]> git.deb.at Git - deb/packages.git/blobdiff - po/debtags.ru.po
Update debtags.pot/debtags.*.po for changes in debtags vocabulary
[deb/packages.git] / po / debtags.ru.po
index 686d2f61fc8828c95f6d3896a3233df9cf1c55f0..25287a725f0e4b5ecf8ca6ef42284a452a357f7a 100644 (file)
@@ -1,22 +1,36 @@
+# translation of debtags.ru.po to Russian
+# This file is put in the public domain.
+#
+# Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>, 2007.
 msgid ""
 msgstr ""
+"Project-Id-Version: pdo\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2007-11-17 21:01+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-12-16 19:18+0300\n"
+"Last-Translator: Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
 #. Tag: suite::gnustep, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "  GNUstep Desktop and WindowMaker"
-msgstr ""
+msgstr "  Рабочий стол GNUStep и WindowMaker"
 
 #. Tag: suite::gpe, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "  GPE Palmtop Environment"
-msgstr ""
+msgstr "  Окружение GPE Palmtop"
 
 #. Tag: suite::gforge, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid " A collaborative development platform."
-msgstr ""
+msgstr " Платформа для совместной разработки."
 
 #. Tag: scope::utility, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
@@ -25,11 +39,16 @@ msgid ""
 " only does something 10-20% of users in the field will need. Often has\n"
 " functionality missing from related applications."
 msgstr ""
+" Узкоспециализированная программа для одной или нескольких определённых "
+"целей.\n"
+" Она требуется только 10-20% пользователей в этой области деятельности. "
+"Часто\n"
+" имеет функции, отсутствующие в других подобных приложениях."
 
 #. Tag: field::finance, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid " Accounting and financial software"
-msgstr ""
+msgstr " Бухгалтерское и финансовое ПО"
 
 #. Tag: role::plugin, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
@@ -37,6 +56,8 @@ msgid ""
 " Add-on, pluggable program fragments enhancing functionality\n"
 " of some program or system."
 msgstr ""
+" Расширения, встраиваемые в программу фрагменты, увеличивающие\n"
+" функциональность отдельной программы или системы."
 
 #. Tag: use::checking, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
@@ -45,11 +66,14 @@ msgid ""
 " a document for incorrectly spelled words, checking a network for \n"
 " routing problems. Verifying."
 msgstr ""
+" Все виды проверок, проверка файловой системы на целостность, проверка\n"
+" документа на грамматические ошибки, проверка сети на наличие проблем \n"
+" с маршрутизацией."
 
 #. Facet: junior, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid " Applications recommended for younger users"
-msgstr ""
+msgstr " Программы, рекомендуемые маленьким пользователям"
 
 #. Tag: accessibility::input, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
@@ -57,11 +81,13 @@ msgid ""
 " Applies to input methods for non-latin languages as well as special input\n"
 " systems."
 msgstr ""
+" Применяется к методам ввода не латинских языков, а также к специальным\n"
+" системам ввода."
 
 #. Tag: devel::machinecode, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid " Assemblers and other machine-code development tools."
-msgstr ""
+msgstr " Ассемблеры и другие инструменты разработки в машинном коде."
 
 #. Tag: protocol::atm, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
@@ -78,16 +104,24 @@ msgid ""
 " .\n"
 " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Asynchronous_Transfer_Mode"
 msgstr ""
+" Асинхронный режим передачи, высокоскоростной протокол взаимодействия\n"
+" между компьютерами в сети.\n"
+" .\n"
+" Хотя ATM используется в *DSL сетях, он не получил широкого распространения\n"
+" как технология создания локальных сетей (LAN), для чего\n"
+" изначально проектировался.\n"
+" .\n"
+" Ссылка: http://ru.wikipedia.org/wiki/ATM"
 
 #. Tag: admin::automation, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid " Automating the execution of software in the system."
-msgstr ""
+msgstr " Автоматизация выполнения программ в системе."
 
 #. Tag: works-with-format::bib, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid " BibTeX list of references"
-msgstr ""
+msgstr " список ссылок BibTeX"
 
 #. Tag: protocol::bittorrent, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
@@ -103,6 +137,16 @@ msgid ""
 " Link: http://www.bittorrent.com/\n"
 " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/BitTorrent"
 msgstr ""
+" BitTorrent -- это одноранговый протокол распространения файлов\n"
+" по сети.\n"
+" .\n"
+" Хотя сами данные пересылаются только между клиентами BitTorrent,\n"
+" есть ещё центральный узел (так называемые трекеры), который хранит список "
+"всех клиентов,\n"
+" которые скачивают или предоставляют одинаковый файл.\n"
+" .\n"
+" Ссылка: http://www.bittorrent.com/\n"
+" Ссылка: http://ru.wikipedia.org/wiki/BitTorrent"
 
 #. Tag: scope::application, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
@@ -111,16 +155,20 @@ msgid ""
 " for 80-90% of use cases. The pieces that remain are usually to be\n"
 " found as utilities."
 msgstr ""
+" Программа, которая пригодится везде. Вероятно, имеет функциональность\n"
+" требуемую в 80-90% случаев использования. Оставшиеся проценты обычно\n"
+" находятся в отдельных утилитах."
 
 #. Tag: field::electronics, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid " Circuit editors and other electronics-related software"
-msgstr ""
+msgstr " Редакторы цепей и другое ПО для электроники"
 
 #. Tag: devel::prettyprint, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid " Code pretty-printing and indentation/reformatting."
 msgstr ""
+" Инструменты создания отступов/переформатирования для красивой печати кода."
 
 #. Tag: protocol::corba, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
@@ -138,11 +186,25 @@ msgid ""
 " .\n"
 " Link: http://www.corba.org/"
 msgstr ""
+" Стандарт обобщённой архитектуры посредника объектных запросов описывает\n"
+" возможность взаимодействия между программами, написанными на разных языках "
+"и\n"
+" работающими на разных аппаратных платформах. CORBA включает клиент-"
+"серверный сетевой протокол\n"
+" для распределённых вычислений.\n"
+" .\n"
+" С помощью этого сетевого протокола, клиенты CORBA на разных компьютерах "
+"инаписанные\n"
+" на разных языках могут обмениваться объектами через сервер CORBA, "
+"напримерorbit2\n"
+" или omniORB.\n"
+" .\n"
+" Ссылка: http://www.corba.org/"
 
 #. Tag: hardware::storage:cd, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid " Compact Disc"
-msgstr ""
+msgstr " Компакт-диск"
 
 #. Tag: scope::suite, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
@@ -150,16 +212,18 @@ msgid ""
 " Comprehensive suite of applications and utilities on the scale of\n"
 " desktop environment or base operating system."
 msgstr ""
+" Всесторонний комплект приложений и утилит уровня окружения\n"
+" рабочего стола или основы операционной системы."
 
