]> git.deb.at Git - deb/packages.git/blobdiff - po/sections.de.po
Some fixes for Polish translation.
[deb/packages.git] / po / sections.de.po
index 96913142d33cae3775d3252bcdc5d004090ae26a..4e0cef6a23661cf61937508e2d62369d22191632 100644 (file)
@@ -1,21 +1,26 @@
+# Copyright (C) 2007 Frank Lichtenheld
+# Copyright (C) 2007,2009 Helge Kreutzmann
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 msgid ""
 msgstr ""
+"Project-Id-Version: packages.git 2cd81017ac27717adcda738074294c4f5cd9e4cd\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-02-23 01:18+0100\n"
-"Last-Translator: Frank Lichtenheld <frank@lichtenheld.de>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-27 22:41+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-11-10 19:38+0100\n"
+"Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n"
 "Language-Team: debian-l10n-german <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Language-Team: debian-l10n-german <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 #: lib/Packages/Sections.pm:12
 msgid "Administration Utilities"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 #: lib/Packages/Sections.pm:12
 msgid "Administration Utilities"
-msgstr "Administrierungswerkzeuge"
+msgstr "Administrationswerkzeuge"
 
 #: lib/Packages/Sections.pm:13
 msgid "Utilities to administer system resources, manage user accounts, etc."
 msgstr ""
 
 #: lib/Packages/Sections.pm:13
 msgid "Utilities to administer system resources, manage user accounts, etc."
 msgstr ""
-"Hilfsprogramme um Systemressourcen zu verwalten, Benutzeraccounts zu "
+"Hilfsprogramme, um Systemressourcen zu verwalten, Benutzerkonten zu "
 "verwalten, usw."
 
 #: lib/Packages/Sections.pm:14
 "verwalten, usw."
 
 #: lib/Packages/Sections.pm:14
@@ -24,291 +29,415 @@ msgstr "Basisprogramme"
 
 #: lib/Packages/Sections.pm:15
 msgid "Basic needed utilities of every Debian system."
 
 #: lib/Packages/Sections.pm:15
 msgid "Basic needed utilities of every Debian system."
-msgstr ""
+msgstr "Allgemeine, von jedem Debian-System benötigte (Hilfs-)Programme"
 
 #: lib/Packages/Sections.pm:16
 
 #: lib/Packages/Sections.pm:16
+msgid "Mono/CLI"
+msgstr "Mono/CLI"
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:17
+msgid "Everything about Mono and the Common Language Infrastructure."
+msgstr "Alles rund um Mono und die »Common Language Infrastructure«."
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:18
 msgid "Communication Programs"
 msgstr "Kommunikationsprogramme"
 
 msgid "Communication Programs"
 msgstr "Kommunikationsprogramme"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:17
+#: lib/Packages/Sections.pm:19
 msgid "Software to use your modem in the old fashioned style."
 msgstr "Software, um Ihr Modem auf altmodische Art zu verwenden."
 
 msgid "Software to use your modem in the old fashioned style."
 msgstr "Software, um Ihr Modem auf altmodische Art zu verwenden."
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:18
+#: lib/Packages/Sections.pm:20
+msgid "Databases"
+msgstr "Datenbanken"
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:21
+msgid "Database Servers and Clients."
+msgstr "Datenbankserver und -clients"
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:22
+msgid "Debug packages"
+msgstr "Debug-Pakete"
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:23
+msgid ""
+"Packages providing debugging information for executables and shared "
+"libraries."
+msgstr ""
+"Pakete, die Debug-Informationen für Programme und Laufzeitbibliotheken "
+"bereit stellen."
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:24
 msgid "Development"
 msgstr "Entwicklung"
 
 msgid "Development"
 msgstr "Entwicklung"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:19
+#: lib/Packages/Sections.pm:25
 msgid ""
 "Development utilities, compilers, development environments, libraries, etc."
 msgstr ""
 "Entwicklungswerkzeuge, Compiler, Entwicklungsumgebungen, Bibliotheken, usw."
 
