]> git.deb.at Git - deb/packages.git/blobdiff - po/pdo.fr.po
Update all .po and .pot files
[deb/packages.git] / po / pdo.fr.po
index 1568fa153d9bfce5edb2d141be9a437bd244a873..38f9b7fcaac171919fde4051664c84065dc18a1f 100644 (file)
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-02-22 02:10+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-20 21:54+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-10-25 17:52+0200\n"
 "Last-Translator: Guilhelm Panaget <guilhelm.panaget@free.fr>\n"
 "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-10-25 17:52+0200\n"
 "Last-Translator: Guilhelm Panaget <guilhelm.panaget@free.fr>\n"
 "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
@@ -14,803 +14,582 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: bin/create_index_pages:63
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "List of sections in \"%s\""
-msgstr "Liste des sections de %s"
-
-#: bin/create_index_pages:83
-msgid "List of all packages"
-msgstr "Liste de tous les paquets"
-
-#: bin/create_index_pages:84
-msgid "All packages"
-msgstr "Tous les paquets"
-
-#: bin/create_index_pages:85
-msgid "compact compressed textlist"
-msgstr "liste au format texte compressée"
-
-#: bin/create_index_pages:107
-#, perl-format
-msgid "Software Packages in \"%s\""
-msgstr "Paquets inclus dans «&nbsp;%s&nbsp;»"
-
-#: bin/create_index_pages:119
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "Software Packages in \"%s\", section %s"
-msgstr "Paquets de «&nbsp;%s&nbsp;», section %s"
+#: bin/create_index_pages:234
+#, fuzzy
+#| msgid "Section:"
+msgid "Section"
+msgstr "Section&nbsp;:"
 
 
-#: bin/create_index_pages:132
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "Software Packages in \"%s\", subsection %s"
-msgstr "Paquets de «&nbsp;%s&nbsp;», section %s"
+#: bin/create_index_pages:246
+#, fuzzy
+#| msgid "Section:"
+msgid "Subsection"
+msgstr "Section&nbsp;:"
 
 
-#: bin/create_index_pages:145
-#, perl-format
-msgid "Software Packages in \"%s\", priority %s"
-msgstr "Paquets de «&nbsp;%s&nbsp;», priorité %s"
+#: bin/create_index_pages:258
+msgid "Priority"
+msgstr "Priorité"
 
 #. Done
 
 #. Done
-#: cgi-bin/dispatcher.pl:89
+#: lib/Packages/Dispatcher.pm:162
 msgid "search doesn't take any more path elements"
 msgstr ""
 
 msgid "search doesn't take any more path elements"
 msgstr ""
 
-#: cgi-bin/dispatcher.pl:92
+#: lib/Packages/Dispatcher.pm:165
 msgid ""
 "We're supposed to display the homepage here, instead of getting dispatch.pl"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "We're supposed to display the homepage here, instead of getting dispatch.pl"
 msgstr ""
 
-#: cgi-bin/dispatcher.pl:117
+#: lib/Packages/Dispatcher.pm:188
 #, perl-format
 msgid "%s set more than once in path"
 msgstr ""
 
 #, perl-format
 msgid "%s set more than once in path"
 msgstr ""
 
-#: cgi-bin/dispatcher.pl:147
+#: lib/Packages/Dispatcher.pm:223
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "two or more packages specified (%s)"
 msgstr "Paquet source&nbsp;: %s (%s)"
 
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "two or more packages specified (%s)"
 msgstr "Paquet source&nbsp;: %s (%s)"
 
-#: cgi-bin/dispatcher.pl:234
-msgid "Error"
+#: lib/Packages/Dispatcher.pm:321
+msgid "requested format not available for this document"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: cgi-bin/dispatcher.pl:239
-#, fuzzy
-msgid "search for a package"
-msgstr "Liste de tous les paquets"
-
-#: lib/Packages/DoDownload.pm:203 lib/Packages/DoFilelist.pm:31
-#: lib/Packages/DoShow.pm:30
+#: lib/Packages/DoDownload.pm:27 lib/Packages/DoFilelist.pm:27
+#: lib/Packages/DoShow.pm:31
 msgid "package not valid or not specified"
 msgstr ""
 
 msgid "package not valid or not specified"
 msgstr ""
 
-#: lib/Packages/DoDownload.pm:206 lib/Packages/DoFilelist.pm:34
-#: lib/Packages/DoSearchContents.pm:31 lib/Packages/DoShow.pm:33
+#: lib/Packages/DoDownload.pm:30 lib/Packages/DoFilelist.pm:30
+#: lib/Packages/DoIndex.pm:31 lib/Packages/DoNewPkg.pm:22
+#: lib/Packages/DoSearchContents.pm:29 lib/Packages/DoShow.pm:34
 msgid "suite not valid or not specified"
 msgstr ""
 
 msgid "suite not valid or not specified"
 msgstr ""
 
-#: lib/Packages/DoDownload.pm:209 lib/Packages/DoFilelist.pm:37
+#: lib/Packages/DoDownload.pm:33 lib/Packages/DoFilelist.pm:33
 msgid "architecture not valid or not specified"
 msgstr ""
 
 msgid "architecture not valid or not specified"
 msgstr ""
 
-#: lib/Packages/DoDownload.pm:212
+#: lib/Packages/DoDownload.pm:36
 #, perl-format
 msgid "more than one suite specified for download (%s)"
 msgstr ""
 
 #, perl-format
 msgid "more than one suite specified for download (%s)"
 msgstr ""
 
-#: lib/Packages/DoDownload.pm:215
+#: lib/Packages/DoDownload.pm:39
 #, perl-format
 msgid "more than one architecture specified for download (%s)"
 msgstr ""
 
 #, perl-format
 msgid "more than one architecture specified for download (%s)"
 msgstr ""
 
-#: lib/Packages/DoDownload.pm:236 lib/Packages/DoShow.pm:71
+#: lib/Packages/DoFilelist.pm:48
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "No such package."
-msgstr "Paquet source"
-
-#: lib/Packages/DoDownload.pm:237 lib/Packages/DoShow.pm:72
-#, perl-format
-msgid "<a href=\"%s\">Search for the package</a>"
-msgstr ""
+msgid "No such package in this suite on this architecture."
+msgstr "Aucun paquet dans cette section et cette distribution"
 