 #. Tag: admin::filesystem, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid " Creation, maintenance, and use of filesystems"
-msgstr ""
+msgstr " Создание, сопровождение и использование файловых систем"
 
 #. Tag: security::cryptography, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid " Cryptographic and privacy-oriented tools."
-msgstr ""
+msgstr " Инструменты шифрования и сохранения конфиденциальности."
 
 #. Tag: works-with-format::dvi, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
@@ -167,26 +231,28 @@ msgid ""
 " DeVice Independent page description file, usually generated\n"
 " by TeX or LaTeX."
 msgstr ""
+" Независимое от устройства описание страницы, обычно генерируется\n"
+" TeX или LaTeX."
 
 #. Tag: role::debug-symbols, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid " Debugging symbols."
-msgstr ""
+msgstr " Символы для отладки."
 
 #. Tag: hardware::storage:dvd, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid " Digital Versatile Disc"
-msgstr ""
+msgstr " Универсальный цифровой диск"
 
 #. Tag: filetransfer::dcc, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid " Direct Client to Client protocol used by Internet Relay Chat clients."
-msgstr ""
+msgstr " Протокол прямой передачи клиент-клиент используется клиентами IRC."
 
 #. Tag: x11::display-manager, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid " Display managers (graphical login screens)"
-msgstr ""
+msgstr " Менеджер экрана (графическое приглашение на экране)"
 
 #. Tag: protocol::dns, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
@@ -205,6 +271,19 @@ msgid ""
 " .\n"
 " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Domain_Name_System"
 msgstr ""
+" Доменная система именования, протокол для запроса информации, относящейся к "
+"доменным\n"
+" именам (например, \"www.debian.org\"), наиболее известны запросы IP-"
+"адресов. Протокол\n"
+" используется для связи с сервером DNS (например, BIND).\n"
+" .\n"
+" В Интернете существует 13 корневых серверов DNS, установленных по всему "
+"миру, которые\n"
+" хранят адреса всех зарегистрированных доменных имён и предоставляют эту "
+"информацию\n"
+" DNS-серверам провайдерам Интернет.\n"
+" .\n"
+" Ссылка: http://ru.wikipedia.org/wiki/DNS"
 
 #. Tag: protocol::dhcp, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
@@ -217,11 +296,18 @@ msgid ""
 " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Dynamic_Host_Configuration_Protocol\n"
 " Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc2131.txt"
 msgstr ""
+" Протокол динамической конфигурации хоста, клиент-серверный протокол для\n"
+" автоматического назначения динамических IP-адресов компьютерам в сети TCP/"
+"IP,\n"
+" вместо присваивания компьютеру статического IP-адреса.\n"
+" .\n"
+" Ссылка: http://ru.wikipedia.org/wiki/DHCP\n"
+" Ссылка: http://www.ietf.org/rfc/rfc2131.txt"
 
 #. Tag: suite::eclipse, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid " Eclipse tool platform and plugins."
-msgstr ""
+msgstr " Инструментальная платформа Eclipse и программные модули."
 
 #. Tag: protocol::ethernet, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
@@ -237,11 +323,23 @@ msgid ""
 " .\n"
 " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Ethernet"
 msgstr ""
+" Ethernet -- это самая популярная сетевая технология создания локальных\n"
+" сетей (LAN).\n"
+" .\n"
+" Компьютеры подключаются в сеть Ethernet с помощью витой пары или\n"
+" оптических кабелей и идентифицируются по своим MAC-адресам. Существует "
+"несколько разных типов\n"
+" Ethernet, которые различаются между собой максимальной скоростью "
+"подключения. Наиболее\n"
+" распространёнными типа сегодня являются 100МБит/с (100BASE-*) или 1ГБ/с "
+"(1000BASE-*).\n"
+" .\n"
+" Ссылка: http://ru.wikipedia.org/wiki/Ethernet"
 
 #. Tag: role::program, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid " Executable computer program."
-msgstr ""
+msgstr " Исполняемая компьютерная программа."
 
 #. Tag: protocol::fidonet, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
@@ -258,11 +356,21 @@ msgid ""
 " Link: http://www.fidonet.org/\n"
 " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Fidonet"
 msgstr ""
+" FidoNet -- это почтовая система, которая была очень популярна в 1980-х и\n"
+" 1990-х.\n"
+" .\n"
+" Связь между клиентами и серверами (хабами) FidoNet обычно\n"
+" осуществлялась по телефонным линиям с помощью модемов и использовалась для "
+"передачи\n"
+" сообщений (как email) и файлов.\n"
+" .\n"
+" Ссылка: http://www.fidonet.org/\n"
+" Ссылка: http://ru.wikipedia.org/wiki/Fidonet"
 
 #. Tag: filetransfer::ftp, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid " File Transfer Protocol"
-msgstr ""
+msgstr " Протокол передачи файлов"
 
 #. Tag: protocol::ftp, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
@@ -280,36 +388,54 @@ msgid ""
 " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/File_Transfer_Protocol\n"
 " Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc0959.txt"
 msgstr ""
+" Протокол передачи файлов -- это протокол обмена и управления файламичерез\n"
+" сеть, часто используется в Интернет.\n"
+" .\n"
+" Для взаимодействия между серверами FTP и клиентами используется два "
+"канала,\n"
+" управляющий и данных. Хотя первоначально FTP использовался только для\n"
+" аутентификации, сейчас большинство FTP-серверов в Интернет предоставляют,\n"
+" анонимный безпарольный доступ. Так как FTP не поддерживает шифрование, "
+"важные данные\n"
+" сегодня передаются по протоколу SFTP.\n"
+" .\n"
+" Ссылка: http://ru.wikipedia.org/wiki/FTP\n"
+" Ссылка: http://www.ietf.org/rfc/rfc0959.txt"
 
 #. Tag: game::rpg:rogue, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid " Games like Nethack, Angband etc."
+msgstr " Игры типа Nethack, Angband и т.д."
+
+#. Tag: hardware::gps, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid " Global Positioning System"
 msgstr ""
 
 #. Tag: suite::gnu, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid " Gnu's Not Unix. The package is part of the official GNU project"
-msgstr ""
+msgstr " Gnu's Not Unix. Пакет официально является частью проекта GNU"
 
 #. Facet: biology, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid " How is the package related to the field of biology."
-msgstr ""
+msgstr " Как этот пакет, связан с областью биологии."
 
