]> git.deb.at Git - deb/packages.git/blobdiff - po/sections.fr.po
Update .pot files and merge to .po files
[deb/packages.git] / po / sections.fr.po
index a4363263117fa9dc2f3ad7ae9f300554b25b7df7..0c89e59c097d7e609e32c24da7b37a67ffba357b 100644 (file)
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 1.8\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 1.8\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-19 23:43+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-03-15 18:49+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-02-04 23:11+0100\n"
 "Last-Translator: Guilhelm Panaget <guilhelm.panaget@free.fr>\n"
 "Language-Team:  French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-02-04 23:11+0100\n"
 "Last-Translator: Guilhelm Panaget <guilhelm.panaget@free.fr>\n"
 "Language-Team:  French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
@@ -33,29 +33,57 @@ msgid "Basic needed utilities of every Debian system."
 msgstr "Outils de base nécessaires à tout système Debian"
 
 #: lib/Packages/Sections.pm:16
 msgstr "Outils de base nécessaires à tout système Debian"
 
 #: lib/Packages/Sections.pm:16
+msgid "Mono/CLI"
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:17
+msgid "Everything about Mono and the Common Language Infrastructure."
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:18
 msgid "Communication Programs"
 msgstr "Programmes pour outils de communication"
 
 msgid "Communication Programs"
 msgstr "Programmes pour outils de communication"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:17
+#: lib/Packages/Sections.pm:19
 msgid "Software to use your modem in the old fashioned style."
 msgstr "Programmes pour utiliser votre modem à l'ancienne."
 
 msgid "Software to use your modem in the old fashioned style."
 msgstr "Programmes pour utiliser votre modem à l'ancienne."
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:18
+#: lib/Packages/Sections.pm:20
+msgid "Databases"
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:21
+msgid "Database Servers and Clients."
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:22
+#, fuzzy
+#| msgid "Virtual packages"
+msgid "Debug packages"
+msgstr "Paquets virtuels"
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:23
+msgid ""
+"Packages providing debugging information for executables and shared "
+"libraries."
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:24
 msgid "Development"
 msgstr "Développement"
 
 msgid "Development"
 msgstr "Développement"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:19
+#: lib/Packages/Sections.pm:25
 msgid ""
 "Development utilities, compilers, development environments, libraries, etc."
 msgstr ""
 "Outils de développement, compilateurs, environnements de développement, "
 "bibliothèques, etc."
 
 msgid ""
 "Development utilities, compilers, development environments, libraries, etc."
 msgstr ""
 "Outils de développement, compilateurs, environnements de développement, "
 "bibliothèques, etc."
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:20
+#: lib/Packages/Sections.pm:26
 msgid "Documentation"
 msgstr "Documentation"
 
 msgid "Documentation"
 msgstr "Documentation"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:21
+#: lib/Packages/Sections.pm:27
 msgid ""
 "FAQs, HOWTOs and other documents trying to explain everything related to "
 "Debian, and software needed to browse documentation (man, info, etc)."
 msgid ""
 "FAQs, HOWTOs and other documents trying to explain everything related to "
 "Debian, and software needed to browse documentation (man, info, etc)."
@@ -64,43 +92,43 @@ msgstr ""
 "Debian ainsi que les programmes pour naviguer dans la documentation (man, "
 "info, etc)."
 
 "Debian ainsi que les programmes pour naviguer dans la documentation (man, "
 "info, etc)."
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:22
+#: lib/Packages/Sections.pm:28
 msgid "Editors"
 msgstr "Éditeurs"
 
 msgid "Editors"
 msgstr "Éditeurs"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:23
+#: lib/Packages/Sections.pm:29
 msgid "Software to edit files. Programming environments."
 msgstr "Programme pour éditer des fichiers. Environnements de développement."
 
