]> git.deb.at Git - deb/packages.git/blobdiff - po/pdo.nl.po
html/index.tmpl: Loops in TT and me, the neverending story
[deb/packages.git] / po / pdo.nl.po
index 7396d6c1d55a41c8ecc630ceb5e985e2da3de9fa..058fab45279e578a69c7c0c24f14415cb6b5968d 100644 (file)
@@ -8,915 +8,594 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: packages.debian.org\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-02-23 01:18+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-11-17 21:01+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-01-03 00:19+0100\n"
 "Last-Translator: Bas Zoetekouw <bas@debian.org>\n"
 "Language-Team: Dutch <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: bin/create_index_pages:63
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "List of sections in \"%s\""
-msgstr "Lijst van secties in %s"
-
-#: bin/create_index_pages:83
-msgid "List of all packages"
-msgstr "Lijst van alle pakketten"
-
-#: bin/create_index_pages:84
-msgid "All packages"
-msgstr "Alle pakketten"
-
-#: bin/create_index_pages:85
-msgid "compact compressed textlist"
-msgstr "compacte gecomprimeerde tekst-lijst"
-
-#: bin/create_index_pages:107
-#, perl-format
-msgid "Software Packages in \"%s\""
-msgstr "Softwarepakketten in \"%s\""
-
-#: bin/create_index_pages:119
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "Software Packages in \"%s\", section %s"
-msgstr "Softwarepakketten in \"%s\", %s sectie"
-
-#: bin/create_index_pages:132
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "Software Packages in \"%s\", subsection %s"
-msgstr "Softwarepakketten in \"%s\", %s sectie"
-
-#: bin/create_index_pages:145
-#, perl-format
-msgid "Software Packages in \"%s\", priority %s"
-msgstr "Softwarepakketten in \"%s\", prioriteit %s"
-
-#. Done
-#: cgi-bin/dispatcher.pl:90
-msgid "search doesn't take any more path elements"
-msgstr ""
-
-#: cgi-bin/dispatcher.pl:93
-msgid ""
-"We're supposed to display the homepage here, instead of getting dispatch.pl"
-msgstr ""
+#: bin/create_index_pages:233
+#, fuzzy
+#| msgid "Section:"
+msgid "Section"
+msgstr "Sectie:"
 
-#: cgi-bin/dispatcher.pl:118
-#, perl-format
-msgid "%s set more than once in path"
-msgstr ""
+#: bin/create_index_pages:245
+#, fuzzy
+#| msgid "Section:"
+msgid "Subsection"
+msgstr "Sectie:"
 
-#: cgi-bin/dispatcher.pl:148
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "two or more packages specified (%s)"
-msgstr "Bronpakket: %s (%s)"
+#: bin/create_index_pages:257
+msgid "Priority"
+msgstr "Prioriteit"
 
-#: cgi-bin/dispatcher.pl:232 lib/Packages/DoIndex.pm:56
-msgid "Error"
+#: lib/Packages/Dispatcher.pm:312
+msgid "requested format not available for this document"
 msgstr ""
 
-#: cgi-bin/dispatcher.pl:237 lib/Packages/DoIndex.pm:61
-#, fuzzy
-msgid "search for a package"
-msgstr "Lijst van alle pakketten"
-
-#: lib/Packages/DoDownload.pm:203 lib/Packages/DoFilelist.pm:31
-#: lib/Packages/DoShow.pm:30
+#: lib/Packages/DoDownload.pm:27 lib/Packages/DoFilelist.pm:27
+#: lib/Packages/DoShow.pm:31
 msgid "package not valid or not specified"
 msgstr ""
 
-#: lib/Packages/DoDownload.pm:206 lib/Packages/DoFilelist.pm:34
-#: lib/Packages/DoIndex.pm:21 lib/Packages/DoSearchContents.pm:31
-#: lib/Packages/DoShow.pm:33
+#: lib/Packages/DoDownload.pm:30 lib/Packages/DoFilelist.pm:30
+#: lib/Packages/DoIndex.pm:31 lib/Packages/DoNewPkg.pm:22
+#: lib/Packages/DoSearchContents.pm:30 lib/Packages/DoShow.pm:34
 msgid "suite not valid or not specified"
 msgstr ""
 
-#: lib/Packages/DoDownload.pm:209 lib/Packages/DoFilelist.pm:37
+#: lib/Packages/DoDownload.pm:33 lib/Packages/DoFilelist.pm:33
 msgid "architecture not valid or not specified"
 msgstr ""
 
-#: lib/Packages/DoDownload.pm:212
+#: lib/Packages/DoDownload.pm:36
 #, perl-format
 msgid "more than one suite specified for download (%s)"
 msgstr ""
 
-#: lib/Packages/DoDownload.pm:215
+#: lib/Packages/DoDownload.pm:40
 #, perl-format
 msgid "more than one architecture specified for download (%s)"
 msgstr ""
 
-#: lib/Packages/DoDownload.pm:236 lib/Packages/DoShow.pm:71
+#: lib/Packages/DoFilelist.pm:48
 #, fuzzy
-msgid "No such package."
-msgstr "Bronpakket"
-
-#: lib/Packages/DoDownload.pm:237 lib/Packages/DoShow.pm:72
-#, perl-format
-msgid "<a href=\"%s\">Search for the package</a>"
-msgstr ""
-
-#: lib/Packages/DoDownload.pm:256
-msgid "Package Download Selection"
-msgstr ""
-
-#: lib/Packages/DoDownload.pm:262
-#, perl-format
-msgid "Download Page for <kbd>%s</kbd> on %s machines"
-msgstr ""
-
-#: lib/Packages/DoDownload.pm:264
-#, perl-format
-msgid "Download Page for <kbd>%s</kbd>"
-msgstr ""
+msgid "No such package in this suite on this architecture."
+msgstr "Geen pakketten in deze sectie en deze suite"
 
-#: lib/Packages/DoDownload.pm:268
-#, perl-format
-msgid ""
-"You can download the requested file from the <tt>%s</tt> subdirectory at any "
-"of these sites:"
+#: lib/Packages/DoFilelist.pm:60
+msgid "Invalid suite/architecture combination"
 msgstr ""
 