 #. Facet: security, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid " How the package is related to system security"
-msgstr ""
+msgstr " Как пакет относится к безопасности системы."
 
 #. Tag: role::source, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid " Human-readable code of a program, library or a part thereof."
-msgstr ""
+msgstr " Код программы, библиотеки или их части, понятный человеку."
 
 #. Tag: filetransfer::http, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid " HyperText Transfer Protocol"
-msgstr ""
+msgstr " Протокол передачи гипертекста"
 
 #. Tag: protocol::http, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
@@ -329,21 +455,38 @@ msgid ""
 " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Http\n"
 " Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc2616.txt"
 msgstr ""
+" Протокол передачи гипертекста -- это один из наиболее важных протоколов\n"
+" для World Wide Web.\n"
+" .\n"
+" Он управляет передачей данных между серверами HTTP, типа Apache и клиентами "
+"HTTP,\n"
+" в большинстве случаев, веб-браузерами. HTTP-ресурсы запрашиваются\n"
+" через URL (универсальный указатель ресурса). Хотя HTTP обычно используется\n"
+" для передачи файла от сервера клиенту, протокол также поддерживает "
+"отправку\n"
+" информации на HTTP-серверы, что наиболее часто используется в HTML формах.\n"
+" .\n"
+" Ссылка: http://ru.wikipedia.org/wiki/Http\n"
+" Ссылка: http://www.ietf.org/rfc/rfc2616.txt"
 
 #. Tag: works-with::image:raster, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid " Images made of dots, such as photos and scans"
 msgstr ""
+" Изображения, состоящие из точек, например, фотографии или сканированные "
+"изображения"
 
 #. Tag: works-with::image:vector, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid " Images made of lines, such as graphs or most clipart"
 msgstr ""
+" Изображения, состоящие из линий, например, диаграммы или большинство "
+"шаблонов для рисунка"
 
 #. Tag: devel::ide, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid " Integrated Development Environment"
-msgstr ""
+msgstr " Интегрированная среда разработчика"
 
 #. Tag: protocol::imap, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
@@ -357,6 +500,16 @@ msgid ""
 " .\n"
 " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Internet_Message_Access_Protocol"
 msgstr ""
+" Протокол доступа к сообщениям Интернет используется для доступа к "
+"электронной почте на сервере\n"
+" из почтовых клиентов типа KMail или Evolution.\n"
+" .\n"
+" При работе через IMAP письма остаются на сервере; их можно раскладывать по "
+"папкам, редактировать,\n"
+" удалять и т.д. вместо того, чтобы скачивать их все на локальный компьютер,\n"
+" если используется протокол POP3.\n"
+" .\n"
+" Ссылка: http://ru.wikipedia.org/wiki/IMAP"
 
 #. Tag: protocol::ip, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
@@ -375,6 +528,18 @@ msgid ""
 " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/IPv4\n"
 " Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc791.txt"
 msgstr ""
+" Межсетевой протокол (v4) -- это основной протокол из комплекта Интернет-"
+"протоколов и\n"
+" и является основой Интернет.\n"
+" .\n"
+" Каждый подключённый к Интернет компьютер имеет IP-адрес (4-х байтовое\n"
+" число, обычно записываемое через точку, например как 192.25.206.10).\n"
+" IP-адреса Интернет назначаются Internet Corporation for Assigned\n"
+" Names and Numbers (ICANN). Обычно, доступ к компьютерам в Интернет\n"
+" осуществляется не по их IP-адресам, а по их доменным именам.\n"
+" .\n"
+" Ссылка: http://ru.wikipedia.org/wiki/IPv4\n"
+" Ссылка: http://www.ietf.org/rfc/rfc791.txt"
 
 #. Tag: protocol::ipv6, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
@@ -392,6 +557,15 @@ msgid ""
 " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/IPv6\n"
 " Link: http://www.ipv6.org/"
 msgstr ""
+" Межсетевой протокол (v6), следующее поколении Интернет протокола; снимает\n"
+" ограничения IP (v4), например, нехватку IP-адресов, и предполагается\n"
+" на замену IP (v4) как новая основа Интернет в будущем.\n"
+" .\n"
+" Многие программы уже поддерживают IPv6 наравне с IP (v4), хотя пока\n"
+" используется редко.\n"
+" .\n"
+" Ссылка: http://ru.wikipedia.org/wiki/IPv6\n"
+" Ссылка: http://www.ipv6.org/"
 
 #. Tag: protocol::irc, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
@@ -411,6 +585,21 @@ msgid ""
 " .\n"
 " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Internet_Relay_Chat"
 msgstr ""
+" Ретранслируемый Интернет-чат, -- протокол для общения через текстовые "
+"сообщения по сети, часто\n"
+" используется в Интернет. Поддерживают чат-комнаты, так называемые каналы, а "
+"также\n"
+" общение один на один.\n"
+" .\n"
+" IRC-серверы собраны в сети, так что клиент может подключиться к "
+"географически рядом\n"
+" расположенному серверу IRC, который в свою очередь подключён к другим IRC-"
+"серверам,\n"
+" расположенным по всему миру.\n"
+" .\n"
+" Официальный канал Debian -- #debian в сети freenode.\n"
+" .\n"
+" Ссылка: http://ru.wikipedia.org/wiki/IRC"
 