 
-#: lib/Packages/DoDownload.pm:256
-msgid "Package Download Selection"
+#: lib/Packages/DoFilelist.pm:60
+msgid "Invalid suite/architecture combination"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: lib/Packages/DoDownload.pm:262
+#: lib/Packages/DoIndex.pm:34
 #, perl-format
 #, perl-format
-msgid "Download Page for <kbd>%s</kbd> on %s machines"
+msgid "more than one suite specified for show_static (%s)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: lib/Packages/DoDownload.pm:264
+#: lib/Packages/DoIndex.pm:37
 #, perl-format
 #, perl-format
-msgid "Download Page for <kbd>%s</kbd>"
+msgid "more than one subsection specified for show_static (%s)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: lib/Packages/DoDownload.pm:268
+#: lib/Packages/DoIndex.pm:73
 #, perl-format
 #, perl-format
-msgid ""
-"You can download the requested file from the <tt>%s</tt> subdirectory at any "
-"of these sites:"
+msgid "couldn't read index file %s: %s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: lib/Packages/DoDownload.pm:270
+#: lib/Packages/DoNewPkg.pm:25 lib/Packages/DoShow.pm:37
 #, perl-format
 #, perl-format
-msgid ""
-"You can download the requested file from the <tt>%s</tt> subdirectory at:"
-msgstr ""
-
-#: lib/Packages/DoDownload.pm:276
-msgid ""
-"Debian security updates are currently officially distributed only via "
-"<tt>security.debian.org</tt>."
-msgstr ""
-
-#: lib/Packages/DoDownload.pm:279 lib/Packages/DoDownload.pm:289
-#: lib/Packages/DoDownload.pm:299 lib/Packages/DoDownload.pm:333
-msgid "North America"
-msgstr ""
-
-#. $$page_content .= print_links( "North America", $file, @nonus_north_american_sites );
-#: lib/Packages/DoDownload.pm:280 lib/Packages/DoDownload.pm:290
-#: lib/Packages/DoDownload.pm:300 lib/Packages/DoDownload.pm:311
-#: lib/Packages/DoDownload.pm:323 lib/Packages/DoDownload.pm:335
-msgid "Europe"
-msgstr ""
-
-#. $$page_content .= print_links( "Australia and New Zealand", $file,
-#. @nonus_australian_sites );
-#: lib/Packages/DoDownload.pm:283 lib/Packages/DoDownload.pm:303
-#: lib/Packages/DoDownload.pm:315 lib/Packages/DoDownload.pm:339
-msgid "Asia"
-msgstr ""
-
-#. $$page_content .= print_links( "South America", $file, @nonus_south_american_sites );
-#: lib/Packages/DoDownload.pm:286
-msgid ""
-"Note that AMD64 is not officialy included in the Debian archive yet, but the "
-"AMD64 porter group keeps their archive in sync with the official archive as "
-"close as possible. See the <a href=\"http://www.debian.org/ports/amd64/"
-"\">AMD64 ports page</a> for current information."
+msgid "more than one suite specified for show (%s)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#. $$page_content .= print_links( "Australia and New Zealand", $file,
-#. @nonus_australian_sites );
-#. $$page_content .= print_links( "Asia", $file, @amd64_asian_sites );
-#. $$page_content .= print_links( "South America", $file, @nonus_south_american_sites );
-#: lib/Packages/DoDownload.pm:296
-msgid ""
-"Note that GNU/kFreeBSD is not officialy included in the Debian archive yet, "
-"but the GNU/kFreeBSD porter group keeps their archive in sync with the "
-"official archive as close as possible. See the <a href=\"http://www.debian."
-"org/ports/kfreebsd-gnu/\">GNU/kFreeBSD ports page</a> for current "
-"information."
+#: lib/Packages/DoSearch.pm:25 lib/Packages/DoSearchContents.pm:23
+msgid "keyword not valid or missing"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: lib/Packages/DoDownload.pm:301 lib/Packages/DoDownload.pm:313
-#: lib/Packages/DoDownload.pm:337
-msgid "Australia and New Zealand"
+#: lib/Packages/DoSearch.pm:28 lib/Packages/DoSearchContents.pm:26
+msgid "keyword too short (keywords need to have at least two characters)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: lib/Packages/DoDownload.pm:304 lib/Packages/DoDownload.pm:341
-msgid "South America"
+#: lib/Packages/DoSearch.pm:163
+msgid "Exact hits"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#. $$page_content .= print_links( "Australia and New Zealand", $file,
-#. @nonus_australian_sites );
-#. $$page_content .= print_links( "Asia", $file, @nonus_asian_sites );
-#. $$page_content .= print_links( "South America", $file, @nonus_south_american_sites );
-#: lib/Packages/DoDownload.pm:306 lib/Packages/DoDownload.pm:319
-#: lib/Packages/DoDownload.pm:329 lib/Packages/DoDownload.pm:344
-#, perl-format
-msgid ""
-"If none of the above sites are fast enough for you, please see our <a href="
-"\"%s\">complete mirror list</a>."
+#: lib/Packages/DoSearch.pm:172
+msgid "Other hits"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: lib/Packages/DoDownload.pm:347
-msgid ""
-"Note that in some browsers you will need to tell your browser you want the "
-"file saved to a file. For example, in Firefox or Mozilla, you should hold "
-"the Shift key when you click on the URL."
-msgstr ""
+#: lib/Packages/DoSearch.pm:217
+msgid "Virtual package"
+msgstr "Paquet virtuel"
 
 
-#: lib/Packages/DoDownload.pm:348
+#: lib/Packages/DoSearchContents.pm:39
 #, perl-format
 #, perl-format
-msgid "The MD5sum for <tt>%s</tt> is <strong>%s</strong>"
+msgid "more than one suite specified for contents search (%s)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: lib/Packages/DoFilelist.pm:45
-#, perl-format
-msgid ""
-"Filelist of package <em>%s</em> in <em>%s</em> of architecture <em>%s</em>"
+#: lib/Packages/DoSearchContents.pm:80
+msgid "The search mode you selected doesn't support more than one keyword."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: lib/Packages/DoFilelist.pm:46
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "Filelist of of package %s/%s/%s"
-msgstr "Liste de tous les paquets"
-
-#: lib/Packages/DoFilelist.pm:57
+#: lib/Packages/DoShow.pm:72
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "No such package in this suite on this architecture."
-msgstr "Aucun paquet dans cette section et cette distribution"
+msgid "No such package."
+msgstr "Paquet source"
 