 msgid ""
 "Development utilities, compilers, development environments, libraries, etc."
 msgstr ""
 "Entwicklungswerkzeuge, Compiler, Entwicklungsumgebungen, Bibliotheken, usw."
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:20
+#: lib/Packages/Sections.pm:26
 msgid "Documentation"
 msgstr "Dokumentation"
 
 msgid "Documentation"
 msgstr "Dokumentation"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:21
+#: lib/Packages/Sections.pm:27
 msgid ""
 "FAQs, HOWTOs and other documents trying to explain everything related to "
 "Debian, and software needed to browse documentation (man, info, etc)."
 msgstr ""
 msgid ""
 "FAQs, HOWTOs and other documents trying to explain everything related to "
 "Debian, and software needed to browse documentation (man, info, etc)."
 msgstr ""
-"FAQs, HOWTOs und andere Dokumente, die versuchen, alles in Bezug auf Debian "
-"zu erklären, sowie Software, die nötig ist, um die Dokumentation zu nutzen "
+"FAQs, HOWTOs und andere Dokumente, die versuchen, alles in Bezug zu Debian "
+"zu erklären, sowie Software, die nötig ist, um die Dokumentation zu nutzen "
 "(man, info, usw.)"
 
 "(man, info, usw.)"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:22
+#: lib/Packages/Sections.pm:28
 msgid "Editors"
 msgstr "Editoren"
 
 msgid "Editors"
 msgstr "Editoren"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:23
+#: lib/Packages/Sections.pm:29
 msgid "Software to edit files. Programming environments."
 msgid "Software to edit files. Programming environments."
-msgstr "Software um Dateien zu editieren. Programmierumgebungen."
+msgstr "Software, um Dateien zu editieren. Programmierumgebungen."
 
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:24
+#: lib/Packages/Sections.pm:30
 msgid "Electronics"
 msgstr "Elektronik"
 
 msgid "Electronics"
 msgstr "Elektronik"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:25
+#: lib/Packages/Sections.pm:31
 msgid "Electronics utilities."
 msgstr "Elektronikprogramme."
 
 msgid "Electronics utilities."
 msgstr "Elektronikprogramme."
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:26
+#: lib/Packages/Sections.pm:32
 msgid "Embedded software"
 msgid "Embedded software"
-msgstr "Embedded Software"
+msgstr "Eingebettete Software"
 
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:27
+#: lib/Packages/Sections.pm:33
 msgid "Software suitable for use in embedded applications."
 msgid "Software suitable for use in embedded applications."
-msgstr "Software, die für die Benutzung in Embedded-Systemen geeignet ist."
+msgstr ""
+"Software, die für die Benutzung in eingebetteten Systemen geeignet ist."
 
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:28
+#: lib/Packages/Sections.pm:34
 msgid "Games"
 msgstr "Spiele"
 
 msgid "Games"
 msgstr "Spiele"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:29
+#: lib/Packages/Sections.pm:35
 msgid "Programs to spend a nice time with after all this setting up."
 msgstr ""
 msgid "Programs to spend a nice time with after all this setting up."
 msgstr ""
-"Programme, mit denen man eine schöne Zeit verbringen kann nach dem ganzen "
-"Einrichten."
+"Programme, mit denen nach dem ganzen Einrichten eine schöne Zeit verbracht "
+"werden kann."
 
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:30
+#: lib/Packages/Sections.pm:36
 msgid "GNOME"
 msgstr "GNOME"
 
 msgid "GNOME"
 msgstr "GNOME"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:31
+#: lib/Packages/Sections.pm:37
 msgid ""
 "The GNOME desktop environment, a powerful, easy to use set of integrated "
 "applications."
 msgstr ""
 msgid ""
 "The GNOME desktop environment, a powerful, easy to use set of integrated "
 "applications."
 msgstr ""
-"Die GNOME-Desktop-Umgebung, eine mächtige, leicht zu benutzende Sammlung von "
+"Die GNOME-Desktop-Umgebung, eine mächtige, leicht zu benutzende Sammlung von "
 "integrierten Anwendungen."
 