 #. Tag: protocol::kerberos, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
@@ -429,41 +618,56 @@ msgid ""
 " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Kerberos_%28protocol%29\n"
 " Link: http://http://www.ietf.org/rfc/rfc4120.txt"
 msgstr ""
+" Kerberos -- это протокол аутентификации в компьютерных сетях для "
+"безопасной\n"
+" аутентификации через другую небезопасную сеть, использует симметричные\n"
+" алгоритмы шифрования и сторонний сервис, который доверяет одновременно\n"
+" клиенту и серверу.\n"
+" . \n"
+" Предоставляемый Kerberos механизм аутентификации взаимен, так что не "
+"только\n"
+" сервер может быть уверен в подлинности клиента, но и клиент может быть "
+"уверен,\n"
+" что подключение к серверу не было перехвачено.\n"
+" .\n"
+" Ссылка: http://en.wikipedia.org/wiki/Kerberos_%28protocol%29\n"
+" Ссылка: http://http://www.ietf.org/rfc/rfc4120.txt"
 
 #. Tag: role::devel-lib, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid " Library and header files used in software development or building."
 msgstr ""
+" Библиотека и заголовочные файлы, используемые при разработке или сборке ПО."
 
 #. Tag: protocol::ldap, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid " Lightweight Directory Access Protocol"
-msgstr ""
+msgstr "Облегченный протокол доступа к каталогам"
 
 #. Tag: works-with-format::ldif, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid " Lightweight Directory Interchange Format"
-msgstr ""
+msgstr " Формат обмена данными LDAP"
 
 #. Tag: suite::xfce, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid " Lightweight desktop environment for X11."
-msgstr ""
+msgstr " Легковесное окружение рабочего стола для X11."
 
 #. Tag: admin::login, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid " Logging into the system"
-msgstr ""
+msgstr " Вход в систему"
 
 #. Tag: game::mud, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid " MUDs, MOOs, and other multiplayer RPGs"
-msgstr ""
+msgstr " MUD, MOO и другие многопользовательские ролевые игры"
 
 #. Tag: suite::mozilla, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid " Mozilla Browser and extensions"
-msgstr ""
+msgstr " Браузер Mozilla и расширения"
 
 #. Tag: protocol::nfs, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
@@ -477,17 +681,42 @@ msgid ""
 " .\n"
 " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Network_File_System"
 msgstr ""
+" Сетевая файловая система -- это протокол, изначально разработанный Sun "
+"Microsystems \n"
+" в 1984 году, описан в RFC 1094, 1813 и 3530 (вместо 3010) как\n"
+" распределённая файловая система, позволяющая пользователю на клиентской "
+"машине получить доступ к файлам\n"
+" через сеть также легко, как к подключённым локальным дискам.\n"
+" .\n"
+" Ссылка: http://ru.wikipedia.org/wiki/Network_File_System"
 
 #. Tag: protocol::nntp, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " Network News Transfer Protocol, a protocol for reading in writing "
+#| "Usenet\n"
+#| " articles (a Usenet article is comparable with an email), but also used\n"
+#| " among NNTP servers to transfer articles. \n"
+#| " .\n"
+#| " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Network_News_Transfer_Protocol\n"
+#| " Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc977.txt"
 msgid ""
-" Network News Transfer Protocol, a protocol for reading in writing Usenet\n"
-" articles (a Usenet article is comparable with an email), but also used\n"
-" among NNTP servers to transfer articles. \n"
+" Network News Transfer Protocol, a protocol for reading and writing Usenet\n"
+" articles (a Usenet article is comparable with an email), but also used "
+"among\n"
+" NNTP servers to transfer articles.\n"
 " .\n"
 " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Network_News_Transfer_Protocol\n"
 " Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc977.txt"
 msgstr ""
+" Протокол обмена сетевыми новостями -- это протокол для чтения и отправки "
+"статей Usenet\n"
+" (статья Usenet -- это как электронное письмо), а также используется\n"
+" для передачи статей между серверами NNTP.\n"
+" .\n"
+" Ссылка: http://ru.wikipedia.org/wiki/Network_News_Transfer_Protocol\n"
+" Ссылка: http://www.ietf.org/rfc/rfc977.txt"
 
 #. Tag: protocol::oscar, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
@@ -504,17 +733,32 @@ msgid ""
 " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/OSCAR_protocol\n"
 " Link: http://www.oilcan.org/oscar/"
 msgstr ""
+" Открытая система для общения в реальном времени -- это протокол "
+"мгновенного\n"
+" обмена сообщениями, используемый в сети AOL instant messaging (AIM). "
+"Протокол версий 7, 8 и 9\n"
+" сети ICQ IM также считаются протоколом OSCAR.\n"
+" .\n"
+" OSCAR является патентованным бинарным протоколом. Так как нет официальной "
+"документации,\n"
+" клиентские программы, подключающиеся к AIM или ICQ написаны с "
+"использованием\n"
+"информации, полученной путём инженерного анализа.\n"
+" .\n"
+" Ссылка: http://ru.wikipedia.org/wiki/OSCAR_%28%D0%BF%D1%80%D0%BE%D1%82%D0%BE"
+"%D0%BA%D0%BE%D0%BB%29\n"
+" Ссылка: http://www.oilcan.org/oscar/"
 
 #. Tag: accessibility::ocr, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid " Optical Character Recognition"
-msgstr ""
+msgstr " Оптическое распознавание символов"
 
 #. Tag: biology::emboss, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid ""
 " Packages related to the European Molecular Biology Open Software Suite."
-msgstr ""
+msgstr "Пакеты, относящиеся к европейскому комплекту открытого ПО по биологии."
 
 #. Tag: special::obsolete, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
@@ -522,27 +766,29 @@ msgid ""
 " Packages that are not used any longer, also packages only left for upgrade\n"
 " purposes (merged / split packages)"
 msgstr ""
+" Пакеты, которые больше не используются, а также пакеты оставленные\n"
+" только в целях обновления (для слияния/разделения пакетов)"
 
 #. Tag: role::kernel, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid ""
 " Packages that contain only operating system kernels and kernel modules."
-msgstr ""
+msgstr " Пакеты, содержащие только ядра операцонной системы и ядерные модули."
 
 #. Tag: role::metapackage, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid " Packages that install suites of other packages."
-msgstr ""
+msgstr "Пакеты, из-за которых устанавливаются комплекты других пакетов."
 
 #. Tag: role::dummy, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid " Packages used for upgrades and transitions."
-msgstr ""
+msgstr " Пакеты, используемые при обновлениях и переводах на новое название."
 