 
-#: lib/Packages/DoFilelist.pm:69
-msgid "Invalid suite/architecture combination"
-msgstr ""
+#: lib/Packages/DoShow.pm:84
+#, fuzzy
+msgid "Package not available in this suite."
+msgstr "Paquet indisponible"
 
 
-#: lib/Packages/DoSearch.pm:30 lib/Packages/DoSearchContents.pm:26
-msgid "keyword not valid or missing"
+#: lib/Packages/DoShow.pm:197
+msgid " and others"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: lib/Packages/DoSearch.pm:32 lib/Packages/DoSearchContents.pm:28
-msgid "keyword too short (keywords need to have at least two characters)"
-msgstr ""
+#: lib/Packages/DoShow.pm:427
+#, fuzzy, perl-format
+#| msgid "not"
+msgid "not %s"
+msgstr "non"
 
 
-#: lib/Packages/DoSearch.pm:105
-#, perl-format
-msgid ""
-"Your search was too wide so we will only display exact matches. At least <em>"
-"%s</em> results have been omitted and will not be displayed. Please consider "
-"using a longer keyword or more keywords."
-msgstr ""
+#: lib/Packages/DoShow.pm:465
+msgid "Package not available"
+msgstr "Paquet indisponible"
 
 
-#: lib/Packages/DoSearch.pm:111 lib/Packages/DoSearch.pm:113
-msgid "Can't find that package."
-msgstr ""
+#: lib/Packages/DoShow.pm:491
+msgid "Not available"
+msgstr "Indisponible"
 
 
-#: lib/Packages/DoSearch.pm:114
-#, perl-format
-msgid ""
-"<a href=\"%s\">%s</a> results have not been displayed due to the search "
-"parameters."
+#: lib/Packages/Page.pm:47
+msgid "package has bad maintainer field"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: lib/Packages/DoSearch.pm:124
-msgid "Can't find that string."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Source Packages in \"%s\", %s %s"
+#~ msgstr "Paquets de «&nbsp;%s&nbsp;», section %s"
 
 
-#: lib/Packages/DoSearch.pm:126
-#, perl-format
-msgid ""
-"Can't find that string, at least not in that suite (%s, section %s) and on "
-"that architecture (%s)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~| msgid "Software Packages in \"%s\""
+#~ msgid "Source Packages in \"%s\""
+#~ msgstr "Paquets inclus dans «&nbsp;%s&nbsp;»"
 
 
-#: lib/Packages/DoSearch.pm:131
-#, perl-format
-msgid ""
-"You have searched only for words exactly matching your keywords. You can try "
-"to search <a href=\"%s\">allowing subword matching</a>."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Software Packages in \"%s\", %s %s"
+#~ msgstr "Paquets de «&nbsp;%s&nbsp;», section %s"
 
 
-#: lib/Packages/DoSearch.pm:135
-#, fuzzy, perl-format
-msgid ""
-"You can try a different search on the <a href=\"%s\">Packages search page</"
-"a>."
-msgstr ""
-"Retour à la&nbsp;: <a href=\"%s/\">Page d'accueil du Projet Debian</a> || <a "
-"href=\"%s/\">Page de recherche de paquets</a>"
+#~ msgid "Software Packages in \"%s\""
+#~ msgstr "Paquets inclus dans «&nbsp;%s&nbsp;»"
 
 
-#: lib/Packages/DoSearch.pm:139
-msgid "Package Search Results"
-msgstr ""
+#~ msgid "Distribution:"
+#~ msgstr "Distribution&nbsp;:"
 
 
-#: lib/Packages/DoSearch.pm:141
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Debian Package Search Results"
-msgstr "Tous les paquets Debian dans «&nbsp;%s&nbsp;»"
+#~ msgid "Overview over this suite"
+#~ msgstr "Vue d'ensemble de cette distribution"
 
 
-#: lib/Packages/DoSearch.pm:229
-#, perl-format
-msgid "Found <em>%s</em> matching packages."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~| msgid "All packages"
+#~ msgid "All Packages"
+#~ msgstr "Tous les paquets"
 
 
-#: lib/Packages/DoSearch.pm:236
-msgid "Exact hits"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Source"
+#~ msgstr "Paquet source&nbsp;:"
 
 
-#: lib/Packages/DoSearch.pm:243
-msgid "Other hits"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Source packages"
+#~ msgstr "Paquet source"
 
 
-#: lib/Packages/DoSearch.pm:253
-#, perl-format
-msgid ""
-"<a href=\"%s\">%s</a> results have not been displayed because you requested "
-"only exact matches."
-msgstr ""
+#~ msgid "All packages in this section"
+#~ msgstr "Tous les paquets de cette section"
 
 
-#: lib/Packages/DoSearch.pm:265
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "Package %s"
-msgstr "Paquet&nbsp;: %s (%s)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Package:"
+#~ msgstr "Taille du paquet"
 
 
-#: lib/Packages/DoSearch.pm:296
-msgid "also provided by: "
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "List of sections in \"%s\""
+#~ msgstr "Liste des sections de %s"
 
 
-#: lib/Packages/DoSearch.pm:303
-msgid "provided by: "
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~| msgid "List of all packages"
+#~ msgid "List of all source packages"
+#~ msgstr "Liste de tous les paquets"
 
 
-#: lib/Packages/DoSearch.pm:315
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "Source package %s"
-msgstr "Paquet source"
+#~ msgid "List of all packages"
+#~ msgstr "Liste de tous les paquets"
 
 
-#: lib/Packages/DoSearch.pm:331
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Binary packages: "
-msgstr "paquet virtuel"
-
-#: lib/Packages/DoSearchContents.pm:34
-#, perl-format
-msgid "more than one suite specified for contents search (%s)"
-msgstr ""
+#~ msgid "All source packages"
+#~ msgstr "Paquet source"
 
 
-#: lib/Packages/DoSearchContents.pm:78
-msgid "Exact and fullfilenamesearch don't go along"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~| msgid "All packages"
+#~ msgid "All packages"
+#~ msgstr "Tous les paquets"
 
 
-#: lib/Packages/DoSearchContents.pm:116
-msgid ""
-"Your search was too wide so we will only display only the first about 100 "
-"matches. Please consider using a longer keyword or more keywords."
-msgstr ""
+#~ msgid "compact compressed textlist"
+#~ msgstr "liste au format texte compressée"
 
 
-#: lib/Packages/DoSearchContents.pm:120
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Nothing found"
-msgstr "Introuvable"
+#~ msgid "Software Packages in \"%s\", subsection %s"
+#~ msgstr "Paquets de «&nbsp;%s&nbsp;», section %s"
 