-#: lib/Packages/DoDownload.pm:270
+#: lib/Packages/DoIndex.pm:34
 #, perl-format
-msgid ""
-"You can download the requested file from the <tt>%s</tt> subdirectory at:"
-msgstr ""
-
-#: lib/Packages/DoDownload.pm:273
-msgid ""
-"If you are running Debian, it's strongly suggested to use a\n"
-"\t    package manager like <a href=\"../../aptitude\">aptitude</a> or <a\n"
-"\t    href=\"../../synaptic\">synaptic</a> to download and install\n"
-"\t    packages, instead of doing so manually via this website"
-msgstr ""
-
-#: lib/Packages/DoDownload.pm:281
-msgid ""
-"Debian security updates are currently officially distributed only via "
-"<tt>security.debian.org</tt>."
-msgstr ""
-
-#: lib/Packages/DoDownload.pm:284 lib/Packages/DoDownload.pm:291
-#: lib/Packages/DoDownload.pm:297 lib/Packages/DoDownload.pm:324
-msgid "North America"
-msgstr ""
-
-#: lib/Packages/DoDownload.pm:285 lib/Packages/DoDownload.pm:292
-#: lib/Packages/DoDownload.pm:298 lib/Packages/DoDownload.pm:308
-#: lib/Packages/DoDownload.pm:318 lib/Packages/DoDownload.pm:326
-msgid "Europe"
-msgstr ""
-
-#: lib/Packages/DoDownload.pm:286 lib/Packages/DoDownload.pm:301
-#: lib/Packages/DoDownload.pm:312 lib/Packages/DoDownload.pm:330
-msgid "Asia"
-msgstr ""
-
-#: lib/Packages/DoDownload.pm:288
-msgid ""
-"Note that AMD64 is not officialy included in the Debian archive yet, but the "
-"AMD64 porter group keeps their archive in sync with the official archive as "
-"close as possible. See the <a href=\"http://www.debian.org/ports/amd64/"
-"\">AMD64 ports page</a> for current information."
-msgstr ""
-
-#: lib/Packages/DoDownload.pm:294
-msgid ""
-"Note that GNU/kFreeBSD is not officialy included in the Debian archive yet, "
-"but the GNU/kFreeBSD porter group keeps their archive in sync with the "
-"official archive as close as possible. See the <a href=\"http://www.debian."
-"org/ports/kfreebsd-gnu/\">GNU/kFreeBSD ports page</a> for current "
-"information."
-msgstr ""
-
-#: lib/Packages/DoDownload.pm:299 lib/Packages/DoDownload.pm:310
-#: lib/Packages/DoDownload.pm:328
-msgid "Australia and New Zealand"
-msgstr ""
-
-#: lib/Packages/DoDownload.pm:302 lib/Packages/DoDownload.pm:332
-msgid "South America"
+msgid "more than one suite specified for show_static (%s)"
 msgstr ""
 
-#: lib/Packages/DoDownload.pm:304 lib/Packages/DoDownload.pm:315
-#: lib/Packages/DoDownload.pm:320 lib/Packages/DoDownload.pm:335
+#: lib/Packages/DoIndex.pm:38
 #, perl-format
-msgid ""
-"If none of the above sites are fast enough for you, please see our <a href="
-"\"%s\">complete mirror list</a>."
+msgid "more than one subsection specified for show_static (%s)"
 msgstr ""
 
-#: lib/Packages/DoDownload.pm:338
-msgid ""
-"Note that in some browsers you will need to tell your browser you want the "
-"file saved to a file. For example, in Firefox or Mozilla, you should hold "
-"the Shift key when you click on the URL."
-msgstr ""
-
-#: lib/Packages/DoDownload.pm:339
+#: lib/Packages/DoIndex.pm:75
 #, perl-format
-msgid "The MD5sum for <tt>%s</tt> is <strong>%s</strong>"
+msgid "couldn't read index file %s: %s"
 msgstr ""
 
-#: lib/Packages/DoFilelist.pm:45
+#: lib/Packages/DoNewPkg.pm:25
 #, perl-format
-msgid ""
-"Filelist of package <em>%s</em> in <em>%s</em> of architecture <em>%s</em>"
+msgid "more than one suite specified for newpkg (%s)"
 msgstr ""
 
-#: lib/Packages/DoFilelist.pm:46
+#: lib/Packages/DoNewPkg.pm:43
 #, fuzzy, perl-format
-msgid "Filelist of of package %s/%s/%s"
-msgstr "Lijst van alle pakketten"
-
-#: lib/Packages/DoFilelist.pm:57
-#, fuzzy
-msgid "No such package in this suite on this architecture."
-msgstr "Geen pakketten in deze sectie en deze suite"
-
-#: lib/Packages/DoFilelist.pm:69
-msgid "Invalid suite/architecture combination"
-msgstr ""
-
-#: lib/Packages/DoIndex.pm:24 lib/Packages/DoIndex.pm:27
-#, perl-format
-msgid "more than one suite specified for show_static (%s)"
-msgstr ""
-
-#: lib/Packages/DoIndex.pm:51
-#, perl-format
-msgid "couldn't read index file %s: %s"
-msgstr ""
+#| msgid "More Information on %s"
+msgid "no newpkg information found for suite %s"
+msgstr "Meer informatie over %s"
 
-#: lib/Packages/DoSearch.pm:30 lib/Packages/DoSearchContents.pm:26
+#: lib/Packages/DoSearch.pm:25 lib/Packages/DoSearchContents.pm:24
 msgid "keyword not valid or missing"
 msgstr ""
 
-#: lib/Packages/DoSearch.pm:32 lib/Packages/DoSearchContents.pm:28
+#: lib/Packages/DoSearch.pm:28 lib/Packages/DoSearchContents.pm:27
 msgid "keyword too short (keywords need to have at least two characters)"
 msgstr ""
 
-#: lib/Packages/DoSearch.pm:89 lib/Packages/DoSearchContents.pm:105
-msgid "all suites"
+#: lib/Packages/DoSearch.pm:165
+msgid "Exact hits"
 msgstr ""
 
-#: lib/Packages/DoSearch.pm:90 lib/Packages/DoSearchContents.pm:106
-#, perl-format
-msgid "suite(s) <em>%s</em>"
+#: lib/Packages/DoSearch.pm:175
+msgid "Other hits"
 msgstr ""
 
-#: lib/Packages/DoSearch.pm:91 lib/Packages/DoSearchContents.pm:107
-#, fuzzy
-msgid "all sections"
-msgstr "Sectie"
+#: lib/Packages/DoSearch.pm:234
+msgid "Virtual package"
+msgstr "Virtueel pakket"
 
-#: lib/Packages/DoSearch.pm:92 lib/Packages/DoSearchContents.pm:108
+#: lib/Packages/DoSearchContents.pm:40
 #, perl-format
-msgid "section(s) <em>%s</em>"
+msgid "more than one suite specified for contents search (%s)"
 msgstr ""
 
-#: lib/Packages/DoSearch.pm:93 lib/Packages/DoSearchContents.pm:109
-msgid "all architectures"
+#: lib/Packages/DoSearchContents.pm:82
+msgid "The search mode you selected doesn't support more than one keyword."
 msgstr ""
 
-#: lib/Packages/DoSearch.pm:94 lib/Packages/DoSearchContents.pm:110
+#: lib/Packages/DoShow.pm:37
 #, perl-format
-msgid "architecture(s) <em>%s</em>"
+msgid "more than one suite specified for show (%s)"
 msgstr ""
 
