]> git.deb.at Git - deb/packages.git/blobdiff - po/sections.nl.po
Some fixes for Polish translation.
[deb/packages.git] / po / sections.nl.po
index 9b028efb394f8776c46b68fd0941e2b6ad870552..9eecdd07177457bf4a189f78a2ab1c2e4e11452c 100644 (file)
@@ -1,20 +1,21 @@
+# translation of sections.po to Dutch
 # Dutch translation of packages.debian.org.
 # This file is put in the public domain.
 # Dutch translation of packages.debian.org.
 # This file is put in the public domain.
+#
 # Bas Zoetekouw <bas@debian.org>, 2005.
 # Bas Zoetekouw <bas@debian.org>, 2005.
-# , fuzzy
-# 
-# 
+# Frans Pop <elendil@planet.nl>, 2008.
 msgid ""
 msgstr ""
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: packages.debian.org\n"
+"Project-Id-Version: sections\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-07 06:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-01-03 00:59+0100\n"
-"Last-Translator: Bas Zoetekouw <bas@debian.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-27 22:41+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-03-10 22:00+0100\n"
+"Last-Translator: Frans Pop <elendil@planet.nl>\n"
 "Language-Team: Dutch <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Language-Team: Dutch <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
 #: lib/Packages/Sections.pm:12
 msgid "Administration Utilities"
 
 #: lib/Packages/Sections.pm:12
 msgid "Administration Utilities"
@@ -32,32 +33,60 @@ msgstr "Basisgereedschappen"
 
 #: lib/Packages/Sections.pm:15
 msgid "Basic needed utilities of every Debian system."
 
 #: lib/Packages/Sections.pm:15
 msgid "Basic needed utilities of every Debian system."
-msgstr ""
+msgstr "Basisgereedschappen van elk Debian systeem."
 
 #: lib/Packages/Sections.pm:16
 
 #: lib/Packages/Sections.pm:16
+msgid "Mono/CLI"
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:17
+msgid "Everything about Mono and the Common Language Infrastructure."
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:18
 msgid "Communication Programs"
 msgstr "Communicatieprogramma's"
 
 msgid "Communication Programs"
 msgstr "Communicatieprogramma's"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:17
+#: lib/Packages/Sections.pm:19
 msgid "Software to use your modem in the old fashioned style."
 msgstr "Software om uw modem op de ouderwetse manier te gebruiken."
 
 msgid "Software to use your modem in the old fashioned style."
 msgstr "Software om uw modem op de ouderwetse manier te gebruiken."
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:18
+#: lib/Packages/Sections.pm:20
+msgid "Databases"
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:21
+msgid "Database Servers and Clients."
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:22
+#, fuzzy
+#| msgid "Virtual packages"
+msgid "Debug packages"
+msgstr "Virtuele pakketten"
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:23
+msgid ""
+"Packages providing debugging information for executables and shared "
+"libraries."
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:24
 msgid "Development"
 msgstr "Ontwikkeling"
 
 msgid "Development"
 msgstr "Ontwikkeling"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:19
+#: lib/Packages/Sections.pm:25
 msgid ""
 "Development utilities, compilers, development environments, libraries, etc."
 msgstr ""
 "Gereedschappen, compilers, omgevingen, bibliotheken, etc. voor ontwikkeling "
 "van software"
 
 msgid ""
 "Development utilities, compilers, development environments, libraries, etc."
 msgstr ""
 "Gereedschappen, compilers, omgevingen, bibliotheken, etc. voor ontwikkeling "
 "van software"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:20
+#: lib/Packages/Sections.pm:26
 msgid "Documentation"
 msgstr "Documentatie"
 
 msgid "Documentation"
 msgstr "Documentatie"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:21
+#: lib/Packages/Sections.pm:27
 msgid ""
 "FAQs, HOWTOs and other documents trying to explain everything related to "
 "Debian, and software needed to browse documentation (man, info, etc)."
 msgid ""
 "FAQs, HOWTOs and other documents trying to explain everything related to "
 "Debian, and software needed to browse documentation (man, info, etc)."
@@ -66,95 +95,155 @@ msgstr ""
 "te maken, wordt uitgelegd, en programmatuur die nodig is om de documentatie "
 "te bekijken (man, info, etc)."
 