 
-#: lib/Packages/DoSearchContents.pm:123
-msgid "Package Contents Search Results"
-msgstr ""
+#~ msgid "Software Packages in \"%s\", priority %s"
+#~ msgstr "Paquets de «&nbsp;%s&nbsp;», priorité %s"
 
 
-#: lib/Packages/DoSearchContents.pm:125
-msgid "Debian Package Contents Search Results"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "search for a package"
+#~ msgstr "Liste de tous les paquets"
 
 
-#: lib/Packages/DoSearchContents.pm:141
-#, perl-format
-msgid "Found %s results"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Filelist of of package %s/%s/%s"
+#~ msgstr "Liste de tous les paquets"
 
 
-#: lib/Packages/DoSearchContents.pm:143 lib/Packages/DoSearchContents.pm:156
-#: lib/Packages/DoShow.pm:380
-msgid "File"
-msgstr "Fichier"
+#~ msgid "New Packages in \"%s\""
+#~ msgstr "Nouveaux Paquets dans «&nbsp;%s&nbsp;»"
 
 
-#: lib/Packages/DoSearchContents.pm:143 lib/Packages/DoSearchContents.pm:156
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Packages"
-msgstr "Taille du paquet"
+#~ msgid "new packages"
+#~ msgstr "Taille du paquet"
 
 
-#: lib/Packages/DoShow.pm:36
-#, perl-format
-msgid "more than one suite specified for show (%s)"
-msgstr ""
-
-#: lib/Packages/DoShow.pm:96
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Package not available in this suite."
-msgstr "Paquet indisponible"
+#~ msgid ""
+#~ "The following packages were added to suite <em>%s</em>%s in the Debian "
+#~ "archive during the last 7 days."
+#~ msgstr ""
+#~ "Les paquets suivants ont été ajoutés à l'archive Debian «&nbsp;"
+#~ "unstable&nbsp;» au cours des 7&nbsp;derniers jours."
 
 
-#. $long_desc = conv_desc( $lang, $long_desc );
-#. $short_desc = conv_desc( $lang, $short_desc );
-#: lib/Packages/DoShow.pm:154 lib/Packages/DoShow.pm:261
-#: lib/Packages/DoShow.pm:304
-msgid "Distribution:"
-msgstr "Distribution&nbsp;:"
+#, fuzzy
+#~ msgid " (section %s)"
+#~ msgstr "Section"
 
 
-#: lib/Packages/DoShow.pm:155 lib/Packages/DoShow.pm:305
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Overview over this suite"
-msgstr "Vue d'ensemble de cette distribution"
+#~ msgid ""
+#~ "This information is also available as an <a href=\"%s\">RSS feed</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cette information est aussi disponible via le <a href=\"newpkg_%s.%s.rdf"
+#~ "\">fil RSS</a>."
 
 
-#: lib/Packages/DoShow.pm:158 lib/Packages/DoShow.pm:265
-#: lib/Packages/DoShow.pm:308
-msgid "Section:"
-msgstr "Section&nbsp;:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "New packages in %s"
+#~ msgstr "Nouveaux Paquets dans «&nbsp;%s&nbsp;»"
 
 
-#: lib/Packages/DoShow.pm:159 lib/Packages/DoShow.pm:266
-#: lib/Packages/DoShow.pm:309
-msgid "All packages in this section"
-msgstr "Tous les paquets de cette section"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The following packages were added to suite %s%s in the Debian archive "
+#~ "during the last 7 days."
+#~ msgstr ""
+#~ "Les paquets suivants ont été ajoutés à l'archive Debian «&nbsp;"
+#~ "unstable&nbsp;» au cours des 7&nbsp;derniers jours."
 
 
-#: lib/Packages/DoShow.pm:164
-#, perl-format
-msgid "Package: %s (%s)"
-msgstr "Paquet&nbsp;: %s (%s)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "New Debian Packages"
+#~ msgstr "Tous les paquets Debian dans «&nbsp;%s&nbsp;»"
 
 
-#: lib/Packages/DoShow.pm:171
-msgid "Versions:"
-msgstr "Versions&nbsp;:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "all sections"
+#~ msgstr "Section"
 
 
-#: lib/Packages/DoShow.pm:174
-msgid "This is also a virtual package provided by "
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "all architectures"
+#~ msgstr "Architecture"
 
 
-#: lib/Packages/DoShow.pm:178 lib/Packages/DoShow.pm:323
-msgid "Experimental package"
-msgstr "Paquet «&nbsp;experimental&nbsp;»"
+#, fuzzy
+#~ msgid "packages"
+#~ msgstr "Taille du paquet"
 
 
-#: lib/Packages/DoShow.pm:179 lib/Packages/DoShow.pm:324
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Warning: This package is from the <strong>experimental</strong> "
-"distribution. That means it is likely unstable or buggy, and it may even "
-"cause data loss. If you ignore this warning and install it nevertheless, you "
-"do it on your own risk."
-msgstr ""
-"Avertissement&nbsp;: ce paquet appartient à la distribution «&nbsp;<span "
-"class=\"pred\">experimental</span>&nbsp;». Cela signifie qu'il peut être "
-"instable ou bogué et peut éventuellement corrompre vos données. Son "
-"installation s'effectue donc à vos risques et périls."
+#~ msgid ""
+#~ "You can try a different search on the <a href=\"%s\">Packages search "
+#~ "page</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Retour à la&nbsp;: <a href=\"%s/\">Page d'accueil du Projet Debian</a> || "
+#~ "<a href=\"%s/\">Page de recherche de paquets</a>"
 
 
-#: lib/Packages/DoShow.pm:183 lib/Packages/DoShow.pm:328
-msgid "debian-installer udeb package"
-msgstr "paquet de l'installateur Debian udeb"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Debian Package Search Results"
+#~ msgstr "Tous les paquets Debian dans «&nbsp;%s&nbsp;»"
 
 
-#: lib/Packages/DoShow.pm:184 lib/Packages/DoShow.pm:329
-msgid ""
-"Warning: This package is intended for the use in building <a href=\"http://"
-"www.debian.org/devel/debian-installer\">debian-installer</a> images only. Do "
-"not install it on a normal Debian system."
-msgstr ""
-"Avertissement&nbsp;: ce paquet est réservé à la construction des images de "
-"l'<a href=\"http://www.debian.org/devel/debian-installer\">installateur "
-"Debian</a>. Il ne doit pas être installé sur un système Debian classique."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Package %s"
+#~ msgstr "Paquet&nbsp;: %s (%s)"
 
