%u</em> results have been omitted and will not be displayed. Please consider "
-"using a longer keyword or more keywords."
+"Your keyword was too generic.<br>Please consider using a longer keyword or "
+"more keywords."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Sie Suche war zu weit, daher werden wir nur exakte Treffer anzeigen. "
-"Zumindestens <em>%zu</em> Treffer wurden ausgelassen und werden nicht "
-"angezeigt. Bitte verwenden Sie ein längeres oder mehr Schlüsselwörter."
+"Hinweis: Ihre Suche war zu breit, daher werden nur rund die ersten 100 "
+"Treffer angezeigt. Bitte verwenden Sie ein längeres oder mehr "
+"Schlüsselwörter."
 
 
-#: templates/html/search.tmpl:79 templates/html/search_contents.tmpl:131
+#: templates/html/search.tmpl:110 templates/html/search_contents.tmpl:131
 msgid "Sorry, your search gave no results"
 msgstr "Leider ergab Ihre Suche kein Ergebnis"
 
 msgid "Sorry, your search gave no results"
 msgstr "Leider ergab Ihre Suche kein Ergebnis"
 
-#: templates/html/search.tmpl:86
+#: templates/html/search.tmpl:117
 msgid "Package %s"
 msgstr "Paket %s"
 
 msgid "Package %s"
 msgstr "Paket %s"
 
-#: templates/html/search.tmpl:96
+#: templates/html/search.tmpl:127
 msgid "also provided by:"
 msgstr "auch bereitgestellt durch:"
 
 msgid "also provided by:"
 msgstr "auch bereitgestellt durch:"
 
-#: templates/html/search.tmpl:96
+#: templates/html/search.tmpl:127
 msgid "provided by:"
 msgstr "bereitgestellt durch:"
 
 msgid "provided by:"
 msgstr "bereitgestellt durch:"
 
-#: templates/html/search.tmpl:105
+#: templates/html/search.tmpl:136
 msgid "Source Package %s"
 msgstr "Quellcode-Paket %s"
 
 msgid "Source Package %s"
 msgstr "Quellcode-Paket %s"
 
-#: templates/html/search.tmpl:113
+#: templates/html/search.tmpl:144
 msgid "Binary packages:"
 msgstr "Binär-Pakete:"
 
 msgid "Binary packages:"
 msgstr "Binär-Pakete:"
 
-#: templates/html/search.tmpl:115
-msgid "%u binary packages"
-msgstr "%u binäre Pakete"
+#: templates/html/search.tmpl:146
+msgid "hide %u binary packages"
+msgstr "verberge %u binäre Pakete"
 
 
-#: templates/html/search.tmpl:125
+#: templates/html/search.tmpl:146
+msgid "show %u binary packages"
+msgstr "zeige %u binäre Pakete"
+
+#: templates/html/search.tmpl:156
 msgid ""
 "<a href=\"%s\">%u</a> results have not been displayed because you requested "
 "only exact matches."
 msgstr ""
 msgid ""
 "<a href=\"%s\">%u</a> results have not been displayed because you requested "
 "only exact matches."
 msgstr ""
-"<a href=\"%s\">%u</a> Ergebnisse wurde nicht angezeigt, das Sie nur exakte "
+"<a href=\"%s\">%u</a> Ergebnisse wurden nicht angezeigt, da Sie nur exakte "
 "Treffer verlangt haben."
 
 #: templates/html/search_contents.tmpl:14
 msgid "Package Contents Search Results -- %s"
 "Treffer verlangt haben."
 