 msgid "Software to edit files. Programming environments."
 msgstr "Programme pour éditer des fichiers. Environnements de développement."
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:24
+#: lib/Packages/Sections.pm:30
 msgid "Electronics"
 msgstr "Électronique"
 
 msgid "Electronics"
 msgstr "Électronique"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:25
+#: lib/Packages/Sections.pm:31
 msgid "Electronics utilities."
 msgstr "Outils pour l'électronique."
 
 msgid "Electronics utilities."
 msgstr "Outils pour l'électronique."
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:26
+#: lib/Packages/Sections.pm:32
 msgid "Embedded software"
 msgstr "Logiciel embarqué"
 
 msgid "Embedded software"
 msgstr "Logiciel embarqué"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:27
+#: lib/Packages/Sections.pm:33
 msgid "Software suitable for use in embedded applications."
 msgstr "Logiciels utilisables dans des applications embarquées."
 
 msgid "Software suitable for use in embedded applications."
 msgstr "Logiciels utilisables dans des applications embarquées."
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:28
+#: lib/Packages/Sections.pm:34
 msgid "Games"
 msgstr "Jeux"
 
 msgid "Games"
 msgstr "Jeux"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:29
+#: lib/Packages/Sections.pm:35
 msgid "Programs to spend a nice time with after all this setting up."
 msgstr "Programmes pour se détendre un peu après toute cette configuration."
 
 msgid "Programs to spend a nice time with after all this setting up."
 msgstr "Programmes pour se détendre un peu après toute cette configuration."
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:30
+#: lib/Packages/Sections.pm:36
 msgid "GNOME"
 msgstr "GNOME"
 
 msgid "GNOME"
 msgstr "GNOME"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:31
+#: lib/Packages/Sections.pm:37
 msgid ""
 "The GNOME desktop environment, a powerful, easy to use set of integrated "
 "applications."
 msgid ""
 "The GNOME desktop environment, a powerful, easy to use set of integrated "
 "applications."
@@ -108,37 +136,97 @@ msgstr ""
 "L'environnement de bureau GNOME, un ensemble puissant d'applications "
 "intégrées facile à utiliser."
 
 "L'environnement de bureau GNOME, un ensemble puissant d'applications "
 "intégrées facile à utiliser."
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:32
+#: lib/Packages/Sections.pm:38
+msgid "GNU R"
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:39
+msgid "Everything about GNU R, a statistical computation and graphics system."
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:40
+msgid "GNUstep"
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:41
+msgid "The GNUstep environment."
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:42
 msgid "Graphics"
 msgstr "Graphisme"
 
 msgid "Graphics"
 msgstr "Graphisme"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:33
+#: lib/Packages/Sections.pm:43
 msgid "Editors, viewers, converters... Everything to become an artist."
 msgstr ""
 "Éditeurs, visionneuses, convertisseurs... Tout pour faire de vous un artiste."
 
 msgid "Editors, viewers, converters... Everything to become an artist."
 msgstr ""
 "Éditeurs, visionneuses, convertisseurs... Tout pour faire de vous un artiste."
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:34
+#: lib/Packages/Sections.pm:44
 msgid "Ham Radio"
 msgstr "Radioamateur"
 
 msgid "Ham Radio"
 msgstr "Radioamateur"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:35
+#: lib/Packages/Sections.pm:45
 msgid "Software for ham radio."
 msgstr "Logiciels pour radioamateurs."
 
 msgid "Software for ham radio."
 msgstr "Logiciels pour radioamateurs."
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:36
+#: lib/Packages/Sections.pm:46
+msgid "Fonts"
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:47
+#, fuzzy
+#| msgid "Virtual packages."
+msgid "Font packages."
+msgstr "Paquets virtuels"
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:48
+msgid "Haskell"
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:49
+msgid "Everything about Haskell."
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:50
+#, fuzzy
+#| msgid "Web Software"
+msgid "Web Servers"
+msgstr "Logiciels pour le Web"
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:51
+msgid "Web servers and their modules."
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:52
 msgid "Interpreters"
 msgstr "Interpréteurs"
 
 msgid "Interpreters"
 msgstr "Interpréteurs"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:37
+#: lib/Packages/Sections.pm:53
 msgid "All kind of interpreters for interpreted languages. Macro processors."
 msgstr ""
 "Toute sorte d'interpréteurs pour langages interprétés et langages de macros."
 