 "te maken, wordt uitgelegd, en programmatuur die nodig is om de documentatie "
 "te bekijken (man, info, etc)."
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:22
+#: lib/Packages/Sections.pm:28
 msgid "Editors"
 msgstr "Editors"
 
 msgid "Editors"
 msgstr "Editors"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:23
+#: lib/Packages/Sections.pm:29
 msgid "Software to edit files. Programming environments."
 msgstr "Programma's om bestanden te bewerken, programmeer-omgevingen"
 
 msgid "Software to edit files. Programming environments."
 msgstr "Programma's om bestanden te bewerken, programmeer-omgevingen"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:24
+#: lib/Packages/Sections.pm:30
 msgid "Electronics"
 msgstr "Elektronica"
 
 msgid "Electronics"
 msgstr "Elektronica"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:25
+#: lib/Packages/Sections.pm:31
 msgid "Electronics utilities."
 msgstr "Gereedschappen voor elektronica"
 
 msgid "Electronics utilities."
 msgstr "Gereedschappen voor elektronica"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:26
+#: lib/Packages/Sections.pm:32
 msgid "Embedded software"
 msgid "Embedded software"
-msgstr ""
+msgstr "Embedded programmatuur"
 
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:27
+#: lib/Packages/Sections.pm:33
 msgid "Software suitable for use in embedded applications."
 msgid "Software suitable for use in embedded applications."
-msgstr "Programma's die geschikt zijn voor gebruik in embedded applicaties."
+msgstr "Programma's die geschikt zijn voor gebruik in embedded toepassingen."
 
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:28
+#: lib/Packages/Sections.pm:34
 msgid "Games"
 msgstr "Spellen"
 
 msgid "Games"
 msgstr "Spellen"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:29
+#: lib/Packages/Sections.pm:35
 msgid "Programs to spend a nice time with after all this setting up."
 msgstr "Programma's om op een leuke manier uw tijd door te brengen."
 
 msgid "Programs to spend a nice time with after all this setting up."
 msgstr "Programma's om op een leuke manier uw tijd door te brengen."
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:30
+#: lib/Packages/Sections.pm:36
 msgid "GNOME"
 msgstr "GNOME"
 
 msgid "GNOME"
 msgstr "GNOME"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:31
+#: lib/Packages/Sections.pm:37
 msgid ""
 "The GNOME desktop environment, a powerful, easy to use set of integrated "
 "applications."
 msgstr ""
 "De GNOME desktopomgeving, een krachtige, makkelijk te gebruiken verzameling "
 msgid ""
 "The GNOME desktop environment, a powerful, easy to use set of integrated "
 "applications."
 msgstr ""
 "De GNOME desktopomgeving, een krachtige, makkelijk te gebruiken verzameling "
-"van geïntegreerde programma's."
+"van geïntegreerde programma's."
 
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:32
+#: lib/Packages/Sections.pm:38
+msgid "GNU R"
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:39
+msgid "Everything about GNU R, a statistical computation and graphics system."
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:40
+msgid "GNUstep"
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:41
+msgid "The GNUstep environment."
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:42
 msgid "Graphics"
 msgstr "Grafisch"
 
 msgid "Graphics"
 msgstr "Grafisch"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:33
+#: lib/Packages/Sections.pm:43
 msgid "Editors, viewers, converters... Everything to become an artist."
 msgstr ""
 "Programma's om grafische bestanden te wijzigen, te bekijken en te "
 "converteren... Alles om een artiest te worden."
 
 msgid "Editors, viewers, converters... Everything to become an artist."
 msgstr ""
 "Programma's om grafische bestanden te wijzigen, te bekijken en te "
 "converteren... Alles om een artiest te worden."
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:34
+#: lib/Packages/Sections.pm:44
 msgid "Ham Radio"
 msgstr "Ham Radio"
 
 msgid "Ham Radio"
 msgstr "Ham Radio"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:35
+#: lib/Packages/Sections.pm:45
 msgid "Software for ham radio."
 msgstr "Programma's voor ham radio"
 
 msgid "Software for ham radio."
 msgstr "Programma's voor ham radio"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:36
+#: lib/Packages/Sections.pm:46
+msgid "Fonts"
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:47
+#, fuzzy
+#| msgid "Virtual packages."
+msgid "Font packages."
+msgstr "Virtuele pakketten."
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:48
+msgid "Haskell"
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:49
+msgid "Everything about Haskell."
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:50
+#, fuzzy
+#| msgid "Web Software"
+msgid "Web Servers"
+msgstr "Webprogrammatuur"
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:51
+msgid "Web servers and their modules."
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:52
 msgid "Interpreters"
 msgstr "Interpretators"
 