 #: templates/html/search_contents.tmpl:14
 msgid "Package Contents Search Results -- %s"
-msgstr "Debian-Inhalts-Paketsuche: Ergebnisse -- %s"
+msgstr "Ergebnisse der Debian-Inhalts-Paketsuche -- %s"
 
 #: templates/html/search_contents.tmpl:17
 msgid "Package Contents Search Results"
 
 #: templates/html/search_contents.tmpl:17
 msgid "Package Contents Search Results"
-msgstr "Debian-Inhalts-Paketsuche: Ergebnisse"
+msgstr "Ergebnisse der Debian-Inhalts-Paketsuche "
 
 #: templates/html/search_contents.tmpl:34
 msgid "Search for <em>%s</em> within filenames"
 
 #: templates/html/search_contents.tmpl:34
 msgid "Search for <em>%s</em> within filenames"
-msgstr "Suche nach <em>%s</em> innerhalb von Dateinamen"
+msgstr "Suche nach <em>%s</em> in Dateinamen"
 
 #: templates/html/search_contents.tmpl:39
 msgid "Search exact filename <em>%s</em>"
 
 #: templates/html/search_contents.tmpl:39
 msgid "Search exact filename <em>%s</em>"
@@ -644,38 +691,23 @@ msgstr "Suche nach Pfaden, die auf <em>%s</em> enden"
 msgid "Search in other suite:"
 msgstr "Suche in anderer Suite:"
 
 msgid "Search in other suite:"
 msgstr "Suche in anderer Suite:"
 
-#: templates/html/search_contents.tmpl:58
-msgid "Limit search to a specific architecture:"
-msgstr "Schränke Suche auf bestimmte Architekturen ein:"
-
-#: templates/html/search_contents.tmpl:63
-msgid "Search in <a href=\"%s\">all architectures</a>"
-msgstr "Suchen in <a href=\"%s\">anderen Architekturen</a>"
-
-#: templates/html/search_contents.tmpl:73
-msgid "section(s) <em>%s</em>"
-msgstr "Abschnitt(e) <em>%s</em>"
-
 #: templates/html/search_contents.tmpl:74
 #: templates/html/search_contents.tmpl:74
-msgid "architecture(s) <em>%s</em>"
-msgstr "Architektur(en) <em>%s</em>"
-
-#: templates/html/search_contents.tmpl:75
 msgid "paths that end with"
 msgid "paths that end with"
-msgstr "Pfade die wie folgt enden: "
+msgstr "Pfade die wie folgt enden:"
 
 
-#: templates/html/search_contents.tmpl:77
+#: templates/html/search_contents.tmpl:76
 msgid "files named"
 msgstr "Dateien mit Namen"
 
 msgid "files named"
 msgstr "Dateien mit Namen"
 
-#: templates/html/search_contents.tmpl:79
+#: templates/html/search_contents.tmpl:78
 msgid "filenames that contain"
 msgid "filenames that contain"
-msgstr "Dateinamen, die folgendes enthalten: "
+msgstr "Dateinamen, die Folgendes enthalten:"
 
 
+#. @translators: I'm really sorry :/ 
 #: templates/html/search_contents.tmpl:81
 msgid "You have searched for %s <em>%s</em> in suite <em>%s</em>, %s, and %s."
 msgstr ""
 #: templates/html/search_contents.tmpl:81
 msgid "You have searched for %s <em>%s</em> in suite <em>%s</em>, %s, and %s."
 msgstr ""
-"Sie haben nach %s <em>%s</em> in der Suite <em>%s</em>, %s, und %s gesucht."
+"Sie haben nach %s <em>%s</em> in der Suite <em>%s</em>, %s und %s gesucht."
 
 #: templates/html/search_contents.tmpl:85
 msgid "Found <strong>%u results</strong>."
 
 #: templates/html/search_contents.tmpl:85
 msgid "Found <strong>%u results</strong>."
@@ -686,15 +718,16 @@ msgid ""
 "Note: Your search was too wide so we will only display only the first about "
 "100 matches. Please consider using a longer keyword or more keywords."
 msgstr ""
 "Note: Your search was too wide so we will only display only the first about "
 "100 matches. Please consider using a longer keyword or more keywords."
 msgstr ""
-"Hinweis: Ihre Suche war zu breit, daher werden wir nur die ersten rund 100 "
-"Treffer anzeigen. Bitte verwenden Sie ein längeres oder mehr Schlüsselwörter."
+"Hinweis: Ihre Suche war zu breit, daher werden nur rund die ersten 100 "
+"Treffer angezeigt. Bitte verwenden Sie ein längeres oder mehr "
+"Schlüsselwörter."
 