-#: lib/Packages/DoSearch.pm:96
+#: lib/Packages/DoShow.pm:73
 #, fuzzy
-msgid "packages"
-msgstr "Pakket niet beschikbaar"
-
-#: lib/Packages/DoSearch.pm:96
-#, fuzzy
-msgid "source packages"
+msgid "No such package."
 msgstr "Bronpakket"
 
-#. sorry to all translators for that one... (patches welcome)
-#: lib/Packages/DoSearch.pm:98
-#, perl-format
-msgid ""
-"You have searched for %s that names contain <em>%s</em> in %s, %s, and %s."
-msgstr ""
-
-#: lib/Packages/DoSearch.pm:102
-msgid " (including subword matching)"
-msgstr ""
-
-#: lib/Packages/DoSearch.pm:103
-#, perl-format
-msgid ""
-"You have searched for <em>%s</em> in packages names and descriptions in %s, %"
-"s, and %s%s."
-msgstr ""
-
-#: lib/Packages/DoSearch.pm:110
-#, perl-format
-msgid ""
-"Your search was too wide so we will only display exact matches. At least <em>"
-"%s</em> results have been omitted and will not be displayed. Please consider "
-"using a longer keyword or more keywords."
-msgstr ""
-
-#: lib/Packages/DoSearch.pm:116 lib/Packages/DoSearch.pm:118
-msgid "Can't find that package."
-msgstr ""
+#: lib/Packages/DoShow.pm:85
+#, fuzzy
+msgid "Package not available in this suite."
+msgstr "Pakket niet beschikbaar"
 
-#: lib/Packages/DoSearch.pm:119
-#, perl-format
-msgid ""
-"<a href=\"%s\">%s</a> results have not been displayed due to the search "
-"parameters."
+#: lib/Packages/DoShow.pm:198
+msgid " and others"
 msgstr ""
 
-#: lib/Packages/DoSearch.pm:129
-msgid "Can't find that string."
-msgstr ""
+#: lib/Packages/DoShow.pm:429
+#, fuzzy, perl-format
+#| msgid "not"
+msgid "not %s"
+msgstr "niet"
 
-#: lib/Packages/DoSearch.pm:131
-#, perl-format
-msgid ""
-"Can't find that string, at least not in that suite (%s, section %s) and on "
-"that architecture (%s)."
-msgstr ""
+#: lib/Packages/DoShow.pm:479
+msgid "Package not available"
+msgstr "Pakket niet beschikbaar"
 
-#: lib/Packages/DoSearch.pm:136
-#, perl-format
-msgid ""
-"You have searched only for words exactly matching your keywords. You can try "
-"to search <a href=\"%s\">allowing subword matching</a>."
-msgstr ""
+#: lib/Packages/DoShow.pm:518
+msgid "Not available"
+msgstr "Niet beschikbaar"
 
-#: lib/Packages/DoSearch.pm:140
-#, fuzzy, perl-format
-msgid ""
-"You can try a different search on the <a href=\"%s\">Packages search page</"
-"a>."
+#: lib/Packages/Page.pm:47
+msgid "package has bad maintainer field"
 msgstr ""
-"Terug naar: <a href=\"%s/\">Debian Project hoofdpagina</a> || <a href=\"%s/"
-"\">Pakketten zoekpagina</a>"
 
-#: lib/Packages/DoSearch.pm:144
-msgid "Package Search Results"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Source Packages in \"%s\", %s %s"
+#~ msgstr "Softwarepakketten in \"%s\", %s sectie"
 
-#: lib/Packages/DoSearch.pm:146
 #, fuzzy
-msgid "Debian Package Search Results"
-msgstr "Alle Debianpakketten in \"%s\""
+#~| msgid "Software Packages in \"%s\""
+#~ msgid "Source Packages in \"%s\""
+#~ msgstr "Softwarepakketten in \"%s\""
 
-#: lib/Packages/DoSearch.pm:234
-#, perl-format
-msgid "Found <em>%s</em> matching packages."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Software Packages in \"%s\", %s %s"
+#~ msgstr "Softwarepakketten in \"%s\", %s sectie"
 
-#: lib/Packages/DoSearch.pm:241
-msgid "Exact hits"
-msgstr ""
+#~ msgid "Software Packages in \"%s\""
+#~ msgstr "Softwarepakketten in \"%s\""
 
-#: lib/Packages/DoSearch.pm:248
-msgid "Other hits"
-msgstr ""
+#~ msgid "Distribution:"
+#~ msgstr "Distributie:"
 
-#: lib/Packages/DoSearch.pm:258
-#, perl-format
-msgid ""
-"<a href=\"%s\">%s</a> results have not been displayed because you requested "
-"only exact matches."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Overview over this suite"
+#~ msgstr "Overzicht van deze distributie"
 
-#: lib/Packages/DoSearch.pm:270
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "Package %s"
-msgstr "Pakket: %s (%s)"
+#, fuzzy
+#~| msgid "All packages"
+#~ msgid "All Packages"
+#~ msgstr "Alle pakketten"
 
-#: lib/Packages/DoSearch.pm:301
-msgid "also provided by: "
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Source"
+#~ msgstr "Bronpakket:"
 
-#: lib/Packages/DoSearch.pm:308
-msgid "provided by: "
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Source packages"
+#~ msgstr "Bronpakket"
 
-#: lib/Packages/DoSearch.pm:320
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "Source package %s"
-msgstr "Bronpakket"
+#~ msgid "All packages in this section"
+#~ msgstr "Alle pakketten in deze sectie"
 
-#: lib/Packages/DoSearch.pm:336
 #, fuzzy
-msgid "Binary packages: "
-msgstr "virtueel pakket"
+#~ msgid "Package:"
+#~ msgstr "Pakket niet beschikbaar"
 
-#: lib/Packages/DoSearchContents.pm:34
-#, perl-format
-msgid "more than one suite specified for contents search (%s)"
-msgstr ""
-
-#: lib/Packages/DoSearchContents.pm:78
-msgid "Exact and fullfilenamesearch don't go along"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "List of sections in \"%s\""
+#~ msgstr "Lijst van secties in %s"
 
-#: lib/Packages/DoSearchContents.pm:111
-msgid "exact filenames"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~| msgid "List of all packages"
+#~ msgid "List of all source packages"
+#~ msgstr "Lijst van alle pakketten"
 
-#: lib/Packages/DoSearchContents.pm:111
-msgid "filenames that contain"
-msgstr ""
+#~ msgid "List of all packages"
+#~ msgstr "Lijst van alle pakketten"
 
-#: lib/Packages/DoSearchContents.pm:112
-msgid "paths that end with"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "All source packages"
+#~ msgstr "Bronpakket"
 