 msgid "All kind of interpreters for interpreted languages. Macro processors."
 msgstr ""
 "Toute sorte d'interpréteurs pour langages interprétés et langages de macros."
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:38
+#: lib/Packages/Sections.pm:54
+msgid "Java"
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:55
+msgid "Everything about Java."
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:56
+msgid "Kernels"
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:57
+msgid "Operating System Kernels and related modules."
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:58
 msgid "KDE"
 msgstr "KDE"
 
 msgid "KDE"
 msgstr "KDE"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:39
+#: lib/Packages/Sections.pm:59
 msgid ""
 "The K Desktop Environment, a powerful, easy to use set of integrated "
 "applications."
 msgid ""
 "The K Desktop Environment, a powerful, easy to use set of integrated "
 "applications."
@@ -146,11 +234,11 @@ msgstr ""
 "L'environnement de bureau KDE, un ensemble puissant d'applications intégrées "
 "facile à utiliser."
 
 "L'environnement de bureau KDE, un ensemble puissant d'applications intégrées "
 "facile à utiliser."
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:40
+#: lib/Packages/Sections.pm:60
 msgid "Libraries"
 msgstr "Bibliothèques"
 
 msgid "Libraries"
 msgstr "Bibliothèques"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:41
+#: lib/Packages/Sections.pm:61
 msgid ""
 "Libraries to make other programs work. They provide special features to "
 "developers."
 msgid ""
 "Libraries to make other programs work. They provide special features to "
 "developers."
@@ -158,64 +246,80 @@ msgstr ""
 "Bibliothèques utilisées par d'autres programmes et fournissant des "
 "fonctionnalités aux programmeurs."
 
 "Bibliothèques utilisées par d'autres programmes et fournissant des "
 "fonctionnalités aux programmeurs."
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:42
+#: lib/Packages/Sections.pm:62
 msgid "Library development"
 msgstr "Fichiers de développement pour les bibliothèques."
 
 msgid "Library development"
 msgstr "Fichiers de développement pour les bibliothèques."
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:43
+#: lib/Packages/Sections.pm:63
 msgid "Libraries necessary for developers to write programs that use them."
 msgstr "Fichiers nécessaires aux développeurs pour utiliser les bibliothèques."
 
 msgid "Libraries necessary for developers to write programs that use them."
 msgstr "Fichiers nécessaires aux développeurs pour utiliser les bibliothèques."
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:44
+#: lib/Packages/Sections.pm:64
+msgid "Lisp"
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:65
+msgid "Everything about Lisp."
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:66
+msgid "Language packs"
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:67
+msgid "Localization support for big software packages."
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:68
 msgid "Mail"
 msgstr "Courrier électronique"
 
 msgid "Mail"
 msgstr "Courrier électronique"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:45
+#: lib/Packages/Sections.pm:69
 msgid "Programs to route, read, and compose E-mail messages."
 msgstr "Logiciels pour envoyer, lire et rédiger des courriers électroniques."
 
 msgid "Programs to route, read, and compose E-mail messages."
 msgstr "Logiciels pour envoyer, lire et rédiger des courriers électroniques."
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:46
+#: lib/Packages/Sections.pm:70
 msgid "Mathematics"
 msgstr "Mathématiques"
 
 msgid "Mathematics"
 msgstr "Mathématiques"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:47
+#: lib/Packages/Sections.pm:71
 msgid "Math software."
 msgstr "Logiciels de mathématiques."
 
 msgid "Math software."
 msgstr "Logiciels de mathématiques."
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:48
+#: lib/Packages/Sections.pm:72
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Divers"
 
