]> git.deb.at Git - deb/packages.git/blobdiff - po/sections.nl.po
Add basic l10n support.
[deb/packages.git] / po / sections.nl.po
diff --git a/po/sections.nl.po b/po/sections.nl.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4164cf7
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,380 @@
+# Dutch translation of packages.debian.org.
+# This file is put in the public domain.
+# Bas Zoetekouw <bas@debian.org>, 2005.
+# , fuzzy
+# 
+# 
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: packages.debian.org\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2006-02-22 02:10+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-01-03 00:59+0100\n"
+"Last-Translator: Bas Zoetekouw <bas@debian.org>\n"
+"Language-Team: Dutch <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:12
+msgid "Administration Utilities"
+msgstr "Onderhoudsgereedschappen"
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:13
+msgid "Utilities to administer system resources, manage user accounts, etc."
+msgstr ""
+"Gereedschappen om de systeembronnen te administreren, gebruikersaccounts bij "
+"te houden, etc."
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:14
+msgid "Base Utilities"
+msgstr "Basisgereedschappen"
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:15
+msgid "Basic needed utilities of every Debian system."
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:16
+msgid "Communication Programs"
+msgstr "Communicatieprogramma's"
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:17
+msgid "Software to use your modem in the old fashioned style."
+msgstr "Software om uw modem op de ouderwetse manier te gebruiken."
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:18
+msgid "Development"
+msgstr "Ontwikkeling"
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:19
+msgid ""
+"Development utilities, compilers, development environments, libraries, etc."
+msgstr ""
+"Gereedschappen, compilers, omgevingen, bibliotheken, etc. voor ontwikkeling "
+"van software"
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:20
+msgid "Documentation"
+msgstr "Documentatie"
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:21
+msgid ""
+"FAQs, HOWTOs and other documents trying to explain everything related to "
+"Debian, and software needed to browse documentation (man, info, etc)."
+msgstr ""
+"FAQ's, HOWTO's en andere documentatie waarin van alles wat met Debian heeft "
+"te maken, wordt uitgelegd, en programmatuur die nodig is om de documentatie "
+"te bekijken (man, info, etc)."
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:22
+msgid "Editors"
+msgstr "Editors"
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:23
+msgid "Software to edit files. Programming environments."
+msgstr "Programma's om bestanden te bewerken, programmeer-omgevingen"
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:24
+msgid "Electronics"
+msgstr "Elektronica"
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:25
+msgid "Electronics utilities."
+msgstr "Gereedschappen voor elektronica"
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:26
+msgid "Embedded software"
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:27
+msgid "Software suitable for use in embedded applications."
+msgstr "Programma's die geschikt zijn voor gebruik in embedded applicaties."
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:28
+msgid "Games"
+msgstr "Spellen"
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:29
+msgid "Programs to spend a nice time with after all this setting up."
+msgstr "Programma's om op een leuke manier uw tijd door te brengen."
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:30
+msgid "GNOME"
+msgstr "GNOME"
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:31
+msgid ""
+"The GNOME desktop environment, a powerful, easy to use set of integrated "
+"applications."
+msgstr ""
+"De GNOME desktopomgeving, een krachtige, makkelijk te gebruiken verzameling "
+"van geïntegreerde programma's."
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:32
+msgid "Graphics"
+msgstr "Grafisch"
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:33
+msgid "Editors, viewers, converters... Everything to become an artist."
+msgstr ""
+"Programma's om grafische bestanden te wijzigen, te bekijken en te "
+"converteren... Alles om een artiest te worden."
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:34
+msgid "Ham Radio"
+msgstr "Ham Radio"
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:35
+msgid "Software for ham radio."
+msgstr "Programma's voor ham radio"
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:36
+msgid "Interpreters"
+msgstr "Interpretators"
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:37
+msgid "All kind of interpreters for interpreted languages. Macro processors."
+msgstr ""
+"Allerlei verschillende interpretators voor geïnterpreteerde talen. Macro-"
+"uitvoerders."
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:38
+msgid "KDE"
+msgstr "KDE"
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:39
+msgid ""
+"The K Desktop Environment, a powerful, easy to use set of integrated "
+"applications."
+msgstr ""
+"De K Desktopomgeving, een krachtige, makkelijk te gebruiken verzameling van "
+"geïntegreerde programma's."
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:40
+msgid "Libraries"
+msgstr "Bibliotheken"
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:41
+msgid ""
+"Libraries to make other programs work. They provide special features to "
+"developers."
+msgstr ""
+"Bibliotheken die nodig zijn voor andere programma's. Ze leveren speciale "
+"mogelijkheden voor ontwikkelaars."
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:42
+msgid "Library development"
+msgstr "Bibliotheek-ontwikkeling"
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:43
+msgid "Libraries necessary for developers to write programs that use them."
+msgstr ""
+"Bibliotheken die nodig zijn voor ontwikkelaars om programma's te schrijven "
+"die die bibliotheken gebruiken."
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:44
+msgid "Mail"
+msgstr "E-mail"
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:45
+msgid "Programs to route, read, and compose E-mail messages."
+msgstr "Programma's om e-mailberichten te routeren, te lezen en te schrijven."
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:46
+msgid "Mathematics"
+msgstr "Wiskunde"
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:47
+msgid "Math software."
+msgstr "Wiskundige programma's."
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:48
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Diversen"
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:49
+msgid "Miscellaneous utilities that didn't fit well anywhere else."
+msgstr "Diverse gereedschappen die nergens anders passen."