 
-#: lib/Packages/DoShow.pm:205 lib/Packages/DoShow.pm:354
-#, perl-format
-msgid "Other Packages Related to %s"
-msgstr "Autres paquets associés à %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Binary packages: "
+#~ msgstr "paquet virtuel"
 
 
-#: lib/Packages/DoShow.pm:207 lib/Packages/DoShow.pm:356
-#, fuzzy, perl-format
-msgid ""
-"Note that the <strong>experimental</strong> distribution is not self-"
-"contained; missing dependencies are likely found in the <a href=\"%s"
-"\">unstable</a> distribution."
-msgstr ""
-"Veuillez noter que la distribution «&nbsp;\"<span class=\"pred"
-"\">experimental</span>\"&nbsp;» n'est pas autosuffisante&nbsp;; certaines "
-"dépendances peuvent se trouver dans la distribution «&nbsp;\"<a href=\"../../"
-"unstable/\">unstable</a>\"&nbsp;»."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Nothing found"
+#~ msgstr "Introuvable"
 
 
-#: lib/Packages/DoShow.pm:210
-msgid "depends"
-msgstr ""
+#~ msgid "File"
+#~ msgstr "Fichier"
 
 
-#: lib/Packages/DoShow.pm:211
-msgid "recommends"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Source package building this package"
+#~ msgstr "Paquet source"
 
 
-#: lib/Packages/DoShow.pm:212
-msgid "suggests"
-msgstr ""
+#~ msgid "Package: %s (%s)"
+#~ msgstr "Paquet&nbsp;: %s (%s)"
 
 
-#: lib/Packages/DoShow.pm:223
-#, perl-format
-msgid "Download %s\n"
-msgstr "Télécharger %s\n"
+#~ msgid "Experimental package"
+#~ msgstr "Paquet «&nbsp;experimental&nbsp;»"
 
 
-#: lib/Packages/DoShow.pm:225
-msgid ""
-"The download table links to the download of the package and a file overview. "
-"In addition it gives information about the package size and the installed "
-"size."
-msgstr ""
-"Le tableau de téléchargement pointe sur le téléchargement du paquet et sur "
-"un aperçu du fichier. Il indique par ailleurs la taille du paquet et "
-"l'espace occupé une fois installé."
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: This package is from the <strong>experimental</strong> "
+#~ "distribution. That means it is likely unstable or buggy, and it may even "
+#~ "cause data loss. If you ignore this warning and install it nevertheless, "
+#~ "you do it on your own risk."
+#~ msgstr ""
+#~ "Avertissement&nbsp;: ce paquet appartient à la distribution «&nbsp;<span "
+#~ "class=\"pred\">experimental</span>&nbsp;». Cela signifie qu'il peut être "
+#~ "instable ou bogué et peut éventuellement corrompre vos données. Son "
+#~ "installation s'effectue donc à vos risques et périls."
 
 
-#: lib/Packages/DoShow.pm:226
-msgid "Download for all available architectures"
-msgstr "Télécharger pour toutes les architectures proposées"
+#~ msgid "debian-installer udeb package"
+#~ msgstr "paquet de l'installateur Debian udeb"
 
 
-#: lib/Packages/DoShow.pm:228
-msgid "Architecture"
-msgstr "Architecture"
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: This package is intended for the use in building <a href="
+#~ "\"http://www.debian.org/devel/debian-installer\">debian-installer</a> "
+#~ "images only. Do not install it on a normal Debian system."
+#~ msgstr ""
+#~ "Avertissement&nbsp;: ce paquet est réservé à la construction des images "
+#~ "de l'<a href=\"http://www.debian.org/devel/debian-installer"
+#~ "\">installateur Debian</a>. Il ne doit pas être installé sur un système "
+#~ "Debian classique."
 
 
-#: lib/Packages/DoShow.pm:228
-msgid "Files"
-msgstr "Fichiers"
+#~ msgid "Other Packages Related to %s"
+#~ msgstr "Autres paquets associés à %s"
 
 
-#: lib/Packages/DoShow.pm:228
-msgid "Installed Size"
-msgstr "Espace occupé"
+#~ msgid "Download %s\n"
+#~ msgstr "Télécharger %s\n"
 
 
-#: lib/Packages/DoShow.pm:228
-msgid "Package Size"
-msgstr "Taille du paquet"
+#~ msgid ""
+#~ "The download table links to the download of the package and a file "
+#~ "overview. In addition it gives information about the package size and the "
+#~ "installed size."
+#~ msgstr ""
+#~ "Le tableau de téléchargement pointe sur le téléchargement du paquet et "
+#~ "sur un aperçu du fichier. Il indique par ailleurs la taille du paquet et "
+#~ "l'espace occupé une fois installé."
 
 
-#: lib/Packages/DoShow.pm:235
-msgid "list of files"
-msgstr "liste des fichiers"
+#~ msgid "Download for all available architectures"
+#~ msgstr "Télécharger pour toutes les architectures proposées"
 
 
-#: lib/Packages/DoShow.pm:238
-#, fuzzy
-msgid "no current information"
-msgstr "Plus d'informations sur %s"
+#~ msgid "Architecture"
+#~ msgstr "Architecture"
 
 
-#. unless $page->is_virtual
-#: lib/Packages/DoShow.pm:259
-msgid "virtual package"
-msgstr "paquet virtuel"
+#~ msgid "Version"
+#~ msgstr "Version"
 
 
-#: lib/Packages/DoShow.pm:262
-msgid "Overview over this distribution"
-msgstr "Vue d'ensemble de cette distribution"
+#~ msgid "Files"
+#~ msgstr "Fichiers"
 
 
-#: lib/Packages/DoShow.pm:271
-#, perl-format
-msgid "Virtual Package: %s"
-msgstr "Paquet virtuel&nbsp;: %s"
+#~ msgid "Installed Size"
+#~ msgstr "Espace occupé"
 
 
-#: lib/Packages/DoShow.pm:275
-#, perl-format
-msgid ""
-"This is a <em>virtual package</em>. See the <a href=\"%s\">Debian policy</a> "
-"for a <a href=\"%sch-binary.html#s-virtual_pkg\">definition of virtual "
-"packages</a>."
-msgstr ""
-"Ceci est un <em>paquet virtuel</em>. Consultez la <a href=\"%s\">Charte "
-"Debian</a> pour une <a href=\"%sch-binary.html#s-virtual_pkg\">définition "
-"des paquets virtuels</a>."
+#~ msgid "Package Size"
+#~ msgstr "Taille du paquet"
 