 "integrierten Anwendungen."
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:32
+#: lib/Packages/Sections.pm:38
+msgid "GNU R"
+msgstr "GNU R"
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:39
+msgid "Everything about GNU R, a statistical computation and graphics system."
+msgstr ""
+"Alles rund um GNU R, einem statistischen Berechnungs- und Graphiksystem."
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:40
+msgid "GNUstep"
+msgstr "GNUstep"
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:41
+msgid "The GNUstep environment."
+msgstr "Die GNUstep-Umgebung."
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:42
 msgid "Graphics"
 msgstr "Grafik"
 
 msgid "Graphics"
 msgstr "Grafik"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:33
+#: lib/Packages/Sections.pm:43
 msgid "Editors, viewers, converters... Everything to become an artist."
 msgid "Editors, viewers, converters... Everything to become an artist."
-msgstr "Editoren, Viewer, Konverter... Alles um ein Künstler zu werden."
+msgstr ""
+"Editoren, Betrachter, Konvertierer... Alles, um ein Künstler zu werden."
 
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:34
+#: lib/Packages/Sections.pm:44
 msgid "Ham Radio"
 msgstr "Amateurfunk"
 
 msgid "Ham Radio"
 msgstr "Amateurfunk"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:35
+#: lib/Packages/Sections.pm:45
 msgid "Software for ham radio."
 msgid "Software for ham radio."
-msgstr "Software für Amateurfunker."
+msgstr "Software für Amateurfunker."
 
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:36
+#: lib/Packages/Sections.pm:46
+msgid "Fonts"
+msgstr "Schriften"
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:47
+msgid "Font packages."
+msgstr "Schriftpakete."
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:48
+msgid "Haskell"
+msgstr "Haskell"
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:49
+msgid "Everything about Haskell."
+msgstr "Alles rund um Haskell."
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:50
+msgid "Web Servers"
+msgstr "Webserver"
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:51
+msgid "Web servers and their modules."
+msgstr "Webserver und ihre Module."
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:52
 msgid "Interpreters"
 msgstr "Interpreter"
 
 msgid "Interpreters"
 msgstr "Interpreter"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:37
+#: lib/Packages/Sections.pm:53
 msgid "All kind of interpreters for interpreted languages. Macro processors."
 msgstr ""
 msgid "All kind of interpreters for interpreted languages. Macro processors."
 msgstr ""
-"Alle Sorten von Interpretern für interpretierte Programmiersprachen. "
+"Alle Arten von Interpretern für interpretierte Programmiersprachen. "
 "Makroprozessoren."
 
 "Makroprozessoren."
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:38
+#: lib/Packages/Sections.pm:54
+msgid "Java"
+msgstr "Java"
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:55
+msgid "Everything about Java."
+msgstr "Alles rund um Java."
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:56
+msgid "Kernels"
+msgstr "Kernel"
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:57
+msgid "Operating System Kernels and related modules."
+msgstr "Betriebssystem-Kernel und zugehörige Module."
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:58
 msgid "KDE"
 msgstr "KDE"
 
 msgid "KDE"
 msgstr "KDE"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:39
+#: lib/Packages/Sections.pm:59
 msgid ""
 "The K Desktop Environment, a powerful, easy to use set of integrated "
 "applications."
 msgstr ""
 msgid ""
 "The K Desktop Environment, a powerful, easy to use set of integrated "
 "applications."
 msgstr ""
-"Die K-Desktop-Umgebung, eine mächtige, leicht zu benutzende Sammlung von "
+"Die K-Desktop-Umgebung, eine mächtige, leicht zu benutzende Sammlung von "
 "integrierten Anwendungen."
 