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Divers"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:49
+#: lib/Packages/Sections.pm:73
 msgid "Miscellaneous utilities that didn't fit well anywhere else."
 msgstr "Outils en tout genre impossible à caser ailleurs."
 
 msgid "Miscellaneous utilities that didn't fit well anywhere else."
 msgstr "Outils en tout genre impossible à caser ailleurs."
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:50
+#: lib/Packages/Sections.pm:74
 msgid "Network"
 msgstr "Réseaux"
 
 msgid "Network"
 msgstr "Réseaux"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:51
+#: lib/Packages/Sections.pm:75
 msgid ""
 "Daemons and clients to connect your Debian GNU/Linux system to the world."
 msgstr ""
 "Démons et clients pour connecter votre système Debian GNU/Linux à "
 "l'extérieur."
 
 msgid ""
 "Daemons and clients to connect your Debian GNU/Linux system to the world."
 msgstr ""
 "Démons et clients pour connecter votre système Debian GNU/Linux à "
 "l'extérieur."
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:52
+#: lib/Packages/Sections.pm:76
 msgid "Newsgroups"
 msgstr "Forums de discussion"
 
 msgid "Newsgroups"
 msgstr "Forums de discussion"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:53
+#: lib/Packages/Sections.pm:77
 msgid "Software to access Usenet, to set up news servers, etc."
 msgstr ""
 "Logiciels permettant d'accéder à Usenet, de mettre en place un serveur de "
 "nouvelles, etc."
 
 msgid "Software to access Usenet, to set up news servers, etc."
 msgstr ""
 "Logiciels permettant d'accéder à Usenet, de mettre en place un serveur de "
 "nouvelles, etc."
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:54
+#: lib/Packages/Sections.pm:78
 msgid "Old Libraries"
 msgstr "Bibliothèques obsolètes"
 
 msgid "Old Libraries"
 msgstr "Bibliothèques obsolètes"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:55
+#: lib/Packages/Sections.pm:79
 msgid ""
 "Old versions of libraries, kept for backward compatibility with old "
 "applications."
 msgid ""
 "Old versions of libraries, kept for backward compatibility with old "
 "applications."
@@ -223,11 +327,19 @@ msgstr ""
 "Versions obsolètes de bibliothèques, conservées à des fins de compatibilité "
 "avec d'anciennes applications."
 
 "Versions obsolètes de bibliothèques, conservées à des fins de compatibilité "
 "avec d'anciennes applications."
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:56
+#: lib/Packages/Sections.pm:80
+msgid "OCaml"
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:81
+msgid "Everything about OCaml, an ML language implementation."
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:82
 msgid "Other OS's and file systems"
 msgstr "Autres OS et systèmes de fichiers"
 
 msgid "Other OS's and file systems"
 msgstr "Autres OS et systèmes de fichiers"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:57
+#: lib/Packages/Sections.pm:83
 msgid ""
 "Software to run programs compiled for other operating system, and to use "
 "their filesystems."
 msgid ""
 "Software to run programs compiled for other operating system, and to use "
 "their filesystems."
@@ -235,81 +347,102 @@ msgstr ""
 "Logiciels permettant d'exécuter des programmes compilés pour d'autres "
 "systèmes d'exploitation et d'utiliser leur système de fichiers."
 