 
-#: lib/Packages/DoShow.pm:278
-#, perl-format
-msgid "Packages providing %s"
-msgstr "Paquets fournissant %s"
+#~ msgid "list of files"
+#~ msgstr "liste des fichiers"
 
 
-#: lib/Packages/DoShow.pm:314
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "Source Package: %s (%s)"
-msgstr "Paquet source&nbsp;: %s (%s)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "no current information"
+#~ msgstr "Plus d'informations sur %s"
 
 
-#: lib/Packages/DoShow.pm:336
-msgid "The following binary packages are built from this source package:"
-msgstr ""
-"Les paquets binaires suivants sont compilés à partir de ce paquet "
-"source&nbsp;:"
+#~ msgid "virtual package"
+#~ msgstr "paquet virtuel"
 
 
-#: lib/Packages/DoShow.pm:360
-msgid "build-depends"
-msgstr ""
+#~ msgid "Overview over this distribution"
+#~ msgstr "Vue d'ensemble de cette distribution"
 
 
-#: lib/Packages/DoShow.pm:361
-msgid "build-depends-indep"
-msgstr ""
+#~ msgid "Virtual Package: %s"
+#~ msgstr "Paquet virtuel&nbsp;: %s"
 
 
-#: lib/Packages/DoShow.pm:372
-#, perl-format
-msgid "Download %s"
-msgstr "Télécharger %s"
+#~ msgid ""
+#~ "This is a <em>virtual package</em>. See the <a href=\"%s\">Debian policy</"
+#~ "a> for a <a href=\"%sch-binary.html#s-virtual_pkg\">definition of virtual "
+#~ "packages</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ceci est un <em>paquet virtuel</em>. Consultez la <a href=\"%s\">Charte "
+#~ "Debian</a> pour une <a href=\"%sch-binary.html#s-virtual_pkg\">définition "
+#~ "des paquets virtuels</a>."
 
 
-#: lib/Packages/DoShow.pm:378
-msgid "Download information for the files of this source package"
-msgstr ""
+#~ msgid "Packages providing %s"
+#~ msgstr "Paquets fournissant %s"
 
 
-#: lib/Packages/DoShow.pm:381
-msgid "Size (in kB)"
-msgstr "Taille (en kOctets)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Source Package: %s (%s)"
+#~ msgstr "Paquet source&nbsp;: %s (%s)"
 
 
-#: lib/Packages/DoShow.pm:382
-msgid "md5sum"
-msgstr "code de contrôle MD5"
+#~ msgid "The following binary packages are built from this source package:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Les paquets binaires suivants sont compilés à partir de ce paquet "
+#~ "source&nbsp;:"
 
 
-#: lib/Packages/DoShow.pm:427
-#, perl-format
-msgid "Details of source package <em>%s</em> in %s"
-msgstr ""
+#~ msgid "Download %s"
+#~ msgstr "Télécharger %s"
 
 
-#: lib/Packages/DoShow.pm:428
-#, perl-format
-msgid "Details of package <em>%s</em> in %s"
-msgstr ""
+#~ msgid "Size (in kB)"
+#~ msgstr "Taille (en kOctets)"
 
 
-#: lib/Packages/DoShow.pm:430
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "Details of source package %s in %s"
-msgstr "Paquets source dans «&nbsp;%s&nbsp;»"
+#~ msgid "md5sum"
+#~ msgstr "code de contrôle MD5"
 
 
-#: lib/Packages/DoShow.pm:431
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "Details of package %s in %s"
-msgstr "Nouveaux paquets dans «&nbsp;%s&nbsp;»"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Details of source package %s in %s"
+#~ msgstr "Paquets source dans «&nbsp;%s&nbsp;»"
 
 
-#: lib/Packages/HTML.pm:93
-msgid "Not available"
-msgstr "Indisponible"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Details of package %s in %s"
+#~ msgstr "Nouveaux paquets dans «&nbsp;%s&nbsp;»"
 
 
-#: lib/Packages/HTML.pm:114
-#, perl-format
-msgid "More Information on %s"
-msgstr "Plus d'informations sur %s"
+#~ msgid "More Information on %s"
+#~ msgstr "Plus d'informations sur %s"
 
 
-#: lib/Packages/HTML.pm:119
-#, perl-format
-msgid "Check for <a href=\"%s\">Bug Reports</a> about %s."
-msgstr "Consulter les <a href=\"%s\">rapports de bogues</a> de %s."
+#~ msgid "Check for <a href=\"%s\">Bug Reports</a> about %s."
+#~ msgstr "Consulter les <a href=\"%s\">rapports de bogues</a> de %s."
 
 
-#: lib/Packages/HTML.pm:131
-msgid "Source Package:"
-msgstr "Paquet source&nbsp;:"
+#~ msgid "Source Package:"
+#~ msgstr "Paquet source&nbsp;:"
 
 
-#: lib/Packages/HTML.pm:133
-msgid "Download"
-msgstr "Télécharger"
+#~ msgid "Download"
+#~ msgstr "Télécharger"
 
 
-#: lib/Packages/HTML.pm:136
-msgid "Not found"
-msgstr "Introuvable"
+#~ msgid "Not found"
+#~ msgstr "Introuvable"
 
 
-#: lib/Packages/HTML.pm:169
-#, perl-format
-msgid "View the <a href=\"%s\">Debian changelog</a>"
-msgstr "Consulter le <a href=\"%s\">journal des modifications Debian</a>"
+#~ msgid "View the <a href=\"%s\">Debian changelog</a>"
+#~ msgstr "Consulter le <a href=\"%s\">journal des modifications Debian</a>"
 
 
-#: lib/Packages/HTML.pm:174
-#, perl-format
-msgid "View the <a href=\"%s\">copyright file</a>"
-msgstr "Consulter le <a href=\"%s\">fichier de licence</a>"
+#~ msgid "View the <a href=\"%s\">copyright file</a>"
+#~ msgstr "Consulter le <a href=\"%s\">fichier de licence</a>"
 
 
-#: lib/Packages/HTML.pm:187
-#, perl-format
-msgid "%s is responsible for this Debian package."
-msgstr "%s est responsable de ce paquet Debian."
+#~ msgid "%s is responsible for this Debian package."
+#~ msgstr "%s est responsable de ce paquet Debian."
 