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:50
+msgid "Network"
+msgstr "Netwerk"
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:51
+msgid ""
+"Daemons and clients to connect your Debian GNU/Linux system to the world."
+msgstr ""
+"Daemon en clients om uw Debian GNU/Linux systeem met de wereld te verbinden."
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:52
+msgid "Newsgroups"
+msgstr "Nieuwsgroepen"
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:53
+msgid "Software to access Usenet, to set up news servers, etc."
+msgstr ""
+"Programmatuur om toegang te krijgen tot Usenet, om eigen news-servers op te "
+"zetten, etc."
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:54
+msgid "Software restricted in the U.S."
+msgstr "Software waar in de Verenigde Staten beperkingen op van kracht zijn."
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:55
+msgid ""
+"These packages probably may not be used in or distributed from the U.S. due "
+"to software patents. You should check the regulations in your country before "
+"using this software."
+msgstr ""
+"Deze pakketten mogen waarschijnlijk niet worden gebruikt in of "
+"gedistribueerd vanuit de Verenigde Staten vanwege softwarepatenten. U kunt "
+"het beste de regels in uw eigen land checken alvorens deze software te "
+"gebruiken."
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:56
+msgid "Old Libraries"
+msgstr "Oude bibliotheken"
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:57
+msgid ""
+"Old versions of libraries, kept for backward compatibility with old "
+"applications."
+msgstr ""
+"Oude versies van bibliotheken, die worden bewaard omdat oudere programmatuur "
+"hen nog nodig kan hebben."
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:58
+msgid "Other OS's and file systems"
+msgstr "Andere besturings- en bestandssystemen"
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:59
+msgid ""
+"Software to run programs compiled for other operating system, and to use "
+"their filesystems."
+msgstr ""
+"Programmatuur om programma's te kunnen draaien die voor andere "
+"besturingssystemen zijn gebouwd, en om hun bestandssystemen te gebruiken."
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:60
+msgid "Perl"
+msgstr "Perl"
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:61
+msgid "Everything about Perl, an interpreted scripting language."
+msgstr "Alles wat te maken heeft met Perl, een geïnterpreteerde script taal."
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:62
+msgid "Python"
+msgstr "Python"
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:63
+msgid ""
+"Everything about Python, an interpreted, interactive object oriented "
+"language."
+msgstr ""
+"Alles wat te maken heeft met Python, een geïnterpreteerde, interactieve, "
+"object-georiënteerde taal."
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:64
+msgid "Science"
+msgstr "Wetenschap"
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:65
+msgid "Basic tools for scientific work"
+msgstr "Basisgereedschappen voor wetenschappelijk werk."
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:66
+msgid "Shells"
+msgstr "Shells"
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:67
+msgid "Command shells. Friendly user interfaces for beginners."
+msgstr "Commando shells. Vriendelijke gebruikersinterfaces voor beginners."
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:68
+msgid "Sound"
+msgstr "Geluid"
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:69
+msgid ""
+"Utilities to deal with sound: mixers, players, recorders, CD players, etc."
+msgstr ""
+"Gereedschappen om om te gaan met geluid: mixers, afspeel- en "
+"opnameprogramma's, CD-spelers, etc."
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:70
+msgid "TeX"
+msgstr "TeX"
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:71
+msgid "The famous typesetting software and related programs."
+msgstr "De beroemde tekst-zet programmatuur en gerelateerde programma's."
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:72
+msgid "Text Processing"
+msgstr "Tekstverwerking"
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:73
+msgid "Utilities to format and print text documents."
+msgstr "Gereedschappen om tekstdocumenten op te maken en te printen."
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:74
+msgid "Utilities"
+msgstr "Gereedschappen"
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:75
+msgid ""
+"Utilities for file/disk manipulation, backup and archive tools, system "
+"monitoring, input systems, etc."
+msgstr ""
+"Gereedschappen voor bestands- en diskmanipulatie, voor backup en "
+"archivering, voor het in de gaten houden van uw systeem, voor "
+"invoersystemen, etc."
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:76
+msgid "Virtual packages"
+msgstr "Virtuele pakketten"
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:77
+msgid "Virtual packages."
+msgstr "Virtuele pakketten."
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:78
+msgid "Web Software"
+msgstr "Webprogrammatuur"
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:79
+msgid "Web servers, browsers, proxies, download tools etc."
+msgstr "Webservers, -browsers, -proxies, download-gereedschappen, etc."
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:80
+msgid "X Window System software"
+msgstr "X Window System programma's"
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:81
+msgid ""
+"X servers, libraries, fonts, window managers, terminal emulators and many "
+"related applications."
+msgstr ""
+"X-servers en  -bibliotheken, lettertypen, windowmanagers, terminal "
+"emulatoren en veel gerelateerde programma's."
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:82
+msgid "debian-installer udeb packages"
+msgstr "udeb-pakketten voor de debian-installer"
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:83
+msgid ""
+"Special packages for building customized debian-installer variants. Do not "
+"install them on a normal system!"
+msgstr ""
+"Speciale pakketten om uw eigen varianten van de debian-installer te bouwen. "
+"Installeer deze niet op een normaal systeem!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Basic needed utilities of every Debian system (you needn't install this, "
+#~ "they're provided only for upgrading purposes)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Basisgereedschappen die elk Debian systeem nodig heeft (u hoeft dit niet "
+#~ "te installeren; ze zijn alleen beschikbaar om het upgraden makkelijker te "
+#~ "maken)"