 "Logiciels permettant d'exécuter des programmes compilés pour d'autres "
 "systèmes d'exploitation et d'utiliser leur système de fichiers."
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:58
+#: lib/Packages/Sections.pm:84
 msgid "Perl"
 msgstr "Perl"
 
 msgid "Perl"
 msgstr "Perl"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:59
+#: lib/Packages/Sections.pm:85
 msgid "Everything about Perl, an interpreted scripting language."
 msgstr "Tout à propos de Perl, langage interprété pour scripts."
 
 msgid "Everything about Perl, an interpreted scripting language."
 msgstr "Tout à propos de Perl, langage interprété pour scripts."
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:60
+#: lib/Packages/Sections.pm:86
+msgid "PHP"
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:87
+msgid "Everything about PHP."
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:88
 msgid "Python"
 msgstr "Python"
 
 msgid "Python"
 msgstr "Python"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:61
+#: lib/Packages/Sections.pm:89
 msgid ""
 "Everything about Python, an interpreted, interactive object oriented "
 "language."
 msgstr ""
 "Tout à propos de Python, langage interprété, interactif et orienté objet."
 
 msgid ""
 "Everything about Python, an interpreted, interactive object oriented "
 "language."
 msgstr ""
 "Tout à propos de Python, langage interprété, interactif et orienté objet."
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:62
+#: lib/Packages/Sections.pm:90
+msgid "Ruby"
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:91
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Everything about Python, an interpreted, interactive object oriented "
+#| "language."
+msgid "Everything about Ruby, an interpreted object oriented language."
+msgstr ""
+"Tout à propos de Python, langage interprété, interactif et orienté objet."
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:92
 msgid "Science"
 msgstr "Science"
 
 msgid "Science"
 msgstr "Science"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:63
+#: lib/Packages/Sections.pm:93
 msgid "Basic tools for scientific work"
 msgstr "Outils de base pour les travaux scientifiques."
 
 msgid "Basic tools for scientific work"
 msgstr "Outils de base pour les travaux scientifiques."
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:64
+#: lib/Packages/Sections.pm:94
 msgid "Shells"
 msgstr "Shells"
 
 msgid "Shells"
 msgstr "Shells"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:65
+#: lib/Packages/Sections.pm:95
 msgid "Command shells. Friendly user interfaces for beginners."
 msgstr "Shells de commandes. Interfaces abordables par le débutant."
 
 msgid "Command shells. Friendly user interfaces for beginners."
 msgstr "Shells de commandes. Interfaces abordables par le débutant."
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:66
+#: lib/Packages/Sections.pm:96
 msgid "Sound"
 msgstr "Son"
 
 msgid "Sound"
 msgstr "Son"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:67
+#: lib/Packages/Sections.pm:97
 msgid ""
 "Utilities to deal with sound: mixers, players, recorders, CD players, etc."
 msgstr ""
 "Outils pour travailler avec le son : tables de mixage, lecteurs, "
 "enregistreurs, lecteurs de CD, etc."
 
 msgid ""
 "Utilities to deal with sound: mixers, players, recorders, CD players, etc."
 msgstr ""
 "Outils pour travailler avec le son : tables de mixage, lecteurs, "
 "enregistreurs, lecteurs de CD, etc."
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:68
+#: lib/Packages/Sections.pm:98
 msgid "TeX"
 msgstr "TeX"
 
 msgid "TeX"
 msgstr "TeX"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:69
+#: lib/Packages/Sections.pm:99
 msgid "The famous typesetting software and related programs."
 msgstr "Le célèbre logiciel de composition et les programmes associés."
 
 msgid "The famous typesetting software and related programs."
 msgstr "Le célèbre logiciel de composition et les programmes associés."
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:70
+#: lib/Packages/Sections.pm:100
 msgid "Text Processing"
 msgstr "Traitement de texte"
 
 msgid "Text Processing"
 msgstr "Traitement de texte"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:71
+#: lib/Packages/Sections.pm:101
 msgid "Utilities to format and print text documents."
 msgstr "Outils pour la mise en forme et l'impression de documents texte."
 