 
-#: lib/Packages/HTML.pm:199
-#, perl-format
-msgid " and %s are responsible for this Debian package."
-msgstr " et %s sont responsables de ce paquet Debian."
+#~ msgid " and %s are responsible for this Debian package."
+#~ msgstr " et %s sont responsables de ce paquet Debian."
 
 
-#: lib/Packages/HTML.pm:204
-#, perl-format
-msgid "See the <a href=\"%s\">developer information for %s</a>."
-msgstr "Consulter les <a href=\"%s\">informations de développement de %s</a>."
+#~ msgid "See the <a href=\"%s\">developer information for %s</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Consulter les <a href=\"%s\">informations de développement de %s</a>."
 
 
-#: lib/Packages/HTML.pm:210
-#, perl-format
-msgid "Search for <a href=\"%s\">other versions of %s</a>"
-msgstr "Chercher d'<a href=\"%s\">autres versions de %s</a>"
+#~ msgid "Search for <a href=\"%s\">other versions of %s</a>"
+#~ msgstr "Chercher d'<a href=\"%s\">autres versions de %s</a>"
 
 
-#: lib/Packages/HTML.pm:277
-msgid "not"
-msgstr "non"
+#, fuzzy
+#~ msgid "also a virtual package provided by "
+#~ msgstr "paquet virtuel"
 
 
-#: lib/Packages/HTML.pm:316
-msgid "Package not available"
-msgstr "Paquet indisponible"
+#, fuzzy
+#~ msgid "virtual package provided by "
+#~ msgstr "paquet virtuel"
 
 
-#: lib/Packages/HTML.pm:322
-msgid "or"
-msgstr "ou"
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s packages"
+#~ msgstr "Taille du paquet"
 
 
-#: lib/Packages/HTML.pm:410 lib/Packages/HTML.pm:501
-msgid "Search"
-msgstr "Recherche"
+#~ msgid "or"
+#~ msgstr "ou"
 
 
-#: lib/Packages/HTML.pm:411
-msgid "Full options"
-msgstr ""
+#~ msgid "Search"
+#~ msgstr "Recherche"
 
 
-#: lib/Packages/HTML.pm:412
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Search on:"
-msgstr "Recherche"
+#~ msgid "Search on:"
+#~ msgstr "Recherche"
 
 
-#: lib/Packages/HTML.pm:413
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Package Names"
-msgstr "Taille du paquet"
+#~ msgid "Package Names"
+#~ msgstr "Taille du paquet"
 
 
-#: lib/Packages/HTML.pm:414
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Descriptions"
-msgstr "Distribution&nbsp;:"
+#~ msgid "Descriptions"
+#~ msgstr "Distribution&nbsp;:"
 
 
-#: lib/Packages/HTML.pm:415
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Source package names"
-msgstr "Paquet source"
+#~ msgid "Source package names"
+#~ msgstr "Paquet source"
 
 
-#: lib/Packages/HTML.pm:416
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Package contents"
-msgstr "Taille du paquet"
+#~ msgid "Package contents"
+#~ msgstr "Taille du paquet"
 
 
-#: lib/Packages/HTML.pm:479
-msgid "Debian Project"
-msgstr "Projet Debian"
+#~ msgid "Debian Project"
+#~ msgstr "Projet Debian"
 
 
-#: lib/Packages/HTML.pm:493
-msgid "Skip Site Navigation"
-msgstr "Sauter la navigation du site"
+#~ msgid "Skip Site Navigation"
+#~ msgstr "Sauter la navigation du site"
 
 
-#: lib/Packages/HTML.pm:495
-msgid "About&nbsp;Debian"
-msgstr "À&nbsp;propos&nbsp;de&nbsp;Debian"
+#~ msgid "About&nbsp;Debian"
+#~ msgstr "À&nbsp;propos&nbsp;de&nbsp;Debian"
 
 
-#: lib/Packages/HTML.pm:496
-msgid "News"
-msgstr "Actualités"
+#~ msgid "News"
+#~ msgstr "Actualités"
 
 
-#: lib/Packages/HTML.pm:497
-msgid "Getting&nbsp;Debian"
-msgstr "Obtenir&nbsp;Debian"
+#~ msgid "Getting&nbsp;Debian"
+#~ msgstr "Obtenir&nbsp;Debian"
 
 
-#: lib/Packages/HTML.pm:498
-msgid "Support"
-msgstr "Assistance"
+#~ msgid "Support"
+#~ msgstr "Assistance"
 
 
-#: lib/Packages/HTML.pm:499
-msgid "Development"
-msgstr "Le&nbsp;coin&nbsp;du&nbsp;développeur"
+#~ msgid "Development"
+#~ msgstr "Le&nbsp;coin&nbsp;du&nbsp;développeur"
 
 
-#: lib/Packages/HTML.pm:500
-msgid "Site map"
-msgstr "Plan&nbsp;du&nbsp;site"
+#~ msgid "Site map"
+#~ msgstr "Plan&nbsp;du&nbsp;site"
 
 
-#: lib/Packages/HTML.pm:530
-#, perl-format
-msgid ""
-"Back to: <a href=\"%s/\">Debian Project homepage</a> || <a href=\"%s/"
-"\">Packages search page</a>"
-msgstr ""
-"Retour à la&nbsp;: <a href=\"%s/\">Page d'accueil du Projet Debian</a> || <a "
-"href=\"%s/\">Page de recherche de paquets</a>"
-
-#: lib/Packages/HTML.pm:533
-#, perl-format
-msgid ""
-"To report a problem with the web site, e-mail <a href=\"mailto:%s\">%s</a>. "
-"For other contact information, see the Debian <a href=\"%s/contact\">contact "
-"page</a>."
-msgstr ""
-"Pour signaler un problème sur le site web, envoyez un courriel en anglais à "
-"<a href=\"mailto:%s\">%s</a> ou en français à <a href=\"mailto:debian-l10n-"
-"french@lists.debian.org\">debian-l10n-french@lists.debian.org</a>. Pour "
-"obtenir d'autres informations, référez-vous à la <a href=\"%s/contact\">page "
-"contact</a> de Debian."
+#~ msgid ""
+#~ "Back to: <a href=\"%s/\">Debian Project homepage</a> || <a href=\"%s/"
+#~ "\">Packages search page</a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Retour à la&nbsp;: <a href=\"%s/\">Page d'accueil du Projet Debian</a> || "
+#~ "<a href=\"%s/\">Page de recherche de paquets</a>"
 
 
-#: lib/Packages/HTML.pm:535
-msgid "Last Modified: "
-msgstr "Dernière modification&nbsp;: "
+#~ msgid ""
+#~ "To report a problem with the web site, e-mail <a href=\"mailto:%s\">%s</"
+#~ "a>. For other contact information, see the Debian <a href=\"%s/contact"
+#~ "\">contact page</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pour signaler un problème sur le site web, envoyez un courriel en anglais "
+#~ "à <a href=\"mailto:%s\">%s</a> ou en français à <a href=\"mailto:debian-"
+#~ "l10n-french@lists.debian.org\">debian-l10n-french@lists.debian.org</a>. "
+#~ "Pour obtenir d'autres informations, référez-vous à la <a href=\"%s/contact"
+#~ "\">page contact</a> de Debian."
 