 #. Tag: devel::code-generator, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid " Parser, lexer and other code generators"
-msgstr ""
+msgstr " Грамматические, синтаксические и другие генераторы кода"
 
 #. Tag: works-with::unicode, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
@@ -551,11 +797,14 @@ msgid ""
 " doing so would make this tag useless.\n"
 " Ultimately all applications should have unicode support."
 msgstr ""
+" Не вешайте этот тег, если программа просто умеет работать с юникодом,\n"
+" так как это делает этот тег бесполезным.\n"
+" В конце концов, все программы будут поддерживать юникод."
 
 #. Tag: biology::format:nexus, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid " Popular format for phylogenetic trees."
-msgstr ""
+msgstr " Популярный формат филогенетических деревьев."
 
 #. Tag: protocol::pop3, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
@@ -570,16 +819,27 @@ msgid ""
 " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Post_Office_Protocol\n"
 " Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc1939.txt"
 msgstr ""
+" Протокол почтового отделения -- это протокол для загрузки электронных писем "
+"с почтового сервера,\n"
+"разработанный для пользователей, имеющих непостоянное подключение к "
+"Интернет.\n"
+" .\n"
+" В отличии от сервера IMAP, после загрузки P3 are not\n"
+" сообщения удаляются с сервера, так как POP3 не поддерживает\n"
+" несколько папок для одной учётной записи на сервере.\n"
+" .\n"
+" Ссылка: http://ru.wikipedia.org/wiki/Post_Office_Protocol\n"
+" Ссылка: http://www.ietf.org/rfc/rfc1939.txt"
 
 #. Tag: security::forensics, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid " Post-mortem analysis of intrusions."
-msgstr ""
+msgstr " Анализ после произошедшего вторжения."
 
 #. Tag: devel::profiler, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid " Profiling and optimization tools."
-msgstr ""
+msgstr " Инструменты профилирования и оптимизации."
 
 #. Tag: devel::modelling, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
@@ -587,21 +847,23 @@ msgid ""
 " Programs and libraries that support creation of software models\n"
 " with modelling languages like UML or OCL."
 msgstr ""
+" Программы и библиотеки для создания моделей ПО\n"
+" с помощью языков моделирования типа UML или OCL."
 
 #. Tag: protocol::db:mysql, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid " Protocol for accessing MySQL database server."
-msgstr ""
+msgstr " Протокол для доступа к сервер баз данных MySQL."
 
 #. Tag: protocol::db:psql, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid " Protocol for accessing PostgreSQL database server."
-msgstr ""
+msgstr " Протокол для доступа к сервер баз данных PostgreSQL."
 
 #. Tag: devel::rcs, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid " RCS (Revision Control System) and SCM (Software Configuration Manager)"
-msgstr ""
+msgstr " RCS (Revision Control System) и SCM (Software Configuration Manager)"
 
 #. Tag: admin::forensics, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
@@ -610,6 +872,9 @@ msgid ""
 " This tag will be split into admin::recovery\n"
 " and security::forensics."
 msgstr ""
+" Восстановление потерянных или повреждённых данных.\n"
+" Этот тег можно разделить на admin::recovery\n"
+" и security::forensics."
 
 #. Tag: protocol::radius, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
@@ -621,11 +886,19 @@ msgid ""
 " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/RADIUS\n"
 " Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc2865.txt"
 msgstr ""
+" Сервис аутентификации удалённых пользователей -- это протокол для "
+"аутентификации,\n"
+" авторизации и учёта доступа к сети, наиболее часто используется в Интернет\n"
+" сервис-провайдерами для обработки подключений к Интернет по коммутируемым "
+"линиям.\n"
+" .\n"
+" Ссылка: http://ru.wikipedia.org/wiki/RADIUS\n"
+" Ссылка: http://www.ietf.org/rfc/rfc2865.txt"
 
 #. Tag: devel::rpc, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid " Remote Procedure Call, Network transparent programming"
-msgstr ""
+msgstr " Удалённый вызов процедур, сетевое прозрачное программирование"
 
 #. Tag: works-with::network-traffic, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
@@ -633,6 +906,8 @@ msgid ""
 " Routers, shapers, sniffers, firewalls and other tools\n"
 " that work with a stream of network packets."
 msgstr ""
+" Маршрутизаторы, ограничители трафика, сниферы, межсетевые экраны и другие\n"
+"инструменты, которые работают с потоком сетевых пакетов."
 
 #. Tag: interface::daemon, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
@@ -640,32 +915,59 @@ msgid ""
 " Runs in background, only a control interface is provided, usually on\n"
 " commandline."
 msgstr ""
+" Работает в фоновом режиме, есть только интерфейс управления, обычно\n"
+" из командной строки."
 
 #. Tag: devel::runtime, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid " Runtime environments of various languages and systems."
-msgstr ""
+msgstr " Среды времени выполнения различных языков и систем."
 
 #. Tag: protocol::sftp, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " SSH File Transfer Protocol, a protocol for secure, encrypting file "
+#| "exchange\n"
+#| " and manipulation over insecure networks, using the SSH protocol.\n"
+#| " .\n"
+#| " SFTP provides a complete set of file system operations, different from "
+#| "its\n"
+#| " predecessor SCP, which only allowed file transfer. It is not, other than "
+#| "the\n"
+#| " name might suggest, the a version of the FTP protocol executed through "
+#| "an\n"
+#| " SSH channel.\n"
+#| " .\n"
+#| " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/SSH_file_transfer_protocol"
 msgid ""
 " SSH File Transfer Protocol, a protocol for secure, encrypting file "
 "exchange\n"
 " and manipulation over insecure networks, using the SSH protocol.\n"
 " .\n"
 " SFTP provides a complete set of file system operations, different from its\n"
-" predecessor SCP, which only allowed file transfer. It is not, other than "
+" predecessor SCP, which only allows file transfer. It is not, other than "
 "the\n"
-" name might suggest, the a version of the FTP protocol executed through an\n"
-" SSH channel.\n"
+" name might suggest, a version of the FTP protocol executed through an SSH\n"
+" channel.\n"
 " .\n"
 " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/SSH_file_transfer_protocol"
 msgstr ""
+" Протокол передачи файлов по SSH -- это протокол для безопасного, "
+"зашифрованного обмена файлами\n"
+" и работы через небезопасные сети с помощью протокола SSH.\n"
+" .\n"
+" SFTP предоставляет полный набор операций с файловой системой, что отличает\n"
+" его от предшественника -- SCP, который позволял только передачу файлов.\n"
+" Существует заблуждение, что SFTP это просто обычный FTP,\n"
+" работающих поверх SSH.\n"
+" .\n"
+" Ссылка: http://ru.wikipedia.org/wiki/SFTP"
 