 msgid "Utilities to format and print text documents."
 msgstr "Outils pour la mise en forme et l'impression de documents texte."
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:72
+#: lib/Packages/Sections.pm:102
 msgid "Translations"
 msgstr "Traductions"
 
 msgid "Translations"
 msgstr "Traductions"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:73
+#: lib/Packages/Sections.pm:103
 msgid "Translation packages and language support meta packages."
 msgstr "Paquets de traductions et meta-paquets de gestion des langues"
 
 msgid "Translation packages and language support meta packages."
 msgstr "Paquets de traductions et meta-paquets de gestion des langues"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:74
+#: lib/Packages/Sections.pm:104
 msgid "Utilities"
 msgstr "Outils système"
 
 msgid "Utilities"
 msgstr "Outils système"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:75
+#: lib/Packages/Sections.pm:105
 msgid ""
 "Utilities for file/disk manipulation, backup and archive tools, system "
 "monitoring, input systems, etc."
 msgid ""
 "Utilities for file/disk manipulation, backup and archive tools, system "
 "monitoring, input systems, etc."
@@ -317,29 +450,45 @@ msgstr ""
 "Outils de manipulation de fichiers ou de disques, de sauvegarde et "
 "d'archivage, de surveillance du système, systèmes d'entrée, etc."
 
 "Outils de manipulation de fichiers ou de disques, de sauvegarde et "
 "d'archivage, de surveillance du système, systèmes d'entrée, etc."
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:76
+#: lib/Packages/Sections.pm:106
+msgid "Version Control Systems"
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:107
+msgid "Version control systems and related utilities."
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:108
+msgid "Video"
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:109
+msgid "Video viewers, editors, recording, streaming."
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:110
 msgid "Virtual packages"
 msgstr "Paquets virtuels"
 
 msgid "Virtual packages"
 msgstr "Paquets virtuels"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:77
+#: lib/Packages/Sections.pm:111
 msgid "Virtual packages."
 msgstr "Paquets virtuels"
 
 msgid "Virtual packages."
 msgstr "Paquets virtuels"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:78
+#: lib/Packages/Sections.pm:112
 msgid "Web Software"
 msgstr "Logiciels pour le Web"
 
 msgid "Web Software"
 msgstr "Logiciels pour le Web"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:79
+#: lib/Packages/Sections.pm:113
 msgid "Web servers, browsers, proxies, download tools etc."
 msgstr ""
 "Serveurs Web, navigateurs, serveurs mandataires, outils de téléchargement, "
 "etc."
 
 msgid "Web servers, browsers, proxies, download tools etc."
 msgstr ""
 "Serveurs Web, navigateurs, serveurs mandataires, outils de téléchargement, "
 "etc."
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:80
+#: lib/Packages/Sections.pm:114
 msgid "X Window System software"
 msgstr "Logiciels pour le système X Window"
 
 msgid "X Window System software"
 msgstr "Logiciels pour le système X Window"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:81
+#: lib/Packages/Sections.pm:115
 msgid ""
 "X servers, libraries, fonts, window managers, terminal emulators and many "
 "related applications."
 msgid ""
 "X servers, libraries, fonts, window managers, terminal emulators and many "
 "related applications."
@@ -347,11 +496,27 @@ msgstr ""
 "Serveurs X, bibliothèques, gestionnaires de fenêtres, émulateurs de terminal "
 "et autres applications associées."
 
 "Serveurs X, bibliothèques, gestionnaires de fenêtres, émulateurs de terminal "
 "et autres applications associées."
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:82
+#: lib/Packages/Sections.pm:116
+msgid "Xfce"
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:117
+msgid "Xfce, a fast and lightweight Desktop Environment."
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:118
+msgid "Zope/Plone Framework"
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:119
+msgid "Zope Application Server and Plone Content Managment System."
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:120
 msgid "debian-installer udeb packages"
 msgstr "Paquets udeb de l'installateur Debian"
 
 msgid "debian-installer udeb packages"
 msgstr "Paquets udeb de l'installateur Debian"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:83
+#: lib/Packages/Sections.pm:121
 msgid ""
 "Special packages for building customized debian-installer variants. Do not "
 "install them on a normal system!"
 msgid ""
 "Special packages for building customized debian-installer variants. Do not "
 "install them on a normal system!"