 #: templates/html/search_contents.tmpl:97
 msgid "Sort results by filename"
 msgstr "Sortiere Ergebnisse nach Dateinamen"
 
 #: templates/html/search_contents.tmpl:98
 
 #: templates/html/search_contents.tmpl:97
 msgid "Sort results by filename"
 msgstr "Sortiere Ergebnisse nach Dateinamen"
 
 #: templates/html/search_contents.tmpl:98
-#: templates/html/search_contents.tmpl:124 templates/html/show.tmpl:318
+#: templates/html/search_contents.tmpl:124 templates/html/show.tmpl:327
 msgid "File"
 msgstr "Datei"
 
 msgid "File"
 msgstr "Datei"
 
@@ -712,23 +745,23 @@ msgstr "Quellcode-Pakete"
 
 #: templates/html/show.tmpl:16
 msgid "All packages in this section"
 
 #: templates/html/show.tmpl:16
 msgid "All packages in this section"
-msgstr "Alle Pakete in dieser Sektion"
+msgstr "Alle Pakete in diesem Bereich"
 
 #: templates/html/show.tmpl:16
 msgid "Section:"
 
 #: templates/html/show.tmpl:16
 msgid "Section:"
-msgstr "Abschnitt:"
+msgstr "Bereiche:"
 
 #: templates/html/show.tmpl:21
 msgid "Details of source package %s in %s"
 
 #: templates/html/show.tmpl:21
 msgid "Details of source package %s in %s"
-msgstr "Details des Quellpakete %s in %s"
+msgstr "Informationen über Quellcode-Paket %s in %s"
 
 #: templates/html/show.tmpl:22
 msgid "Details of package %s in %s"
 
 #: templates/html/show.tmpl:22
 msgid "Details of package %s in %s"
-msgstr "Details des Paketes %s in %s"
+msgstr "Informationen über Paket %s in %s"
 
 #: templates/html/show.tmpl:45
 msgid "Source package building this package"
 
 #: templates/html/show.tmpl:45
 msgid "Source package building this package"
-msgstr "Quellpaket, das dieses Paket baut"
+msgstr "Quellcode-Paket, aus dem dieses Paket gebaut wird"
 
 #: templates/html/show.tmpl:45
 msgid "Source:"
 
 #: templates/html/show.tmpl:45
 msgid "Source:"
@@ -756,7 +789,7 @@ msgstr "Links für %s"
 
 #: templates/html/show.tmpl:65
 msgid "Debian Resources:"
 
 #: templates/html/show.tmpl:65
 msgid "Debian Resources:"
-msgstr "Debian-Ressource:"
+msgstr "Debian-Ressourcen:"
 
 #: templates/html/show.tmpl:67
 msgid "Bug Reports"
 
 #: templates/html/show.tmpl:67
 msgid "Bug Reports"
@@ -768,7 +801,7 @@ msgstr "Entwicklerinformationen (PTS)"
 
 #: templates/html/show.tmpl:76
 msgid "%s Changelog"
 
 #: templates/html/show.tmpl:76
 msgid "%s Changelog"
-msgstr "%s Changelog"
+msgstr "%s-Changelog"
 
 #: templates/html/show.tmpl:77
 msgid "Copyright File"
 
 #: templates/html/show.tmpl:77
 msgid "Copyright File"
@@ -776,11 +809,11 @@ msgstr "Copyright-Datei"
 
 #: templates/html/show.tmpl:81
 msgid "Debian Source Repository"
 
 #: templates/html/show.tmpl:81
 msgid "Debian Source Repository"
-msgstr "Debian Quelldepot"
+msgstr "Debian-Quellcode-Depot"
 
 #: templates/html/show.tmpl:95
 msgid "Download Source Package <a href=\"%s\">%s</a>:"
 
 #: templates/html/show.tmpl:95
 msgid "Download Source Package <a href=\"%s\">%s</a>:"
-msgstr "Download Quellpaket <a href=\"%s\">%s</a>:"
+msgstr "Quellcode-Paket <a href=\"%s\">%s</a> herunterladen:"
 