 "integrierten Anwendungen."
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:40
+#: lib/Packages/Sections.pm:60
 msgid "Libraries"
 msgstr "Bibliotheken"
 
 msgid "Libraries"
 msgstr "Bibliotheken"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:41
+#: lib/Packages/Sections.pm:61
 msgid ""
 "Libraries to make other programs work. They provide special features to "
 "developers."
 msgstr "Bibliotheken, die von anderen Programmen benutzt werden."
 
 msgid ""
 "Libraries to make other programs work. They provide special features to "
 "developers."
 msgstr "Bibliotheken, die von anderen Programmen benutzt werden."
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:42
+#: lib/Packages/Sections.pm:62
 msgid "Library development"
 msgstr "Bibliotheksentwicklung"
 
 msgid "Library development"
 msgstr "Bibliotheksentwicklung"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:43
+#: lib/Packages/Sections.pm:63
 msgid "Libraries necessary for developers to write programs that use them."
 msgstr ""
 msgid "Libraries necessary for developers to write programs that use them."
 msgstr ""
-"Bibliotheken, die von Entwicklern benötigt werden, um Programme zu "
-"entwicklen, die sie benutzen."
+"Bibliotheken, die von Entwicklern benötigt werden, um Programme zu "
+"entwickeln, die sie benutzen."
 
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:44
+#: lib/Packages/Sections.pm:64
+msgid "Lisp"
+msgstr "Lisp"
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:65
+msgid "Everything about Lisp."
+msgstr "Alles rund um Lisp."
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:66
+msgid "Language packs"
+msgstr "Sprachpakete"
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:67
+msgid "Localization support for big software packages."
+msgstr "Lokalisierungsunterstützung für große Softwarepakete."
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:68
 msgid "Mail"
 msgstr "E-Mail"
 
 msgid "Mail"
 msgstr "E-Mail"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:45
+#: lib/Packages/Sections.pm:69
 msgid "Programs to route, read, and compose E-mail messages."
 msgid "Programs to route, read, and compose E-mail messages."
-msgstr "Programme um E-Mails weiterzuleiten, zu lesen und zu schreiben."
+msgstr "Programme, um E-Mails weiterzuleiten, zu lesen und zu schreiben."
 
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:46
+#: lib/Packages/Sections.pm:70
 msgid "Mathematics"
 msgstr "Mathematik"
 
 msgid "Mathematics"
 msgstr "Mathematik"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:47
+#: lib/Packages/Sections.pm:71
 msgid "Math software."
 msgstr "Mathematische Software."
 
 msgid "Math software."
 msgstr "Mathematische Software."
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:48
+#: lib/Packages/Sections.pm:72
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Verschiedenes"
 
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Verschiedenes"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:49
+#: lib/Packages/Sections.pm:73
 msgid "Miscellaneous utilities that didn't fit well anywhere else."
 msgid "Miscellaneous utilities that didn't fit well anywhere else."
-msgstr "Verschiedene Programme, die nirgendwo sonst hineingepasst haben."
+msgstr ""
+"Verschiedene (Hilfs-)Programme, die nirgendwo sonst hineingepasst haben."
 
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:50
+#: lib/Packages/Sections.pm:74
 msgid "Network"
 msgstr "Netzwerk"
 
 msgid "Network"
 msgstr "Netzwerk"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:51
-msgid ""
-"Daemons and clients to connect your Debian GNU/Linux system to the world."
+#: lib/Packages/Sections.pm:75
+msgid "Daemons and clients to connect your system to the world."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Daemons und Clients um Ihr Debian GNU/Linux-System mit der Welt zu verbinden."
+"Daemons und Clients, um Ihr System mit der Welt zu verbinden."
 