 #. Tag: filetransfer::sftp, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid " Secure File Transfer Protocol"
-msgstr ""
+msgstr " Протокол безопасной передачи файлов"
 
 #. Tag: protocol::ssh, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
@@ -684,6 +986,18 @@ msgid ""
 " .\n"
 " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Secure_Shell"
 msgstr ""
+" Безопасная оболочка -- это протокол для безопасных, зашифрованных сетевых "
+"соединений. SSH может\n"
+" быть использован для запуска программ на удалённом хосте, имеющим сервер "
+"SSH\n"
+" или по небезопасным протоколам в туннеле SSH. Основным предназначением,\n"
+" как следует из названия, является предоставление шифрованного входа и "
+"доступа через оболочку на удалённые серверы.\n"
+" .\n"
+"Аутентификация в SSHможет выполняться по паролю или, что предпочтительней,\n"
+" с помощью ассиметричных ключей шифрования.\n"
+" .\n"
+" Ссылка: http://ru.wikipedia.org/wiki/Secure_Shell"
 
 #. Tag: protocol::ssl, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
@@ -699,11 +1013,26 @@ msgid ""
 " .\n"
 " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Secure_Sockets_Layer"
 msgstr ""
+" Secure Socket Layer/Transport Layer Security -- это протокол, "
+"предоставляющий\n"
+" безопасную зашифрованную связь через Интернет. Он используется для "
+"проверки\n"
+" подлинности провайдера сервиса (например, Интернет-сервера банковский "
+"операций) и\n"
+" для предоставления безопасного канала обмена.\n"
+" .\n"
+" Другие небезопасные протоколы типа FTP, HTTP, IMAP или SMTP могут "
+"передаваться\n"
+" через SSL/TLS для безопасной передачи данных. В этом случае к имени "
+"протокола\n"
+" добавляется буква \"S\", например, HTTPS, FTPS и т.д.\n"
+" .\n"
+" Ссылка: http://ru.wikipedia.org/wiki/Secure_Sockets_Layer"
 
 #. Tag: field::biology:bioinformatics, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid " Sequence analysis software."
-msgstr ""
+msgstr " ПО для анализа цепочек."
 
 #. Tag: protocol::smb, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
@@ -722,11 +1051,24 @@ msgid ""
 " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Server_Message_Block\n"
 " Link: http://www.samba.org/"
 msgstr ""
+" Блок сообщений сервера -- это протокол для файлового доступа и печати\n"
+" через сеть, в основном используется в Microsoft Windows(tm). CIFS (Common "
+"Internet File\n"
+" System) -- это синоним SMB\n"
+" .\n"
+" Хотя SMB -- патентованный протокол, проект Samba с помощью инженерного "
+"анализа\n"
+" восстановил описание протокола и разработал программы клиента и сервера\n"
+" для улучшения взаимодействия в смешанных сетях Unix/Windows.\n"
+" .\n"
+" Ссылка: http://ru.wikipedia.org/wiki/SMBlock\n"
+" Ссылка: http://www.samba.org/"
 
 #. Tag: role::shared-lib, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid " Shared libraries used by one or more programs."
 msgstr ""
+" Разделяемые библиотеки используются одной или несколькими программами."
 
 #. Tag: protocol::smtp, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
@@ -743,6 +1085,17 @@ msgid ""
 " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Simple_Mail_Transfer_Protocol\n"
 " Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc2821.txt"
 msgstr ""
+" Простой протокол передачи почты -- это протокол для передачи электронных "
+"сообщений через\n"
+" Интернет.\n"
+" .\n"
+" Каждый сервер SMTP использует SMTP для дальнейшей передачи на следующий\n"
+" почтовый сервер до тех пор пока письмо не достигнет места назначения, "
+"откуда, обычно, оно забирается\n"
+" по протоколам POP3 или IMAP\n"
+" .\n"
+" Ссылка: http://ru.wikipedia.org/wiki/Simple_Mail_Transfer_Protocol\n"
+" Ссылка: http://www.ietf.org/rfc/rfc2821.txt"
 
 #. Tag: protocol::snmp, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
@@ -756,6 +1109,15 @@ msgid ""
 " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Simple_Network_Management_Protocol\n"
 " Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc3411.txt"
 msgstr ""
+" Простой протокол управления сетью является членом набора протоколов "
+"Интернет\n"
+" и используется для слежения или настройки сетевых устройств.\n"
+" .\n"
+" Серверы SNMP обычно работают на сетевом оборудовании, например, на "
+"маршрутизаторах.\n"
+" .\n"
+" Ссылка: http://ru.wikipedia.org/wiki/Simple_Network_Management_Protocol\n"
+" Ссылка: http://www.ietf.org/rfc/rfc3411.txt"
 
 #. Tag: protocol::soap, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
@@ -771,38 +1133,49 @@ msgid ""
 " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/SOAP\n"
 " Link: http://www.w3.org/TR/soap/"
 msgstr ""
+" Простой протокол доступа к объекту -- это протокол обмена сообщениями "
+"между\n"
+" разными компьютерами в сети. Сообщения кодируются в XML и обычно\n"
+" посылаются по HTTP.\n"
+" .\n"
+" SOAP используется для предоставления API веб-сервисам, например ка Google "
+"API\n"
+" использует поисковую машину Google из клиентских приложений.\n"
+" .\n"
+" Ссылка: http://ru.wikipedia.org/wiki/SOAP\n"
+" Ссылка: http://www.w3.org/TR/soap/"
 
 #. Tag: use::analysing, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid " Software for turning data into knowledge."
-msgstr ""
+msgstr " ПО для получения знаний из данных."
 