 #: templates/html/show.tmpl:102
 msgid "Not found"
 
 #: templates/html/show.tmpl:102
 msgid "Not found"
@@ -794,102 +827,118 @@ msgstr "Betreuer:"
 msgid "Maintainers:"
 msgstr "Betreuer:"
 
 msgid "Maintainers:"
 msgstr "Betreuer:"
 
-#: templates/html/show.tmpl:114
+#: templates/html/show.tmpl:120
 msgid "An overview over the maintainer's packages and uploads"
 msgstr "Eine Übersicht über die Pakete und Uploads des Betreuers"
 
 msgid "An overview over the maintainer's packages and uploads"
 msgstr "Eine Übersicht über die Pakete und Uploads des Betreuers"
 
-#: templates/html/show.tmpl:114
+#: templates/html/show.tmpl:120
 msgid "QA Page"
 msgstr "QS-Seite"
 
 msgid "QA Page"
 msgstr "QS-Seite"
 
-#: templates/html/show.tmpl:122
+#: templates/html/show.tmpl:121
+msgid "Archive of the Maintainer Mailinglist"
+msgstr "Archiv der Betreuer-Mailingliste"
+
+#: templates/html/show.tmpl:121
+msgid "Mail Archive"
+msgstr "E-Mail-Archiv"
+
+#: templates/html/show.tmpl:129
 msgid "External Resources:"
 msgid "External Resources:"
-msgstr "Externe Ressource:"
+msgstr "Externe Ressourcen:"
 
 
-#: templates/html/show.tmpl:124
+#: templates/html/show.tmpl:131
 msgid "Homepage"
 msgstr "Homepage"
 
 msgid "Homepage"
 msgstr "Homepage"
 
-#: templates/html/show.tmpl:130
+#: templates/html/show.tmpl:137
 msgid "Similar packages:"
 msgstr "Ähnliche Pakete: "
 
 msgid "Similar packages:"
 msgstr "Ähnliche Pakete: "
 
-#: templates/html/show.tmpl:146
+#: templates/html/show.tmpl:153
 msgid ""
 "Warning: This package is from the <strong>experimental</strong> "
 "distribution. That means it is likely unstable or buggy, and it may even "
 "cause data loss. Please be sure to consult the <a href=\"%s\">changelog</a> "
 "and other possible documentation before using it."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Warning: This package is from the <strong>experimental</strong> "
 "distribution. That means it is likely unstable or buggy, and it may even "
 "cause data loss. Please be sure to consult the <a href=\"%s\">changelog</a> "
 "and other possible documentation before using it."
 msgstr ""
-"Warnung: Dieses Paket ist aus der <strong>Experimental</strong>-Distribution."
-"Dies bedeutet, dass es höchstwahrscheinlich instabil oder fehlerhaft ist und "
-"sogar Datenverlust verursachen kann. Bitte lesen Sie das <a href=\"%s"
-"\">Changelog</a> und andere möglicherweise verfügbare Dokumentation, bevor "
-"Sie es benutzen."
+"Warnung: Dieses Paket ist aus der <strong>Experimental</strong>-"
+"Distribution. Dies bedeutet, dass es höchstwahrscheinlich instabil oder "
+"fehlerhaft ist und sogar Datenverlust verursachen kann. Bitte lesen Sie den "
+"<a href=\"%s\">Changelog</a> und andere möglicherweise verfügbare "
+"Dokumentation, bevor Sie es benutzen."
 
 
-#: templates/html/show.tmpl:169
+#: templates/html/show.tmpl:176
 msgid ""
 "This is a <em>virtual package</em>. See the <a href=\"%s\">Debian policy</a> "
 "for a <a href=\"%sch-binary.html#s-virtual_pkg\">definition of virtual "
 "packages</a>."
 msgstr ""
 "Dies ist ein <em>virtuelles Paket</em>. Sehen Sie in die <a href=\"%s"
 msgid ""
 "This is a <em>virtual package</em>. See the <a href=\"%s\">Debian policy</a> "
 "for a <a href=\"%sch-binary.html#s-virtual_pkg\">definition of virtual "
 "packages</a>."
 msgstr ""
 "Dies ist ein <em>virtuelles Paket</em>. Sehen Sie in die <a href=\"%s"
-"\">Debian-Policy</a> für eine <a href=\"%sch-binary.html#s-virtual_pkg"
+"\">Debian-Richtlinien</a> für eine <a href=\"%sch-binary.html#s-virtual_pkg"
 "\">Definition von virtuellen Paketen</a>."
 