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:52
+#: lib/Packages/Sections.pm:76
 msgid "Newsgroups"
 msgstr "Newsgroups"
 
 msgid "Newsgroups"
 msgstr "Newsgroups"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:53
+#: lib/Packages/Sections.pm:77
 msgid "Software to access Usenet, to set up news servers, etc."
 msgstr "Software, um auf das Usenet zuzugreifen, News-Server aufzusetzen, usw."
 
 msgid "Software to access Usenet, to set up news servers, etc."
 msgstr "Software, um auf das Usenet zuzugreifen, News-Server aufzusetzen, usw."
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:54
-msgid "Software restricted in the U.S."
-msgstr "Software, die Beschränkungen in den USA unterliegt"
-
-#: lib/Packages/Sections.pm:55
-msgid ""
-"These packages probably may not be used in or distributed from the U.S. due "
-"to software patents. You should check the regulations in your country before "
-"using this software."
-msgstr ""
-"Diese Pakete dürfen wahrscheinlich nicht in den USA verwendet werden oder "
-"nicht ausgeführt werden aufgrund von Software-Patenten. Sie sollten die "
-"Vorschriften in Ihrem Land überprüfen bevor Sie diese Software verwenden."
-
-#: lib/Packages/Sections.pm:56
+#: lib/Packages/Sections.pm:78
 msgid "Old Libraries"
 msgstr "Alte Bibliotheken"
 
 msgid "Old Libraries"
 msgstr "Alte Bibliotheken"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:57
+#: lib/Packages/Sections.pm:79
 msgid ""
 "Old versions of libraries, kept for backward compatibility with old "
 "applications."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Old versions of libraries, kept for backward compatibility with old "
 "applications."
 msgstr ""
-"Alte Versionen von Bibliotheken, die zur Erhaltung der Abwärtskompatibilität "
+"Alte Versionen von Bibliotheken, die zur Erhaltung der Abwärtskompatibilität "
 "mit alten Anwendungen bereitgestellt werden."
 
 "mit alten Anwendungen bereitgestellt werden."
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:58
+#: lib/Packages/Sections.pm:80
+msgid "OCaml"
+msgstr "OCaml"
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:81
+msgid "Everything about OCaml, an ML language implementation."
+msgstr "Alles rund um OCaml, einer ML-Sprachimplementierung."
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:82
 msgid "Other OS's and file systems"
 msgstr "Andere Betriebs- und Dateisysteme"
 
 msgid "Other OS's and file systems"
 msgstr "Andere Betriebs- und Dateisysteme"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:59
+#: lib/Packages/Sections.pm:83
 msgid ""
 msgid ""
-"Software to run programs compiled for other operating system, and to use "
+"Software to run programs compiled for other operating systems, and to use "
 "their filesystems."
 msgstr ""
 "their filesystems."
 msgstr ""
-"Software, um Programme zu benutzen, die für andere Betriebssysteme "
+"Software, um Programme zu benutzen, die für andere Betriebssysteme "
 "kompiliert wurden und um die Dateisysteme anderer Betriebssysteme zu "
 "benutzen."
 
 "kompiliert wurden und um die Dateisysteme anderer Betriebssysteme zu "
 "benutzen."
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:60
+#: lib/Packages/Sections.pm:84
 msgid "Perl"
 msgstr "Perl"
 
 msgid "Perl"
 msgstr "Perl"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:61
+#: lib/Packages/Sections.pm:85
 msgid "Everything about Perl, an interpreted scripting language."
 msgid "Everything about Perl, an interpreted scripting language."
-msgstr "Alles zu Perl, einer interpretierten Skriptsprache."
+msgstr "Alles rund um Perl, einer interpretierten Skriptsprache."
 
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:62
+#: lib/Packages/Sections.pm:86
+msgid "PHP"
+msgstr "PHP"
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:87
+msgid "Everything about PHP."
+msgstr "Alles rund um PHP."
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:88
 msgid "Python"
 msgstr "Python"
 
 msgid "Python"
 msgstr "Python"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:63
+#: lib/Packages/Sections.pm:89
 msgid ""
 "Everything about Python, an interpreted, interactive object oriented "
 "language."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Everything about Python, an interpreted, interactive object oriented "
 "language."
 msgstr ""
-"Alles zu Python, einer interpretierten, interaktiven, objekt-orientierten "
+"Alles rund um Python, einer interpretierten, interaktiven, "
+"objektorientierten Programmiersprache."
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:90
+msgid "Ruby"
+msgstr "Ruby"
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:91
+msgid "Everything about Ruby, an interpreted object oriented language."
+msgstr ""
+"Alles rund um Ruby, einer interpretierten objekt-orientierten "
 "Programmiersprache."
 