-#: lib/Packages/DoSearchContents.pm:113
-#, perl-format
-msgid "You have searched for %s <em>%s</em> in %s, %s, and %s."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~| msgid "All packages"
+#~ msgid "All packages"
+#~ msgstr "Alle pakketten"
 
-#: lib/Packages/DoSearchContents.pm:118
-msgid ""
-"Your search was too wide so we will only display only the first about 100 "
-"matches. Please consider using a longer keyword or more keywords."
-msgstr ""
+#~ msgid "compact compressed textlist"
+#~ msgstr "compacte gecomprimeerde tekst-lijst"
 
-#: lib/Packages/DoSearchContents.pm:122
 #, fuzzy
-msgid "Nothing found"
-msgstr "Niet gevonden"
+#~ msgid "Software Packages in \"%s\", subsection %s"
+#~ msgstr "Softwarepakketten in \"%s\", %s sectie"
 
-#: lib/Packages/DoSearchContents.pm:125
-msgid "Package Contents Search Results"
-msgstr ""
+#~ msgid "Software Packages in \"%s\", priority %s"
+#~ msgstr "Softwarepakketten in \"%s\", prioriteit %s"
 
-#: lib/Packages/DoSearchContents.pm:127
-msgid "Debian Package Contents Search Results"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "search for a package"
+#~ msgstr "Lijst van alle pakketten"
 
-#: lib/Packages/DoSearchContents.pm:143
-#, perl-format
-msgid "Found %s results"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Filelist of of package %s/%s/%s"
+#~ msgstr "Lijst van alle pakketten"
 
-#: lib/Packages/DoSearchContents.pm:146 lib/Packages/DoSearchContents.pm:159
-#: lib/Packages/DoShow.pm:385
-msgid "File"
-msgstr "Bestand"
+#~ msgid "New Packages in \"%s\""
+#~ msgstr "Nieuwe pakketten in \"%s\""
 
-#: lib/Packages/DoSearchContents.pm:146 lib/Packages/DoSearchContents.pm:159
 #, fuzzy
-msgid "Packages"
-msgstr "Pakket niet beschikbaar"
+#~ msgid "new packages"
+#~ msgstr "Pakket niet beschikbaar"
 
-#: lib/Packages/DoShow.pm:36
-#, perl-format
-msgid "more than one suite specified for show (%s)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The following packages were added to suite <em>%s</em>%s in the Debian "
+#~ "archive during the last 7 days."
+#~ msgstr ""
+#~ "De volgende pakketten zijn in de afgelopen 7 dagen aan de «unstable» "
+#~ "distributie toegevoegd."
 
-#: lib/Packages/DoShow.pm:96
 #, fuzzy
-msgid "Package not available in this suite."
-msgstr "Pakket niet beschikbaar"
+#~ msgid " (section %s)"
+#~ msgstr "Sectie"
 
-#. $long_desc = conv_desc( $lang, $long_desc );
-#. $short_desc = conv_desc( $lang, $short_desc );
-#: lib/Packages/DoShow.pm:154 lib/Packages/DoShow.pm:267
-#: lib/Packages/DoShow.pm:309
-msgid "Distribution:"
-msgstr "Distributie:"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This information is also available as an <a href=\"%s\">RSS feed</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Deze informatie is ook beschikbaar als een <a href=\"newpkg_%s.%s.rdf"
+#~ "\">RSS feed</a>."
 
-#: lib/Packages/DoShow.pm:155 lib/Packages/DoShow.pm:310
 #, fuzzy
-msgid "Overview over this suite"
-msgstr "Overzicht van deze distributie"
+#~ msgid "New packages in %s"
+#~ msgstr "Nieuwe pakketten in \"%s\""
 
-#: lib/Packages/DoShow.pm:158 lib/Packages/DoShow.pm:271
-#: lib/Packages/DoShow.pm:313
-msgid "Section:"
-msgstr "Sectie:"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The following packages were added to suite %s%s in the Debian archive "
+#~ "during the last 7 days."
+#~ msgstr ""
+#~ "De volgende pakketten zijn in de afgelopen 7 dagen aan de «unstable» "
+#~ "distributie toegevoegd."
 
-#: lib/Packages/DoShow.pm:159 lib/Packages/DoShow.pm:272
-#: lib/Packages/DoShow.pm:314
-msgid "All packages in this section"
-msgstr "Alle pakketten in deze sectie"
+#, fuzzy
+#~ msgid "New Debian Packages"
+#~ msgstr "Alle Debianpakketten in \"%s\""
 
-#: lib/Packages/DoShow.pm:166
-msgid " and others"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "all sections"
+#~ msgstr "Sectie"
 
-#: lib/Packages/DoShow.pm:167
-#, perl-format
-msgid "Package: %s (%s)"
-msgstr "Pakket: %s (%s)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "packages"
+#~ msgstr "Pakket niet beschikbaar"
 
-#: lib/Packages/DoShow.pm:175
-msgid "This is also a virtual package provided by "
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You can try a different search on the <a href=\"%s\">Packages search "
+#~ "page</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Terug naar: <a href=\"%s/\">Debian Project hoofdpagina</a> || <a href=\"%"
+#~ "s/\">Pakketten zoekpagina</a>"
 
-#: lib/Packages/DoShow.pm:179 lib/Packages/DoShow.pm:328
-msgid "Experimental package"
-msgstr "Experimenteel pakket"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Debian Package Search Results"
+#~ msgstr "Alle Debianpakketten in \"%s\""
 
-#: lib/Packages/DoShow.pm:180 lib/Packages/DoShow.pm:329
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Warning: This package is from the <strong>experimental</strong> "
-"distribution. That means it is likely unstable or buggy, and it may even "
-"cause data loss. If you ignore this warning and install it nevertheless, you "
-"do it on your own risk."
-msgstr ""
-"Waarschuwing: Dit pakket komt uit de &lquot;<span class=\"pred"
-"\">experimental</span>&rquot; distributie. Dit houdt in dat het "
-"hoogstwaarschijnlijk een experimenteel pakket is, of nog veel fouten bevat. "
-"Als u deze waarschuwing negeert en het pakket toch installeert, dan is dat "
-"op uw eigen risico."
-
-#: lib/Packages/DoShow.pm:184 lib/Packages/DoShow.pm:333
-msgid "debian-installer udeb package"
-msgstr ""
+#~ msgid "Package %s"
+#~ msgstr "Pakket: %s (%s)"
 
-#: lib/Packages/DoShow.pm:185 lib/Packages/DoShow.pm:334
-msgid ""
-"Warning: This package is intended for the use in building <a href=\"http://"
-"www.debian.org/devel/debian-installer\">debian-installer</a> images only. Do "
-"not install it on a normal Debian system."
-msgstr ""
-"Waarschuwing: Dit pakket is alleen bedoeld voor gebruik tijden het bouwen "
-"van het <a href=\"http://www.debian.org/devel/debian-installer\">Debian "
-"installatie programma</a>. Installeer het niet op een normaal Debian systeem."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Binary packages: "
+#~ msgstr "virtueel pakket"
 