 msgid "Interpreters"
 msgstr "Interpretators"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:37
+#: lib/Packages/Sections.pm:53
 msgid "All kind of interpreters for interpreted languages. Macro processors."
 msgstr ""
 msgid "All kind of interpreters for interpreted languages. Macro processors."
 msgstr ""
-"Allerlei verschillende interpretators voor geïnterpreteerde talen. Macro-"
+"Allerlei verschillende interpretators voor geïnterpreteerde talen. Macro-"
 "uitvoerders."
 
 "uitvoerders."
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:38
+#: lib/Packages/Sections.pm:54
+msgid "Java"
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:55
+msgid "Everything about Java."
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:56
+msgid "Kernels"
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:57
+msgid "Operating System Kernels and related modules."
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:58
 msgid "KDE"
 msgstr "KDE"
 
 msgid "KDE"
 msgstr "KDE"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:39
+#: lib/Packages/Sections.pm:59
 msgid ""
 "The K Desktop Environment, a powerful, easy to use set of integrated "
 "applications."
 msgstr ""
 "De K Desktopomgeving, een krachtige, makkelijk te gebruiken verzameling van "
 msgid ""
 "The K Desktop Environment, a powerful, easy to use set of integrated "
 "applications."
 msgstr ""
 "De K Desktopomgeving, een krachtige, makkelijk te gebruiken verzameling van "
-"geïntegreerde programma's."
+"geïntegreerde programma's."
 
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:40
+#: lib/Packages/Sections.pm:60
 msgid "Libraries"
 msgstr "Bibliotheken"
 
 msgid "Libraries"
 msgstr "Bibliotheken"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:41
+#: lib/Packages/Sections.pm:61
 msgid ""
 "Libraries to make other programs work. They provide special features to "
 "developers."
 msgid ""
 "Libraries to make other programs work. They provide special features to "
 "developers."
@@ -162,65 +251,83 @@ msgstr ""
 "Bibliotheken die nodig zijn voor andere programma's. Ze leveren speciale "
 "mogelijkheden voor ontwikkelaars."
 
 "Bibliotheken die nodig zijn voor andere programma's. Ze leveren speciale "
 "mogelijkheden voor ontwikkelaars."
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:42
+#: lib/Packages/Sections.pm:62
 msgid "Library development"
 msgstr "Bibliotheek-ontwikkeling"
 
 msgid "Library development"
 msgstr "Bibliotheek-ontwikkeling"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:43
+#: lib/Packages/Sections.pm:63
 msgid "Libraries necessary for developers to write programs that use them."
 msgstr ""
 "Bibliotheken die nodig zijn voor ontwikkelaars om programma's te schrijven "
 "die die bibliotheken gebruiken."
 
 msgid "Libraries necessary for developers to write programs that use them."
 msgstr ""
 "Bibliotheken die nodig zijn voor ontwikkelaars om programma's te schrijven "
 "die die bibliotheken gebruiken."
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:44
+#: lib/Packages/Sections.pm:64
+msgid "Lisp"
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:65
+msgid "Everything about Lisp."
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:66
+msgid "Language packs"
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:67
+msgid "Localization support for big software packages."
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:68
 msgid "Mail"
 msgstr "E-mail"
 
 msgid "Mail"
 msgstr "E-mail"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:45
+#: lib/Packages/Sections.pm:69
 msgid "Programs to route, read, and compose E-mail messages."
 msgstr "Programma's om e-mailberichten te routeren, te lezen en te schrijven."
 
 msgid "Programs to route, read, and compose E-mail messages."
 msgstr "Programma's om e-mailberichten te routeren, te lezen en te schrijven."
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:46
+#: lib/Packages/Sections.pm:70
 msgid "Mathematics"
 msgstr "Wiskunde"
 
 msgid "Mathematics"
 msgstr "Wiskunde"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:47
+#: lib/Packages/Sections.pm:71
 msgid "Math software."
 msgstr "Wiskundige programma's."
 
 msgid "Math software."
 msgstr "Wiskundige programma's."
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:48
+#: lib/Packages/Sections.pm:72
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Diversen"
 