 "\">Definition von virtuellen Paketen</a>."
 
-#: templates/html/show.tmpl:177
+#: templates/html/show.tmpl:184
 msgid "Tags"
 msgstr "Markierungen"
 
 msgid "Tags"
 msgstr "Markierungen"
 
-#: templates/html/show.tmpl:198
+#: templates/html/show.tmpl:207
 msgid "Packages providing %s"
 msgstr "Pakete, die %s bereitstellen"
 
 msgid "Packages providing %s"
 msgstr "Pakete, die %s bereitstellen"
 
-#: templates/html/show.tmpl:207
+#: templates/html/show.tmpl:216
 msgid "The following binary packages are built from this source package:"
 msgstr "Die folgenden Binärpakete werden aus diesem Quellcode-Paket gebaut:"
 
 msgid "The following binary packages are built from this source package:"
 msgstr "Die folgenden Binärpakete werden aus diesem Quellcode-Paket gebaut:"
 
-#: templates/html/show.tmpl:216
+#: templates/html/show.tmpl:225
 msgid "Other Packages Related to %s"
 msgid "Other Packages Related to %s"
-msgstr "Andere Pakete in Beziehung zu %s"
+msgstr "Andere Pakete mit Bezug zu %s"
 
 
-#: templates/html/show.tmpl:218
+#: templates/html/show.tmpl:227
 msgid "legend"
 msgstr "Legende"
 
 msgid "legend"
 msgstr "Legende"
 
-#: templates/html/show.tmpl:220
+#: templates/html/show.tmpl:229
 msgid "build-depends"
 msgstr "build-depends"
 
 msgid "build-depends"
 msgstr "build-depends"
 
-#: templates/html/show.tmpl:221
+#: templates/html/show.tmpl:230
 msgid "build-depends-indep"
 msgstr "build-depends-indep"
 
 msgid "build-depends-indep"
 msgstr "build-depends-indep"
 
-#: templates/html/show.tmpl:223
+#: templates/html/show.tmpl:232
 msgid "depends"
 msgstr "hängt ab von"
 
 msgid "depends"
 msgstr "hängt ab von"
 
-#: templates/html/show.tmpl:224
+#: templates/html/show.tmpl:233
 msgid "recommends"
 msgstr "empfiehlt"
 
 msgid "recommends"
 msgstr "empfiehlt"
 
-#: templates/html/show.tmpl:225
+#: templates/html/show.tmpl:234
 msgid "suggests"
 msgstr "schlägt vor"
 
 msgid "suggests"
 msgstr "schlägt vor"
 
-#: templates/html/show.tmpl:243
+#: templates/html/show.tmpl:244
+msgid "or "
+msgstr "oder "
+
+#: templates/html/show.tmpl:252
 msgid "also a virtual package provided by"
 msgid "also a virtual package provided by"
-msgstr "Auch ein virtuelles Paket, bereitgestellt durch"
+msgstr "auch ein virtuelles Paket, bereitgestellt durch"
+
+#: templates/html/show.tmpl:259
+msgid "hide %u providing packages"
+msgstr "verberge %u bereitstellende Pakete"
 
 
-#: templates/html/show.tmpl:250
-msgid "%u providing packages"
-msgstr "%u bereitstellende Pakete"
+#: templates/html/show.tmpl:259
+msgid "show %u providing packages"
+msgstr "zeige %u bereitstellende Pakete"
 
 
-#: templates/html/show.tmpl:268
+#: templates/html/show.tmpl:277
 msgid "Download %s"
 msgstr "%s herunterladen"
 
 msgid "Download %s"
 msgstr "%s herunterladen"
 
-#: templates/html/show.tmpl:270
+#: templates/html/show.tmpl:279
 msgid ""
 "The download table links to the download of the package and a file overview. "
 "In addition it gives information about the package size and the installed "
 msgid ""
 "The download table links to the download of the package and a file overview. "
 "In addition it gives information about the package size and the installed "
@@ -899,69 +948,65 @@ msgstr ""
 "Dateiliste. Zusätzlich enthält sie Informationen zur Größe der Paketdatei "
 "und der Größe im installierten Zustand."
 