 
-#: lib/Packages/HTML.pm:537
-#, perl-format
-msgid ""
-"Copyright &copy; 1997-2005 <a href=\"http://www.spi-inc.org\">SPI</a>; See "
-"<a href=\"%s/license\">license terms</a>."
-msgstr ""
-"Copyright &copy; 1997-2005 <a href=\"http://www.spi-inc.org\">SPI</a>&nbsp;; "
-"voir <a href=\"%s/license\">les termes de la licence</a>."
+#~ msgid "Last Modified: "
+#~ msgstr "Dernière modification&nbsp;: "
 
 
-#: lib/Packages/HTML.pm:538
-msgid ""
-"Debian is a registered trademark of Software in the Public Interest, Inc."
-msgstr "Debian est une marque déposée de Software in the Public Interest, Inc."
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 1997-2005 <a href=\"http://www.spi-inc.org\">SPI</a>; "
+#~ "See <a href=\"%s/license\">license terms</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 1997-2005 <a href=\"http://www.spi-inc.org\">SPI</"
+#~ "a>&nbsp;; voir <a href=\"%s/license\">les termes de la licence</a>."
 
 
-#: lib/Packages/HTML.pm:555
-msgid "This page is also available in the following languages:\n"
-msgstr "Cette page est aussi disponible dans les langues suivantes&nbsp;:\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Debian is a registered trademark of Software in the Public Interest, Inc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Debian est une marque déposée de Software in the Public Interest, Inc."
 
 
-#: lib/Packages/HTML.pm:574
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "How to set <a href=\"%s\">the default document language</a>"
-msgstr ""
-"Comment configurer la <a href=\"%s\">langue par défaut du document</a></p>"
+#~ msgid "This page is also available in the following languages:\n"
+#~ msgstr "Cette page est aussi disponible dans les langues suivantes&nbsp;:\n"
 
 
-#: lib/Packages/Page.pm:47
-msgid "package has bad maintainer field"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "How to set <a href=\"%s\">the default document language</a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Comment configurer la <a href=\"%s\">langue par défaut du document</a></p>"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Warning: The <span class=\"pred\">experimental</span> distribution "
 
 #~ msgid ""
 #~ "Warning: The <span class=\"pred\">experimental</span> distribution "
@@ -823,23 +602,6 @@ msgstr ""
 #~ "instables ou bogués et peuvent éventuellement corrompre vos données. Leur "
 #~ "installation s'effectue donc à vos risques et périls."
 
 #~ "instables ou bogués et peuvent éventuellement corrompre vos données. Leur "
 #~ "installation s'effectue donc à vos risques et périls."
 
-#~ msgid "New Packages in \"%s\""
-#~ msgstr "Nouveaux Paquets dans «&nbsp;%s&nbsp;»"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The following packages were added to the unstable Debian archive during "
-#~ "the last 7 days."
-#~ msgstr ""
-#~ "Les paquets suivants ont été ajoutés à l'archive Debian «&nbsp;"
-#~ "unstable&nbsp;» au cours des 7&nbsp;derniers jours."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This information is also available as an <a href=\"newpkg_%s.%s.rdf\">RSS "
-#~ "feed</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Cette information est aussi disponible via le <a href=\"newpkg_%s.%s.rdf"
-#~ "\">fil RSS</a>."
-
 #~ msgid ""
 #~ "Packages that were added to the unstable Debian archive during the last 7 "
 #~ "days."
 #~ msgid ""
 #~ "Packages that were added to the unstable Debian archive during the last 7 "
 #~ "days."
@@ -872,21 +634,12 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Size is measured in kBytes."
 #~ msgstr "La taille est indiquée en kOctets"
 
 #~ msgid "Size is measured in kBytes."
 #~ msgstr "La taille est indiquée en kOctets"
 
-#~ msgid "Version"
-#~ msgstr "Version"
-
 #~ msgid "Maintainer"
 #~ msgstr "Responsable"
 
 #~ msgid "Uploaders"
 #~ msgstr "Expéditeurs"
 
 #~ msgid "Maintainer"
 #~ msgstr "Responsable"
 
 #~ msgid "Uploaders"
 #~ msgstr "Expéditeurs"
 
-#~ msgid "Section"
-#~ msgstr "Section"
-
-#~ msgid "Priority"
-#~ msgstr "Priorité"
-
 #~ msgid "Essential"
 #~ msgstr "Essentiel"
 
 #~ msgid "Essential"
 #~ msgstr "Essentiel"
 
@@ -920,5 +673,16 @@ msgstr ""
 #~ "Copyright © 1997-2005 SPI&nbsp;;voir <URL:http://www.debian.org/license> "
 #~ "les termes de la licence.\n"
 
 #~ "Copyright © 1997-2005 SPI&nbsp;;voir <URL:http://www.debian.org/license> "
 #~ "les termes de la licence.\n"
 
-#~ msgid "Virtual package"
-#~ msgstr "Paquet virtuel"
+#~ msgid "Versions:"
+#~ msgstr "Versions&nbsp;:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Note that the <strong>experimental</strong> distribution is not self-"
+#~ "contained; missing dependencies are likely found in the <a href=\"%s"
+#~ "\">unstable</a> distribution."
+#~ msgstr ""
+#~ "Veuillez noter que la distribution «&nbsp;\"<span class=\"pred"
+#~ "\">experimental</span>\"&nbsp;» n'est pas autosuffisante&nbsp;; certaines "
+#~ "dépendances peuvent se trouver dans la distribution «&nbsp;\"<a href="
+#~ "\"../../unstable/\">unstable</a>\"&nbsp;»."