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Diversen"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:49
+#: lib/Packages/Sections.pm:73
 msgid "Miscellaneous utilities that didn't fit well anywhere else."
 msgstr "Diverse gereedschappen die nergens anders passen."
 
 msgid "Miscellaneous utilities that didn't fit well anywhere else."
 msgstr "Diverse gereedschappen die nergens anders passen."
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:50
+#: lib/Packages/Sections.pm:74
 msgid "Network"
 msgstr "Netwerk"
 
 msgid "Network"
 msgstr "Netwerk"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:51
-msgid ""
-"Daemons and clients to connect your Debian GNU/Linux system to the world."
+#: lib/Packages/Sections.pm:75
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Daemons and clients to connect your Debian GNU/Linux system to the world."
+msgid "Daemons and clients to connect your system to the world."
 msgstr ""
 "Daemon en clients om uw Debian GNU/Linux systeem met de wereld te verbinden."
 
 msgstr ""
 "Daemon en clients om uw Debian GNU/Linux systeem met de wereld te verbinden."
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:52
+#: lib/Packages/Sections.pm:76
 msgid "Newsgroups"
 msgstr "Nieuwsgroepen"
 
 msgid "Newsgroups"
 msgstr "Nieuwsgroepen"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:53
+#: lib/Packages/Sections.pm:77
 msgid "Software to access Usenet, to set up news servers, etc."
 msgstr ""
 "Programmatuur om toegang te krijgen tot Usenet, om eigen news-servers op te "
 "zetten, etc."
 
 msgid "Software to access Usenet, to set up news servers, etc."
 msgstr ""
 "Programmatuur om toegang te krijgen tot Usenet, om eigen news-servers op te "
 "zetten, etc."
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:54
+#: lib/Packages/Sections.pm:78
 msgid "Old Libraries"
 msgstr "Oude bibliotheken"
 
 msgid "Old Libraries"
 msgstr "Oude bibliotheken"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:55
+#: lib/Packages/Sections.pm:79
 msgid ""
 "Old versions of libraries, kept for backward compatibility with old "
 "applications."
 msgid ""
 "Old versions of libraries, kept for backward compatibility with old "
 "applications."
@@ -228,94 +335,128 @@ msgstr ""
 "Oude versies van bibliotheken, die worden bewaard omdat oudere programmatuur "
 "hen nog nodig kan hebben."
 
 "Oude versies van bibliotheken, die worden bewaard omdat oudere programmatuur "
 "hen nog nodig kan hebben."
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:56
+#: lib/Packages/Sections.pm:80
+msgid "OCaml"
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:81
+msgid "Everything about OCaml, an ML language implementation."
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:82
 msgid "Other OS's and file systems"
 msgstr "Andere besturings- en bestandssystemen"
 
 msgid "Other OS's and file systems"
 msgstr "Andere besturings- en bestandssystemen"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:57
+#: lib/Packages/Sections.pm:83
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Software to run programs compiled for other operating system, and to use "
+#| "their filesystems."
 msgid ""
 msgid ""
-"Software to run programs compiled for other operating system, and to use "
+"Software to run programs compiled for other operating systems, and to use "
 "their filesystems."
 msgstr ""
 "Programmatuur om programma's te kunnen draaien die voor andere "
 "besturingssystemen zijn gebouwd, en om hun bestandssystemen te gebruiken."
 
 "their filesystems."
 msgstr ""
 "Programmatuur om programma's te kunnen draaien die voor andere "
 "besturingssystemen zijn gebouwd, en om hun bestandssystemen te gebruiken."
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:58
+#: lib/Packages/Sections.pm:84
 msgid "Perl"
 msgstr "Perl"
 
 msgid "Perl"
 msgstr "Perl"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:59
+#: lib/Packages/Sections.pm:85
 msgid "Everything about Perl, an interpreted scripting language."
 msgid "Everything about Perl, an interpreted scripting language."
-msgstr "Alles wat te maken heeft met Perl, een geïnterpreteerde script taal."
+msgstr "Alles wat te maken heeft met Perl, een geïnterpreteerde script taal."
 