 "Dateiliste. Zusätzlich enthält sie Informationen zur Größe der Paketdatei "
 "und der Größe im installierten Zustand."
 
-#: templates/html/show.tmpl:271
+#: templates/html/show.tmpl:280
 msgid "Download for all available architectures"
 msgstr "Download für alle verfügbaren Architekturen"
 
 msgid "Download for all available architectures"
 msgstr "Download für alle verfügbaren Architekturen"
 
-#: templates/html/show.tmpl:272
+#: templates/html/show.tmpl:281
 msgid "Architecture"
 msgstr "Architektur"
 
 msgid "Architecture"
 msgstr "Architektur"
 
-#: templates/html/show.tmpl:273
+#: templates/html/show.tmpl:282
 msgid "Version"
 msgstr "Version"
 
 msgid "Version"
 msgstr "Version"
 
-#: templates/html/show.tmpl:274
+#: templates/html/show.tmpl:283
 msgid "Package Size"
 msgstr "Paketgröße"
 
 msgid "Package Size"
 msgstr "Paketgröße"
 
-#: templates/html/show.tmpl:275
+#: templates/html/show.tmpl:284
 msgid "Installed Size"
 msgstr "Größe (installiert)"
 
 msgid "Installed Size"
 msgstr "Größe (installiert)"
 
-#: templates/html/show.tmpl:276
+#: templates/html/show.tmpl:285
 msgid "Files"
 msgstr "Dateien"
 
 msgid "Files"
 msgstr "Dateien"
 
-#: templates/html/show.tmpl:284
+#: templates/html/show.tmpl:293
 msgid "(unofficial port)"
 msgstr "(inoffizielle Portierung)"
 
 msgid "(unofficial port)"
 msgstr "(inoffizielle Portierung)"
 
-#: templates/html/show.tmpl:295 templates/html/show.tmpl:323
-msgid "%.1f&nbsp;kB"
-msgstr "%.1f&nbsp;kB"
-
-#: templates/html/show.tmpl:295
-msgid "%u&nbsp;kB"
-msgstr "%u&nbsp;kB"
+#: templates/html/show.tmpl:304 templates/html/show.tmpl:332
+msgid "%s&nbsp;kB"
+msgstr "%s&nbsp;kB"
 
 
-#: templates/html/show.tmpl:298
+#: templates/html/show.tmpl:307
 msgid "list of files"
 msgstr "Liste der Dateien"
 
 msgid "list of files"
 msgstr "Liste der Dateien"
 
-#: templates/html/show.tmpl:300
+#: templates/html/show.tmpl:309
 msgid "no current information"
 msgstr "keine aktuellen Informationen"
 
 msgid "no current information"
 msgstr "keine aktuellen Informationen"
 
-#: templates/html/show.tmpl:317
+#: templates/html/show.tmpl:326
 msgid "Download information for the files of this source package"
 msgid "Download information for the files of this source package"
-msgstr "Informationen für die Dateien dieses Quellpakets herunterladen"
+msgstr "Download-Informationen für die Dateien dieses Quellcode-Pakets"
 
 
-#: templates/html/show.tmpl:318
+#: templates/html/show.tmpl:327
 msgid "Size (in kB)"
 msgstr "Größe (in kB)"
 
 msgid "Size (in kB)"
 msgstr "Größe (in kB)"
 