 #. Tag: mail::user-agent, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid " Software that allows users to access e-mail."
-msgstr ""
+msgstr " Программы, которые предоставляют пользователю доступ к почте."
 
 #. Tag: mail::delivery-agent, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid " Software that delivers mail to users' mailboxes."
-msgstr ""
+msgstr " Программы, которые доставляют почту в почтовый ящик пользователя."
 
 #. Tag: mail::notification, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid " Software that notifies users about status of mailbox."
-msgstr ""
+msgstr " Программы, которые показывают пользователю состояние почтового ящика"
 
 #. Tag: mail::transport-agent, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid ""
 " Software that routes and transmits mail accross the system and the network."
-msgstr ""
+msgstr " Программы, которые направляют или пересылают почту в системе и сети."
 
 #. Tag: biology::peptidic, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid ""
 " Software that works with sequences of aminoacids: peptides and proteins."
-msgstr ""
+msgstr " ПО, работающее с цепочками аминокислот: пептидами и протеинами."
 
 #. Tag: biology::nuceleic-acids, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
@@ -810,16 +1183,19 @@ msgid ""
 " Software that works with sequences of nucleic acids: \n"
 " DNA, RNA but also non-natural nucleic acids such as PNA or LNA."
 msgstr ""
+" ПО, работающее с цепочками нуклеиновых кислот: \n"
+" ДНК, РНК, а также с искусственными нуклеиновыми кислотами типа ПНК или ЛНК."
 
 #. Tag: field::biology:structural, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid " Software useful to model tridimentional structures."
-msgstr ""
+msgstr " ПО, полезное для моделирования трёхмерных структур."
 
 #. Tag: field::biology:molecular, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid " Software useful to molecular cloning and related wet biology."
 msgstr ""
+" ПО, полезное при молекулярном клонировании и относящееся к wet biology."
 
 #. Tag: protocol::telnet, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
@@ -828,6 +1204,23 @@ msgid ""
 " .\n"
 " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/TELNET"
 msgstr ""
+" TELecommunication NETwork, самый старый протокол для удалённой работы.\n"
+" .\n"
+" Ссылка: http://ru.wikipedia.org/wiki/TELNET"
+
+#. Tag: protocol::gadu-gadu, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid ""
+" The Gadu-Gadu protocol is a proprietary protocol that is used by a\n"
+" Polish instant messaging network of the same name.\n"
+" .\n"
+" Link: http://pl.wikipedia.org/wiki/Gadu-Gadu"
+msgstr ""
+" Протокол Gadu-Gadu патентованный протокол, используется в одноимённой "
+"польской сети\n"
+" мгновенной передачи сообщений.\n"
+" .\n"
+" Ссылка: http://ru.wikipedia.org/wiki/Gadu-Gadu"
 
 #. Tag: protocol::ident, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
@@ -837,6 +1230,10 @@ msgid ""
 " .\n"
 " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Ident"
 msgstr ""
+" Интернет протокол Ident помогает установить личность или аутентифицировать\n"
+" пользователя сетевого подключения.\n"
+" .\n"
+" Ссылка: http://ru.wikipedia.org/wiki/Ident"
 
 #. Tag: protocol::jabber, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
@@ -857,6 +1254,20 @@ msgid ""
 " Link: http://www.jabber.org\n"
 " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Jabber"
 msgstr ""
+" Протокол Jabber -- это протокол мгновенного обмена сообщениями, построенный "
+"на основе протокола XMPP.\n"
+" Помимо общения один на один также поддерживаются\n"
+" чат-комнаты, используемые в сети Jabber IM, а также в\n"
+" в новой сети GoogleTalk.\n"
+" .\n"
+" В отличие от других IM-сетей типа MSN, ICQ или AIM, серверы Jabber "
+"основаны\n"
+" на свободном ПО и могут использоваться для создания своих собственных "
+"платформ общения,\n"
+" или иметь свой сервер в сети Jabber.\n"
+" .\n"
+" Ссылка: http://www.jabber.org\n"
+" Ссылка: http://ru.wikipedia.org/wiki/Jabber"
 
 #. Tag: protocol::lpr, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
@@ -871,6 +1282,17 @@ msgid ""
 " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Line_Printer_Daemon_protocol\n"
 " Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc1179.txt"
 msgstr ""
+" Протокол службы построчной печати используется для доступа или "
+"предоставления\n"
+" сервиса сетевой печати в сетях Unix, а также используется на одиночных "
+"машинах.\n"
+" .\n"
+" На замену устаревшей системе LPD/LPR был разработан CUPS (Common Unix "
+"Printing System),\n"
+" который является обратно совместимым.\n"
+" .\n"
+" Ссылка: http://ru.wikipedia.org/wiki/LPR\n"
+" Ссылка: http://www.ietf.org/rfc/rfc1179.txt"
 
 #. Tag: protocol::msn-messenger, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
@@ -888,6 +1310,15 @@ msgid ""
 " .\n"
 " Link: http://www.hypothetic.org/docs/msn/"
 msgstr ""
+" Протокол MSN Messenger используется в сетях мгновенного обмена\n"
+" сообщениями Microsoft.\n"
+" .\n"
+" Данный протокол является патентованным. Хотя Microsoft отправляла\n"
+" черновую спецификацию протокола IETF, она уже устарела и написанные\n"
+" клиенты для подключения к сети MSN Messenger полагаются на информацию\n"
+" о протоколе, полученную путём инженерного анализа.\n"
+" .\n"
+" Link: http://www.hypothetic.org/docs/msn/"
 
 #. Tag: protocol::finger, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
@@ -904,6 +1335,18 @@ msgid ""
 " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Finger_protocol\n"
 " Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc1288.txt"
 msgstr ""
+" Протокол Name/Finger -- это простой сетевой протокол, который предоставляет "
+"всестороннюю, \n"
+" открытую информацию о пользователях компьютера, например, адрес электронной "
+"почты, телефонные номера,\n"
+" ФИО и т.д.\n"
+" .\n"
+" По соображениям конфедициальности, протокол Finger больше не используется "
+"так широко\n"
+" как это было в начале 1990х.\n"
+" .\n"
+" Ссылка: http://ru.wikipedia.org/wiki/Finger\n"
+" Ссылка: http://www.ietf.org/rfc/rfc1288.txt"
 