-#: lib/Packages/DoShow.pm:206 lib/Packages/DoShow.pm:359
-#, perl-format
-msgid "Other Packages Related to %s"
-msgstr "Andere pakketten die aan %s zijn gerelateerd"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Nothing found"
+#~ msgstr "Niet gevonden"
 
-#: lib/Packages/DoShow.pm:208 lib/Packages/DoShow.pm:361
-#, fuzzy, perl-format
-msgid ""
-"Note that the <strong>experimental</strong> distribution is not self-"
-"contained; missing dependencies are likely found in the <a href=\"%s"
-"\">unstable</a> distribution."
-msgstr ""
-"Merk op dat de «<span class=\"pred\">experimental</span>» distributie niet "
-"op zichzelf staat; ontbrekende afhankelijkheden kunnen waarschijnlijk worden "
-"gevonden in de «a href=\"../../unstable/\">unstable</a>» distributie."
+#~ msgid "File"
+#~ msgstr "Bestand"
 
-#: lib/Packages/DoShow.pm:211
-msgid "depends"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Source package building this package"
+#~ msgstr "Bronpakket"
 
-#: lib/Packages/DoShow.pm:212
-msgid "recommends"
-msgstr ""
+#~ msgid "Package: %s (%s)"
+#~ msgstr "Pakket: %s (%s)"
 
-#: lib/Packages/DoShow.pm:213
-msgid "suggests"
-msgstr ""
+#~ msgid "Experimental package"
+#~ msgstr "Experimenteel pakket"
 
-#: lib/Packages/DoShow.pm:224
-#, perl-format
-msgid "Download %s\n"
-msgstr "Download %s\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: This package is from the <strong>experimental</strong> "
+#~ "distribution. That means it is likely unstable or buggy, and it may even "
+#~ "cause data loss. If you ignore this warning and install it nevertheless, "
+#~ "you do it on your own risk."
+#~ msgstr ""
+#~ "Waarschuwing: Dit pakket komt uit de &lquot;<span class=\"pred"
+#~ "\">experimental</span>&rquot; distributie. Dit houdt in dat het "
+#~ "hoogstwaarschijnlijk een experimenteel pakket is, of nog veel fouten "
+#~ "bevat. Als u deze waarschuwing negeert en het pakket toch installeert, "
+#~ "dan is dat op uw eigen risico."
 
-#: lib/Packages/DoShow.pm:226
-msgid ""
-"The download table links to the download of the package and a file overview. "
-"In addition it gives information about the package size and the installed "
-"size."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: This package is intended for the use in building <a href="
+#~ "\"http://www.debian.org/devel/debian-installer\">debian-installer</a> "
+#~ "images only. Do not install it on a normal Debian system."
+#~ msgstr ""
+#~ "Waarschuwing: Dit pakket is alleen bedoeld voor gebruik tijden het bouwen "
+#~ "van het <a href=\"http://www.debian.org/devel/debian-installer\">Debian "
+#~ "installatie programma</a>. Installeer het niet op een normaal Debian "
+#~ "systeem."
 
-#: lib/Packages/DoShow.pm:227
-msgid "Download for all available architectures"
-msgstr ""
+#~ msgid "Other Packages Related to %s"
+#~ msgstr "Andere pakketten die aan %s zijn gerelateerd"
 
-#: lib/Packages/DoShow.pm:229
-msgid "Architecture"
-msgstr ""
+#~ msgid "Download %s\n"
+#~ msgstr "Download %s\n"
 
-#: lib/Packages/DoShow.pm:230
-msgid "Version"
-msgstr "Versie"
+#~ msgid "Version"
+#~ msgstr "Versie"
 
-#: lib/Packages/DoShow.pm:232
 #, fuzzy
-msgid "Files"
-msgstr "Bestand"
+#~ msgid "Files"
+#~ msgstr "Bestand"
 
-#: lib/Packages/DoShow.pm:232
-msgid "Installed Size"
-msgstr "Geïnstalleerde grootte"
+#~ msgid "Installed Size"
+#~ msgstr "Geïnstalleerde grootte"
 
-#: lib/Packages/DoShow.pm:232
 #, fuzzy
-msgid "Package Size"
-msgstr "Pakket niet beschikbaar"
+#~ msgid "Package Size"
+#~ msgstr "Pakket niet beschikbaar"
 
-#: lib/Packages/DoShow.pm:245
-msgid "list of files"
-msgstr "lijst van bestanden"
+#~ msgid "list of files"
+#~ msgstr "lijst van bestanden"
 
-#: lib/Packages/DoShow.pm:248
 #, fuzzy
-msgid "no current information"
-msgstr "Meer informatie over %s"
-
-#. unless $page->is_virtual
-#: lib/Packages/DoShow.pm:265
-msgid "virtual package"
-msgstr "virtueel pakket"
-
-#: lib/Packages/DoShow.pm:268
-msgid "Overview over this distribution"
-msgstr "Overzicht van deze distributie"
-
-#: lib/Packages/DoShow.pm:277
-#, perl-format
-msgid "Virtual Package: %s"
-msgstr "Virtueel Pakket: %s"
-
-#: lib/Packages/DoShow.pm:281
-#, perl-format
-msgid ""
-"This is a <em>virtual package</em>. See the <a href=\"%s\">Debian policy</a> "
-"for a <a href=\"%sch-binary.html#s-virtual_pkg\">definition of virtual "
-"packages</a>."
-msgstr ""
-"Dit is een <em>virtueel pakket</em>.  Zie het <a href=\"%s\">Debian "
-"beleidshandboek</a> voor de <a href=\"%sch-binary.html#s-virtual_pkg"
-"\">definitie van een virtueel pakket</a>."
+#~ msgid "no current information"
+#~ msgstr "Meer informatie over %s"
 
-#: lib/Packages/DoShow.pm:284
-#, perl-format
-msgid "Packages providing %s"
-msgstr "Pakketten die %s leveren:"
+#~ msgid "virtual package"
+#~ msgstr "virtueel pakket"
 
-#: lib/Packages/DoShow.pm:319
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "Source Package: %s (%s)"
-msgstr "Bronpakket: %s (%s)"
-
-#: lib/Packages/DoShow.pm:341
-msgid "The following binary packages are built from this source package:"
-msgstr "De volgende binaire pakketten worden van dit bronpakket gebouwd:"
+#~ msgid "Overview over this distribution"
+#~ msgstr "Overzicht van deze distributie"
 
-#: lib/Packages/DoShow.pm:365
-msgid "build-depends"
-msgstr ""
+#~ msgid "Virtual Package: %s"
+#~ msgstr "Virtueel Pakket: %s"
 
-#: lib/Packages/DoShow.pm:366
-msgid "build-depends-indep"
-msgstr ""
-
-#: lib/Packages/DoShow.pm:377
-#, perl-format
-msgid "Download %s"
-msgstr "Download %s"
-
-#: lib/Packages/DoShow.pm:383
-msgid "Download information for the files of this source package"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "This is a <em>virtual package</em>. See the <a href=\"%s\">Debian policy</"
+#~ "a> for a <a href=\"%sch-binary.html#s-virtual_pkg\">definition of virtual "
+#~ "packages</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dit is een <em>virtueel pakket</em>.  Zie het <a href=\"%s\">Debian "
+#~ "beleidshandboek</a> voor de <a href=\"%sch-binary.html#s-virtual_pkg"
+#~ "\">definitie van een virtueel pakket</a>."
 