 "Programmiersprache."
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:64
+#: lib/Packages/Sections.pm:92
 msgid "Science"
 msgstr "Wissenschaft"
 
 msgid "Science"
 msgstr "Wissenschaft"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:65
+#: lib/Packages/Sections.pm:93
 msgid "Basic tools for scientific work"
 msgstr "Programme zum wissenschaftlichen Arbeiten"
 
 msgid "Basic tools for scientific work"
 msgstr "Programme zum wissenschaftlichen Arbeiten"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:66
+#: lib/Packages/Sections.pm:94
 msgid "Shells"
 msgstr "Shells"
 
 msgid "Shells"
 msgstr "Shells"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:67
+#: lib/Packages/Sections.pm:95
 msgid "Command shells. Friendly user interfaces for beginners."
 msgid "Command shells. Friendly user interfaces for beginners."
-msgstr "Kommandoshells. Benutzerfreundliche Schnittstellen für Anfänger."
+msgstr "Kommandoshells. Benutzerfreundliche Schnittstellen für Anfänger."
 
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:68
+#: lib/Packages/Sections.pm:96
 msgid "Sound"
 msgid "Sound"
-msgstr "Sound"
+msgstr "Klang"
 
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:69
+#: lib/Packages/Sections.pm:97
 msgid ""
 "Utilities to deal with sound: mixers, players, recorders, CD players, etc."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Utilities to deal with sound: mixers, players, recorders, CD players, etc."
 msgstr ""
-"Programme um mit Sound zu arbeiten: Mixer, Player, Recorder, CD-Player, usw."
+"Programme, um mit Klängen zu arbeiten: Abmischen, Abspielen, Aufzeichnen, CD-"
+"Abspielen, usw."
 
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:70
+#: lib/Packages/Sections.pm:98
 msgid "TeX"
 msgstr "TeX"
 
 msgid "TeX"
 msgstr "TeX"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:71
+#: lib/Packages/Sections.pm:99
 msgid "The famous typesetting software and related programs."
 msgid "The famous typesetting software and related programs."
-msgstr "Die berühmte Schriftsatz-Software und verwandte Programme."
+msgstr "Die berühmte Schriftsatz-Software und verwandte Programme."
 
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:72
+#: lib/Packages/Sections.pm:100
 msgid "Text Processing"
 msgstr "Textverarbeitung"
 
 msgid "Text Processing"
 msgstr "Textverarbeitung"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:73
+#: lib/Packages/Sections.pm:101
 msgid "Utilities to format and print text documents."
 msgstr "Programme, um Textdokumente zu formatieren und zu drucken."
 
 msgid "Utilities to format and print text documents."
 msgstr "Programme, um Textdokumente zu formatieren und zu drucken."
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:74
+#: lib/Packages/Sections.pm:102
+msgid "Translations"
+msgstr "Übersetzungen"
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:103
+msgid "Translation packages and language support meta packages."
+msgstr "Übersetzungspakete und Sprachunterstützungs-Metapakete"
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:104
 msgid "Utilities"
 msgstr "Hilfsprogramme"
 
 msgid "Utilities"
 msgstr "Hilfsprogramme"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:75
+#: lib/Packages/Sections.pm:105
 msgid ""
 "Utilities for file/disk manipulation, backup and archive tools, system "
 "monitoring, input systems, etc."
 msgid ""
 "Utilities for file/disk manipulation, backup and archive tools, system "
 "monitoring, input systems, etc."
@@ -316,50 +445,74 @@ msgstr ""
 "Hilfsprogramme zur Datei/Platten-Manipulation, Backup- und "
 "Archivierungswerkzeuge, System-Beobachtung, Eingabesysteme, usw."
 