-#: templates/html/show.tmpl:336
+#: templates/html/show.tmpl:345
 msgid ""
 "Debian Package Source Repository (<acronym title=\"Version Control System"
 "\">VCS</acronym>: <a href=\"%s\">%s</a>)"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Debian Package Source Repository (<acronym title=\"Version Control System"
 "\">VCS</acronym>: <a href=\"%s\">%s</a>)"
 msgstr ""
-"Debian-Paket Quell-Depot (<acronym lang=\"en\" title=\"Version Control System"
-"\">VCS</acronym>: <a href=\"%s\">%s</a>)"
+"Quellcode-Depot des Debian-Pakets (<acronym lang=\"en\" title=\"Version "
+"Control System\">VCS</acronym>: <a href=\"%s\">%s</a>)"
 
 
-#: templates/html/show.tmpl:340
+#: templates/html/show.tmpl:349
 msgid "Debian Package Source Repository (Browsable)"
 msgid "Debian Package Source Repository (Browsable)"
-msgstr "Debian-Paket-Quell-Depot (zum Blättern)"
+msgstr "Quellcode-Depot des Debian-Pakets (browsable)"
 
 #: templates/html/suite_index.tmpl:3
 msgid "Index"
 
 #: templates/html/suite_index.tmpl:3
 msgid "Index"
@@ -969,7 +1014,7 @@ msgstr "Index"
 
 #: templates/html/suite_index.tmpl:5 templates/html/suite_index.tmpl:20
 msgid "List of sections in \"%s\""
 
 #: templates/html/suite_index.tmpl:5 templates/html/suite_index.tmpl:20
 msgid "List of sections in \"%s\""
-msgstr "Liste der Kategorien in »%s«"
+msgstr "Liste der Bereiche in »%s«"
 
 #: templates/html/suite_index.tmpl:38
 msgid "List of all source packages"
 
 #: templates/html/suite_index.tmpl:38
 msgid "List of all source packages"
@@ -993,7 +1038,7 @@ msgstr "Debtags"
 
 #: templates/html/tag_index.tmpl:10
 msgid "Facet: %s"
 
 #: templates/html/tag_index.tmpl:10
 msgid "Facet: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Aspekt: %s"
 
 #: templates/rss/newpkg.tmpl:16
 msgid "New %s Packages"
 
 #: templates/rss/newpkg.tmpl:16
 msgid "New %s Packages"
@@ -1004,7 +1049,7 @@ msgid ""
 "The following packages were added to suite %s (section %s) in the %s archive "
 "during the last 7 days."
 msgstr ""
 "The following packages were added to suite %s (section %s) in the %s archive "
 "during the last 7 days."
 msgstr ""
-"Die folgenden Pakete wurden der Suite %s (Abschnitt %s) im %s-Archiv während "
+"Die folgenden Pakete wurden der Suite %s (Bereich %s) im %s-Archiv während "
 "der letzten 7 Tage hinzugefügt."
 
 #: templates/rss/newpkg.tmpl:23
 "der letzten 7 Tage hinzugefügt."
 
 #: templates/rss/newpkg.tmpl:23
@@ -1026,3 +1071,19 @@ msgstr "Alle %s-Pakete in »%s«"
 #: templates/txt/index.tmpl:6
 msgid "See <URL:%s> for the license terms."
 msgstr "Siehe <URL:%s> für die Lizenz-Bestimmungen."
 #: templates/txt/index.tmpl:6
 msgid "See <URL:%s> for the license terms."
 msgstr "Siehe <URL:%s> für die Lizenz-Bestimmungen."
+
+#~ msgid "suite(s) <em>$suite_enc</em>"
+#~ msgstr "Suite(s) <em>$suite_enc</em>"
+
+#~ msgid "section(s) <em>$section_enc</em>"
+#~ msgstr "Bereich(e) <em>$section_enc</em>"
+
+#~ msgid "architecture(s) <em>$architectures_enc</em>"
+#~ msgstr "auf Architektur(en) <em>$architectures_enc</em>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can try a different search on the <a href=\"%s#search_packages"
+#~ "\">Packages search page</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sie können auf der <a href=\"%s#search_packages\">Paketsuchseite</a> eine "
+#~ "andere Suche durchführen."