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:60
+#: lib/Packages/Sections.pm:86
+msgid "PHP"
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:87
+msgid "Everything about PHP."
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:88
 msgid "Python"
 msgstr "Python"
 
 msgid "Python"
 msgstr "Python"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:61
+#: lib/Packages/Sections.pm:89
 msgid ""
 "Everything about Python, an interpreted, interactive object oriented "
 "language."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Everything about Python, an interpreted, interactive object oriented "
 "language."
 msgstr ""
-"Alles wat te maken heeft met Python, een geïnterpreteerde, interactieve, "
-"object-georiënteerde taal."
+"Alles wat te maken heeft met Python, een geïnterpreteerde, interactieve, "
+"object-georiënteerde taal."
 
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:62
+#: lib/Packages/Sections.pm:90
+msgid "Ruby"
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:91
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Everything about Python, an interpreted, interactive object oriented "
+#| "language."
+msgid "Everything about Ruby, an interpreted object oriented language."
+msgstr ""
+"Alles wat te maken heeft met Python, een geïnterpreteerde, interactieve, "
+"object-georiënteerde taal."
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:92
 msgid "Science"
 msgstr "Wetenschap"
 
 msgid "Science"
 msgstr "Wetenschap"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:63
+#: lib/Packages/Sections.pm:93
 msgid "Basic tools for scientific work"
 msgstr "Basisgereedschappen voor wetenschappelijk werk."
 
 msgid "Basic tools for scientific work"
 msgstr "Basisgereedschappen voor wetenschappelijk werk."
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:64
+#: lib/Packages/Sections.pm:94
 msgid "Shells"
 msgstr "Shells"
 
 msgid "Shells"
 msgstr "Shells"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:65
+#: lib/Packages/Sections.pm:95
 msgid "Command shells. Friendly user interfaces for beginners."
 msgstr "Commando shells. Vriendelijke gebruikersinterfaces voor beginners."
 
 msgid "Command shells. Friendly user interfaces for beginners."
 msgstr "Commando shells. Vriendelijke gebruikersinterfaces voor beginners."
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:66
+#: lib/Packages/Sections.pm:96
 msgid "Sound"
 msgstr "Geluid"
 
 msgid "Sound"
 msgstr "Geluid"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:67
+#: lib/Packages/Sections.pm:97
 msgid ""
 "Utilities to deal with sound: mixers, players, recorders, CD players, etc."
 msgstr ""
 "Gereedschappen om om te gaan met geluid: mixers, afspeel- en "
 "opnameprogramma's, CD-spelers, etc."
 
 msgid ""
 "Utilities to deal with sound: mixers, players, recorders, CD players, etc."
 msgstr ""
 "Gereedschappen om om te gaan met geluid: mixers, afspeel- en "
 "opnameprogramma's, CD-spelers, etc."
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:68
+#: lib/Packages/Sections.pm:98
 msgid "TeX"
 msgstr "TeX"
 
 msgid "TeX"
 msgstr "TeX"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:69
+#: lib/Packages/Sections.pm:99
 msgid "The famous typesetting software and related programs."
 msgstr "De beroemde tekst-zet programmatuur en gerelateerde programma's."
 
 msgid "The famous typesetting software and related programs."
 msgstr "De beroemde tekst-zet programmatuur en gerelateerde programma's."
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:70
+#: lib/Packages/Sections.pm:100
 msgid "Text Processing"
 msgstr "Tekstverwerking"
 
 msgid "Text Processing"
 msgstr "Tekstverwerking"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:71
+#: lib/Packages/Sections.pm:101
 msgid "Utilities to format and print text documents."
 msgstr "Gereedschappen om tekstdocumenten op te maken en te printen."
 
 msgid "Utilities to format and print text documents."
 msgstr "Gereedschappen om tekstdocumenten op te maken en te printen."
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:72
+#: lib/Packages/Sections.pm:102
 msgid "Translations"
 msgid "Translations"
-msgstr ""
+msgstr "Vertalingen"
 
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:73
+#: lib/Packages/Sections.pm:103
 msgid "Translation packages and language support meta packages."
 msgid "Translation packages and language support meta packages."
-msgstr ""
+msgstr "Pakketten met vertalingen en meta-pakketten voor taalondersteuning."
 
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:74
+#: lib/Packages/Sections.pm:104
 msgid "Utilities"
 msgstr "Gereedschappen"
 
 msgid "Utilities"
 msgstr "Gereedschappen"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:75
+#: lib/Packages/Sections.pm:105
 msgid ""
 "Utilities for file/disk manipulation, backup and archive tools, system "
 "monitoring, input systems, etc."
 msgid ""
 "Utilities for file/disk manipulation, backup and archive tools, system "
 "monitoring, input systems, etc."
@@ -324,27 +465,43 @@ msgstr ""
 "archivering, voor het in de gaten houden van uw systeem, voor "
 "invoersystemen, etc."
 