 "Hilfsprogramme zur Datei/Platten-Manipulation, Backup- und "
 "Archivierungswerkzeuge, System-Beobachtung, Eingabesysteme, usw."
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:76
+#: lib/Packages/Sections.pm:106
+msgid "Version Control Systems"
+msgstr "Versionskontrollsysteme"
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:107
+msgid "Version control systems and related utilities."
+msgstr "Versionskontrollsysteme und zugehörige Hilfswerkzeuge."
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:108
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:109
+msgid "Video viewers, editors, recording, streaming."
+msgstr "Videobetrachter, -editoren, -rekorder, -sender."
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:110
 msgid "Virtual packages"
 msgstr "Virtuelle Pakete"
 
 msgid "Virtual packages"
 msgstr "Virtuelle Pakete"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:77
+#: lib/Packages/Sections.pm:111
 msgid "Virtual packages."
 msgstr "Virtuelle Pakete."
 
 msgid "Virtual packages."
 msgstr "Virtuelle Pakete."
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:78
+#: lib/Packages/Sections.pm:112
 msgid "Web Software"
 msgstr "Web-Software"
 
 msgid "Web Software"
 msgstr "Web-Software"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:79
+#: lib/Packages/Sections.pm:113
 msgid "Web servers, browsers, proxies, download tools etc."
 msgid "Web servers, browsers, proxies, download tools etc."
-msgstr "Web-Server, Browser, Proxies, Download-Tools, usw."
+msgstr "Web-Server, Browser, Proxys, Download-Tools, usw."
 
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:80
+#: lib/Packages/Sections.pm:114
 msgid "X Window System software"
 msgid "X Window System software"
-msgstr "»X Window System«-Software"
+msgstr "»X Window System«-Software"
 
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:81
+#: lib/Packages/Sections.pm:115
 msgid ""
 "X servers, libraries, fonts, window managers, terminal emulators and many "
 "related applications."
 msgstr ""
 msgid ""
 "X servers, libraries, fonts, window managers, terminal emulators and many "
 "related applications."
 msgstr ""
-"X-Server, Bibliotheken, Zeichensätze, Windowmanager, Terminal-Emulatoren und "
+"X-Server, Bibliotheken, Zeichensätze, Windowmanager, Terminal-Emulatoren und "
 "viele verwandte Anwendungen."
 
 "viele verwandte Anwendungen."
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:82
+#: lib/Packages/Sections.pm:116
+msgid "Xfce"
+msgstr "Xfce"
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:117
+msgid "Xfce, a fast and lightweight Desktop Environment."
+msgstr "Xfce, eine schnelle und leichtgewichtige Desktop-Umgebung."
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:118
+msgid "Zope/Plone Framework"
+msgstr "Zope/Plone-Rahmenwerk"
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:119
+msgid "Zope Application Server and Plone Content Managment System."
+msgstr "Zope-Anwendungs-Server und Plone-Inhaltsverwaltungsystem"
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:120
 msgid "debian-installer udeb packages"
 msgid "debian-installer udeb packages"
-msgstr "debian-installer udeb-Pakete"
+msgstr "udeb-Pakete des Debian-Installers"
 
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:83
+#: lib/Packages/Sections.pm:121
 msgid ""
 "Special packages for building customized debian-installer variants. Do not "
 "install them on a normal system!"
 msgstr ""
 "Spezielle Pakete zum Erzeugen von angepassten Debian-Installer-Varianten. "
 msgid ""
 "Special packages for building customized debian-installer variants. Do not "
 "install them on a normal system!"
 msgstr ""
 "Spezielle Pakete zum Erzeugen von angepassten Debian-Installer-Varianten. "
-"Installieren Sie sie nicht in einem normalen System!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Basic needed utilities of every Debian system (you needn't install this, "
-#~ "they're provided only for upgrading purposes)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Allgemeine, von jedem Debian-System benötigte Programme (Sie brauchen "
-#~ "diese im Allgemeinen nicht selbst installieren, sie werden vor allem zu "
-#~ "Aktualisierungszwecken bereitgestellt)."
+"Installieren Sie sie nicht auf einem normalen System!"