-#: lib/Packages/DoShow.pm:386
-msgid "Size (in kB)"
-msgstr "Grootte (in kB)"
+#~ msgid "Packages providing %s"
+#~ msgstr "Pakketten die %s leveren:"
 
-#: lib/Packages/DoShow.pm:387
-msgid "md5sum"
-msgstr "md5sum"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Source Package: %s (%s)"
+#~ msgstr "Bronpakket: %s (%s)"
 
-#: lib/Packages/DoShow.pm:432
-#, perl-format
-msgid "Details of source package <em>%s</em> in %s"
-msgstr ""
+#~ msgid "The following binary packages are built from this source package:"
+#~ msgstr "De volgende binaire pakketten worden van dit bronpakket gebouwd:"
 
-#: lib/Packages/DoShow.pm:433
-#, perl-format
-msgid "Details of package <em>%s</em> in %s"
-msgstr ""
+#~ msgid "Download %s"
+#~ msgstr "Download %s"
 
-#: lib/Packages/DoShow.pm:435
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "Details of source package %s in %s"
-msgstr "Bronpakketten in \"%s\""
+#~ msgid "Size (in kB)"
+#~ msgstr "Grootte (in kB)"
 
-#: lib/Packages/DoShow.pm:436
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "Details of package %s in %s"
-msgstr "Nieuwe pakketten in %s"
+#~ msgid "md5sum"
+#~ msgstr "md5sum"
 
-#: lib/Packages/HTML.pm:93
-msgid "Not available"
-msgstr "Niet beschikbaar"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Details of source package %s in %s"
+#~ msgstr "Bronpakketten in \"%s\""
 
-#: lib/Packages/HTML.pm:114
-#, perl-format
-msgid "More Information on %s"
-msgstr "Meer informatie over %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Details of package %s in %s"
+#~ msgstr "Nieuwe pakketten in %s"
 
-#: lib/Packages/HTML.pm:119
-#, perl-format
-msgid "Check for <a href=\"%s\">Bug Reports</a> about %s."
-msgstr "Zoek naar <a href=\"%s\">bug-rapporten</a> over %s."
+#~ msgid "Check for <a href=\"%s\">Bug Reports</a> about %s."
+#~ msgstr "Zoek naar <a href=\"%s\">bug-rapporten</a> over %s."
 
-#: lib/Packages/HTML.pm:131
-msgid "Source Package:"
-msgstr "Bronpakket:"
+#~ msgid "Source Package:"
+#~ msgstr "Bronpakket:"
 
-#: lib/Packages/HTML.pm:133
-msgid "Download"
-msgstr "Download"
+#~ msgid "Download"
+#~ msgstr "Download"
 
-#: lib/Packages/HTML.pm:136
-msgid "Not found"
-msgstr "Niet gevonden"
+#~ msgid "Not found"
+#~ msgstr "Niet gevonden"
 
-#: lib/Packages/HTML.pm:169
-#, perl-format
-msgid "View the <a href=\"%s\">Debian changelog</a>"
-msgstr "Bekijk de <a href=\"%s\">Debian changelog</a>"
+#~ msgid "View the <a href=\"%s\">Debian changelog</a>"
+#~ msgstr "Bekijk de <a href=\"%s\">Debian changelog</a>"
 
-#: lib/Packages/HTML.pm:174
-#, perl-format
-msgid "View the <a href=\"%s\">copyright file</a>"
-msgstr "Bekijk het <a href=\"%s\">bestand met auteursrecht-informatie</a>"
+#~ msgid "View the <a href=\"%s\">copyright file</a>"
+#~ msgstr "Bekijk het <a href=\"%s\">bestand met auteursrecht-informatie</a>"
 
-#: lib/Packages/HTML.pm:187
-#, perl-format
-msgid "%s is responsible for this Debian package."
-msgstr "%s is verantwoordelijk voor die Debian pakket."
+#~ msgid "%s is responsible for this Debian package."
+#~ msgstr "%s is verantwoordelijk voor die Debian pakket."
 
-#: lib/Packages/HTML.pm:199
-#, perl-format
-msgid " and %s are responsible for this Debian package."
-msgstr " en %s zijn verantwoordelijk voor dit Debian pakket."
+#~ msgid " and %s are responsible for this Debian package."
+#~ msgstr " en %s zijn verantwoordelijk voor dit Debian pakket."
 
-#: lib/Packages/HTML.pm:204
-#, perl-format
-msgid "See the <a href=\"%s\">developer information for %s</a>."
-msgstr "Zie de <a href=\"%s\">informatie voor ontwikkelaars voor %s</a>."
+#~ msgid "See the <a href=\"%s\">developer information for %s</a>."
+#~ msgstr "Zie de <a href=\"%s\">informatie voor ontwikkelaars voor %s</a>."
 
-#: lib/Packages/HTML.pm:210
-#, perl-format
-msgid "Search for <a href=\"%s\">other versions of %s</a>"
-msgstr "Zoek naar <a href=\"%s\">andere versies van %s</a>"
+#~ msgid "Search for <a href=\"%s\">other versions of %s</a>"
+#~ msgstr "Zoek naar <a href=\"%s\">andere versies van %s</a>"
 
-#: lib/Packages/HTML.pm:277
-msgid "not"
-msgstr "niet"
+#, fuzzy
+#~ msgid "also a virtual package provided by "
+#~ msgstr "virtueel pakket"
 
-#: lib/Packages/HTML.pm:316
-msgid "Package not available"
-msgstr "Pakket niet beschikbaar"
+#, fuzzy
+#~ msgid "virtual package provided by "
+#~ msgstr "virtueel pakket"
 
-#: lib/Packages/HTML.pm:322
-msgid "or"
-msgstr "of"
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s packages"
+#~ msgstr "Pakket niet beschikbaar"
 
-#: lib/Packages/HTML.pm:410 lib/Packages/HTML.pm:501
-msgid "Search"
-msgstr "Zoeken"
+#~ msgid "or"
+#~ msgstr "of"
 