 "archivering, voor het in de gaten houden van uw systeem, voor "
 "invoersystemen, etc."
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:76
+#: lib/Packages/Sections.pm:106
+msgid "Version Control Systems"
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:107
+msgid "Version control systems and related utilities."
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:108
+msgid "Video"
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:109
+msgid "Video viewers, editors, recording, streaming."
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:110
 msgid "Virtual packages"
 msgstr "Virtuele pakketten"
 
 msgid "Virtual packages"
 msgstr "Virtuele pakketten"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:77
+#: lib/Packages/Sections.pm:111
 msgid "Virtual packages."
 msgstr "Virtuele pakketten."
 
 msgid "Virtual packages."
 msgstr "Virtuele pakketten."
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:78
+#: lib/Packages/Sections.pm:112
 msgid "Web Software"
 msgstr "Webprogrammatuur"
 
 msgid "Web Software"
 msgstr "Webprogrammatuur"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:79
+#: lib/Packages/Sections.pm:113
 msgid "Web servers, browsers, proxies, download tools etc."
 msgstr "Webservers, -browsers, -proxies, download-gereedschappen, etc."
 
 msgid "Web servers, browsers, proxies, download tools etc."
 msgstr "Webservers, -browsers, -proxies, download-gereedschappen, etc."
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:80
+#: lib/Packages/Sections.pm:114
 msgid "X Window System software"
 msgstr "X Window System programma's"
 
 msgid "X Window System software"
 msgstr "X Window System programma's"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:81
+#: lib/Packages/Sections.pm:115
 msgid ""
 "X servers, libraries, fonts, window managers, terminal emulators and many "
 "related applications."
 msgid ""
 "X servers, libraries, fonts, window managers, terminal emulators and many "
 "related applications."
@@ -352,36 +509,30 @@ msgstr ""
 "X-servers en  -bibliotheken, lettertypen, windowmanagers, terminal "
 "emulatoren en veel gerelateerde programma's."
 
 "X-servers en  -bibliotheken, lettertypen, windowmanagers, terminal "
 "emulatoren en veel gerelateerde programma's."
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:82
+#: lib/Packages/Sections.pm:116
+msgid "Xfce"
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:117
+msgid "Xfce, a fast and lightweight Desktop Environment."
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:118
+msgid "Zope/Plone Framework"
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:119
+msgid "Zope Application Server and Plone Content Managment System."
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:120
 msgid "debian-installer udeb packages"
 msgstr "udeb-pakketten voor de debian-installer"
 
 msgid "debian-installer udeb packages"
 msgstr "udeb-pakketten voor de debian-installer"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:83
+#: lib/Packages/Sections.pm:121
 msgid ""
 "Special packages for building customized debian-installer variants. Do not "
 "install them on a normal system!"
 msgstr ""
 "Speciale pakketten om uw eigen varianten van de debian-installer te bouwen. "
 "Installeer deze niet op een normaal systeem!"
 msgid ""
 "Special packages for building customized debian-installer variants. Do not "
 "install them on a normal system!"
 msgstr ""
 "Speciale pakketten om uw eigen varianten van de debian-installer te bouwen. "
 "Installeer deze niet op een normaal systeem!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Basic needed utilities of every Debian system (you needn't install this, "
-#~ "they're provided only for upgrading purposes)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Basisgereedschappen die elk Debian systeem nodig heeft (u hoeft dit niet "
-#~ "te installeren; ze zijn alleen beschikbaar om het upgraden makkelijker te "
-#~ "maken)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "These packages probably may not be used in or distributed from the U.S. "
-#~ "due to software patents. You should check the regulations in your country "
-#~ "before using this software."
-#~ msgstr ""
-#~ "Deze pakketten mogen waarschijnlijk niet worden gebruikt in of "
-#~ "gedistribueerd vanuit de Verenigde Staten vanwege softwarepatenten. U "
-#~ "kunt het beste de regels in uw eigen land checken alvorens deze software "
-#~ "te gebruiken."
-
-#~ msgid "Software restricted in the U.S."
-#~ msgstr ""
-#~ "Software waar in de Verenigde Staten beperkingen op van kracht zijn."