-#: lib/Packages/HTML.pm:411
-msgid "Full options"
-msgstr ""
+#~ msgid "Search"
+#~ msgstr "Zoeken"
 
-#: lib/Packages/HTML.pm:412
 #, fuzzy
-msgid "Search on:"
-msgstr "Zoeken"
+#~ msgid "Search on:"
+#~ msgstr "Zoeken"
 
-#: lib/Packages/HTML.pm:413
 #, fuzzy
-msgid "Package Names"
-msgstr "Pakket niet beschikbaar"
+#~ msgid "Package Names"
+#~ msgstr "Pakket niet beschikbaar"
 
-#: lib/Packages/HTML.pm:414
 #, fuzzy
-msgid "Descriptions"
-msgstr "Distributie:"
+#~ msgid "Descriptions"
+#~ msgstr "Distributie:"
 
-#: lib/Packages/HTML.pm:415
 #, fuzzy
-msgid "Source package names"
-msgstr "Bronpakket"
+#~ msgid "Source package names"
+#~ msgstr "Bronpakket"
 
-#: lib/Packages/HTML.pm:416
 #, fuzzy
-msgid "Package contents"
-msgstr "Pakket niet beschikbaar"
-
-#: lib/Packages/HTML.pm:479
-msgid "Debian Project"
-msgstr "Debian Project"
+#~ msgid "Package contents"
+#~ msgstr "Pakket niet beschikbaar"
 
-#: lib/Packages/HTML.pm:493
-msgid "Skip Site Navigation"
-msgstr ""
+#~ msgid "Debian Project"
+#~ msgstr "Debian Project"
 
-#: lib/Packages/HTML.pm:495
-msgid "About&nbsp;Debian"
-msgstr "Over&nbsp;Debian"
+#~ msgid "About&nbsp;Debian"
+#~ msgstr "Over&nbsp;Debian"
 
-#: lib/Packages/HTML.pm:496
-msgid "News"
-msgstr "Nieuws"
+#~ msgid "News"
+#~ msgstr "Nieuws"
 
-#: lib/Packages/HTML.pm:497
-msgid "Getting&nbsp;Debian"
-msgstr "Verkrijgen"
+#~ msgid "Getting&nbsp;Debian"
+#~ msgstr "Verkrijgen"
 
-#: lib/Packages/HTML.pm:498
-msgid "Support"
-msgstr "Ondersteuning"
+#~ msgid "Support"
+#~ msgstr "Ondersteuning"
 
-#: lib/Packages/HTML.pm:499
-msgid "Development"
-msgstr "Ontwikkeling"
+#~ msgid "Development"
+#~ msgstr "Ontwikkeling"
 
-#: lib/Packages/HTML.pm:500
-msgid "Site map"
-msgstr "Index"
+#~ msgid "Site map"
+#~ msgstr "Index"
 
-#: lib/Packages/HTML.pm:530
-#, perl-format
-msgid ""
-"Back to: <a href=\"%s/\">Debian Project homepage</a> || <a href=\"%s/"
-"\">Packages search page</a>"
-msgstr ""
-"Terug naar: <a href=\"%s/\">Debian Project hoofdpagina</a> || <a href=\"%s/"
-"\">Pakketten zoekpagina</a>"
+#~ msgid ""
+#~ "Back to: <a href=\"%s/\">Debian Project homepage</a> || <a href=\"%s/"
+#~ "\">Packages search page</a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Terug naar: <a href=\"%s/\">Debian Project hoofdpagina</a> || <a href=\"%"
+#~ "s/\">Pakketten zoekpagina</a>"
 
-#: lib/Packages/HTML.pm:533
-#, perl-format
-msgid ""
-"To report a problem with the web site, e-mail <a href=\"mailto:%s\">%s</a>. "
-"For other contact information, see the Debian <a href=\"%s/contact\">contact "
-"page</a>."
-msgstr ""
-"Om een probleem met de website te melden, kunt u een e-mail sturen naar <a "
-"href=\"mailto:%s\">%s</a>. Voor meer informatie om met ons in contact te "
-"komen, zie de <a href=\"%s/contact\">contact pagina</a>."
+#~ msgid ""
+#~ "To report a problem with the web site, e-mail <a href=\"mailto:%s\">%s</"
+#~ "a>. For other contact information, see the Debian <a href=\"%s/contact"
+#~ "\">contact page</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Om een probleem met de website te melden, kunt u een e-mail sturen naar "
+#~ "<a href=\"mailto:%s\">%s</a>. Voor meer informatie om met ons in contact "
+#~ "te komen, zie de <a href=\"%s/contact\">contact pagina</a>."
 
-#: lib/Packages/HTML.pm:535
-msgid "Last Modified: "
-msgstr "Laatst gewijzigd:"
+#~ msgid "Last Modified: "
+#~ msgstr "Laatst gewijzigd:"
 
-#: lib/Packages/HTML.pm:537
-#, perl-format
-msgid ""
-"Copyright &copy; 1997-2005 <a href=\"http://www.spi-inc.org\">SPI</a>; See "
-"<a href=\"%s/license\">license terms</a>."
-msgstr ""
-"Copyright &copy; 1997-2005 <a href=\"http://www.spi-inc.org\">SPI</a>; Ziede "
-"<a href=\"%s/license\">licentievoorwaarden</a>."
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 1997-2005 <a href=\"http://www.spi-inc.org\">SPI</a>; "
+#~ "See <a href=\"%s/license\">license terms</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 1997-2005 <a href=\"http://www.spi-inc.org\">SPI</a>; "
+#~ "Ziede <a href=\"%s/license\">licentievoorwaarden</a>."
 
-#: lib/Packages/HTML.pm:538
-msgid ""
-"Debian is a registered trademark of Software in the Public Interest, Inc."
-msgstr ""
-"Debian is een geregistreerd handelsmerk van Software in the Public Interest, "
-"Inc."
+#~ msgid ""
+#~ "Debian is a registered trademark of Software in the Public Interest, Inc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Debian is een geregistreerd handelsmerk van Software in the Public "
+#~ "Interest, Inc."
 
-#: lib/Packages/HTML.pm:555
-msgid "This page is also available in the following languages:\n"
-msgstr "Deze pagina is ook beschikbaar in de volgende talen:\n"
+#~ msgid "This page is also available in the following languages:\n"
+#~ msgstr "Deze pagina is ook beschikbaar in de volgende talen:\n"
 
-#: lib/Packages/HTML.pm:574
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "How to set <a href=\"%s\">the default document language</a>"
-msgstr "Hoe u de <a href=\"%s\">standaard taal kunt instellen</a></p>"
+#, fuzzy
+#~ msgid "How to set <a href=\"%s\">the default document language</a>"
+#~ msgstr "Hoe u de <a href=\"%s\">standaard taal kunt instellen</a></p>"
 
-#: lib/Packages/Page.pm:47
-msgid "package has bad maintainer field"
-msgstr ""
+#~ msgid "Size:"
+#~ msgstr "Grootte:"
 
-#~ msgid "Versions:"
-#~ msgstr "Versies:"
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: The <span class=\"pred\">experimental</span> distribution "
+#~ "contains software that is likely unstable or buggy and may even cause "
+#~ "data loss. If you ignore this warning and install it nevertheless, you do "
+#~ "it on your own risk."
+#~ msgstr ""
+#~ "Waarschuwing: De «<span class=\"pred\">experimental</span>» distributie "
+#~ "bevat programmatuur die hoogstwaarschijnlijk onstabiel is, veel fouten "
+#~ "bevat of zelfs dataverlies kan veroorzaken. Als u deze waarschuwing "
+#~ "negeert en het toch installeert, dan is dat op uw eigen risico."
 
-#~ msgid "Virtual package"
-#~ msgstr "Virtueel pakket"
+#~ msgid ""
+#~ "Packages that were added to the unstable Debian archive during the last 7 "
+#~ "days."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pakketten die in de afgelopen 7 dagen aan de «unstable» distributie zijn "
+#~ "toegevoegd."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Copyright (C) 1997-2005 SPI;\n"
-#~ "See <URL:http://www.debian.org/license> for the license terms.\n"
-#~ "\n"
+#~ "Users of experimental packages are encouraged to contact the package "
+#~ "maintainers directly in case of problems."
 #~ msgstr ""
-#~ "Copyright (C) 1997-2005 SPI;\n"
-#~ "Zie <URL:http://www.debian.org/license>voor de licentievoorwaarden.\n"
-#~ "\n"
+#~ "Gebruikers van pakketten uit «experimental» kunnen, in het geval van "
+#~ "problemen, het beste direct de beheerder van het pakket contacteren."
 
-#~ msgid "No essential packages in this suite"
-#~ msgstr "Geen essentiële pakketten in deze suite"
+#~ msgid "Size is measured in kBytes."
+#~ msgstr "De grootte is aangegeven in kBytes."
 
-#~ msgid "Software Packages in \"%s\", essential packages"
-#~ msgstr "Softwarepakketten in \"%s\", essentiële pakketten"
+#~ msgid "Maintainer"
+#~ msgstr "Beheerder"
 
-#~ msgid "No packages with this priority in this suite"
-#~ msgstr "Geen pakketten met deze prioriteit in deze suite"
+#~ msgid "Uploaders"
+#~ msgstr "Uploaders"
+
+#~ msgid "Essential"
+#~ msgstr "Essentieel"
+
+#~ msgid "yes"
+#~ msgstr "ja"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Warning: These packages are intended for the use in building <a href="
@@ -928,65 +607,38 @@ msgstr ""
 #~ "\">Debian installatie programma</a>. Installeer het niet op een normaal "
 #~ "Debian systeem."
 
-#~ msgid "yes"
-#~ msgstr "ja"
-
-#~ msgid "Essential"
-#~ msgstr "Essentieel"
-
-#~ msgid "Priority"
-#~ msgstr "Prioriteit"
-
-#~ msgid "Uploaders"
-#~ msgstr "Uploaders"
-
-#~ msgid "Maintainer"
-#~ msgstr "Beheerder"
-
-#~ msgid "Size is measured in kBytes."
-#~ msgstr "De grootte is aangegeven in kBytes."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Users of experimental packages are encouraged to contact the package "
-#~ "maintainers directly in case of problems."
-#~ msgstr ""
-#~ "Gebruikers van pakketten uit «experimental» kunnen, in het geval van "
-#~ "problemen, het beste direct de beheerder van het pakket contacteren."
+#~ msgid "No packages with this priority in this suite"
+#~ msgstr "Geen pakketten met deze prioriteit in deze suite"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Packages that were added to the unstable Debian archive during the last 7 "
-#~ "days."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pakketten die in de afgelopen 7 dagen aan de «unstable» distributie zijn "
-#~ "toegevoegd."
+#~ msgid "Software Packages in \"%s\", essential packages"
+#~ msgstr "Softwarepakketten in \"%s\", essentiële pakketten"
 
-#~ msgid ""
-#~ "This information is also available as an <a href=\"newpkg_%s.%s.rdf\">RSS "
-#~ "feed</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Deze informatie is ook beschikbaar als een <a href=\"newpkg_%s.%s.rdf"
-#~ "\">RSS feed</a>."
+#~ msgid "No essential packages in this suite"
+#~ msgstr "Geen essentiële pakketten in deze suite"
 
 #~ msgid ""
-#~ "The following packages were added to the unstable Debian archive during "
-#~ "the last 7 days."
+#~ "Copyright (C) 1997-2005 SPI;\n"
+#~ "See <URL:http://www.debian.org/license> for the license terms.\n"
+#~ "\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "De volgende pakketten zijn in de afgelopen 7 dagen aan de «unstable» "
-#~ "distributie toegevoegd."
+#~ "Copyright (C) 1997-2005 SPI;\n"
+#~ "Zie <URL:http://www.debian.org/license>voor de licentievoorwaarden.\n"
+#~ "\n"
 
-#~ msgid "New Packages in \"%s\""
-#~ msgstr "Nieuwe pakketten in \"%s\""
+#~ msgid "Versions:"
+#~ msgstr "Versies:"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid ""
-#~ "Warning: The <span class=\"pred\">experimental</span> distribution "
-#~ "contains software that is likely unstable or buggy and may even cause "
-#~ "data loss. If you ignore this warning and install it nevertheless, you do "
-#~ "it on your own risk."
+#~ "Note that the <strong>experimental</strong> distribution is not self-"
+#~ "contained; missing dependencies are likely found in the <a href=\"%s"
+#~ "\">unstable</a> distribution."
 #~ msgstr ""
-#~ "Waarschuwing: De «<span class=\"pred\">experimental</span>» distributie "
-#~ "bevat programmatuur die hoogstwaarschijnlijk onstabiel is, veel fouten "
-#~ "bevat of zelfs dataverlies kan veroorzaken. Als u deze waarschuwing "
-#~ "negeert en het toch installeert, dan is dat op uw eigen risico."
+#~ "Merk op dat de Â«<span class=\"pred\">experimental</span>» distributie "
+#~ "niet op zichzelf staat; ontbrekende afhankelijkheden kunnen "
+#~ "waarschijnlijk worden gevonden in de «a href=\"../../unstable/"
+#~ "\">unstable</a>» distributie."
 
-#~ msgid "Size:"
-#~ msgstr "Grootte:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "two or more packages specified (%s)"
+#~ msgstr "Bronpakket: %s (%s)"