 #. Tag: protocol::yahoo-messenger, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
@@ -921,21 +1364,32 @@ msgid ""
 " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Yahoo%21_Messenger\n"
 " Link: http://www.venkydude.com/articles/yahoo.htm"
 msgstr ""
+" Протокол Yahoo! Messenger используется для подключения сети мгновенной "
+"передачи сообщений Yahoo!\n"
+" network.\n"
+" .\n"
+" Данный протокол является патентованным и официальная документация "
+"недоступна.\n"
+" Клиенты для подключения к сети Yahoo! Messenger полагаются на информацию\n"
+" о протоколе, полученную путём инженерного анализа.\n"
+" .\n"
+" Ссылка: http://ru.wikipedia.org/wiki/Yahoo%21_Messenger\n"
+" Ссылка: http://www.venkydude.com/articles/yahoo.htm"
 
 #. Tag: suite::zope, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid " The Zope (web) publishing platform."
-msgstr ""
+msgstr " Платформа Zope (web) для публикации."
 
 #. Facet: culture, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid " The culture for which the package provides special support"
-msgstr ""
+msgstr " Культура, для которой пакет предоставляет специальную поддержку"
 
 #. Facet: made-of, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid " The languages or data formats used to make the package"
-msgstr ""
+msgstr " Языки или форматы данных, использованные при создании пакета"
 
 #. Tag: accessibility::TODO, long desc
 #. Tag: admin::TODO, long desc
@@ -974,16 +1428,23 @@ msgid ""
 " Mark a package with this tag to signal the vocabulary maintainers of cases\n"
 " where the current tag set is lacking."
 msgstr ""
+" Пакет можно охарактеризовать как имеющий отношение к данному предмету, но "
+"правильный тег для этого\n"
+" отсутствует.\n"
+" .\n"
+" Пометка пакета данным тегом позволяет обратить внимание сопровождающих "
+"словаря\n"
+" о случаях нехватки определённых типов тегов."
 
 #. Tag: works-with::im, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid " The package can connect to some IM network (or networks)."
-msgstr ""
+msgstr " Этот пакет может подключаться к одной из IM сетей (или нескольким)."
 
 #. Tag: suite::netscape, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid " The pre-6.0 versions of netscape browser"
-msgstr ""
+msgstr " Версии до-6.0 браузера netscape"
 
 #. Facet: works-with, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
@@ -992,6 +1453,8 @@ msgid ""
 "people)\n"
 " that the package can work with."
 msgstr ""
+" Эти теги описывают, с какими видами данных (или даже процессов или людей)\n"
+" может работать данный пакет."
 
 #. Tag: admin::virtualization, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
@@ -999,6 +1462,8 @@ msgid ""
 " This is not hardware emulation, but rather those facilities that allow to\n"
 " create many isolated compartments inside the same system."
 msgstr ""
+" Это не эмуляция аппаратных средств, а скорее те средства обслуживания,\n"
+" которые позволяют создавать много изолированных пространств в одной системе."
 
 #. Tag: special::invalid-tag, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
@@ -1009,16 +1474,19 @@ msgid ""
 "this\n"
 " should never show up."
 msgstr ""
+" Этот тег означает, что база данных тегов содержит тег, которого\n"
+" нет в словаре тегов. Наличие этого тега указывает, что на ошибку в ПО:\n"
+" этого не должно происходить."
 
 #. Tag: use::comparing, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid " To find what relates or differs in two or more objects."
-msgstr ""
+msgstr " Как относятся или различаются между собой два и более объекта."
 
 #. Tag: devel::docsystem, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid " Tools and auto-documenters"
-msgstr ""
+msgstr " Инструменты и авто-документаторы"
 
 #. Tag: devel::ecma-cli, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
@@ -1027,21 +1495,24 @@ msgid ""
 " the ECMA CLI (Common Language Infrastructure), like Mono\n"
 " or DotGNU Portable.NET."
 msgstr ""
+" Инструменты и библиотеки для разработки, реализующие\n"
+" ECMA CLI (Common Language Infrastructure), подобно Mono\n"
+" или DotGNU Portable.NET."
 
 #. Tag: devel::ui-builder, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid " Tools for designing user interfaces."
-msgstr ""
+msgstr " Инструменты для разработки пользовательских интерфейсов."
 
 #. Tag: devel::packaging, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid " Tools for packaging software."
-msgstr ""
+msgstr "Инструменты для пакетирования ПО."
 
 #. Tag: devel::testing-qa, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid " Tools for software testing and quality assurance."
-msgstr ""
+msgstr " Инструменты для тестирования ПО и обеспечения качества."
 
 #. Tag: security::integrity, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
@@ -1049,11 +1520,16 @@ msgid ""
 " Tools to monitor system for changes in filesystem and report changes\n"
 " or tools providing other means to check system integrity."
 msgstr ""
+" Инструменты для системного слежения за изменениями в файловой\n"
+" системе и отчётность, или инструменты, предоставляющие другие типы проверок "
+"целостности системы."
 
 #. Tag: devel::debian, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid " Tools, documentation, etc. of use primarily to Debian developers."
 msgstr ""
+" Инструменты, документация и т.д., используемые, в основном, разработчиками "
+"Debian."
 
 #. Tag: protocol::tcp, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
@@ -1067,26 +1543,53 @@ msgid ""
 " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Transmission_Control_Protocol\n"
 " Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc793.txt"
 msgstr ""
+" Протокол управления передачей -- это основной протокол из комплекта "
+"Интернет-протоколов и\n"
+" используется для передачи данных.\n"
+" .\n"
+" TCP используется в качестве транспортного протокола во многих сервисах "
+"Интернет,\n"
+" например, FTP, HTTP, SMTP, POP3, IMAP, NNTP и т.д.\n"
+" .\n"
+" Ссылка: http://ru.wikipedia.org/wiki/Transmission_Control_Protocol\n"
+" Ссылка: http://www.ietf.org/rfc/rfc793.txt"
+
+#. Tag: protocol::tftp, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid ""
+" Trivial File Transfer Protocol, a simple file transfer protocol.  TFTP "
+"allows\n"
+" a client to get or put a file onto a remote host.  One of its primary uses "
+"is\n"
+" the network booting of diskless nodes on a Local Area Network.  It is "
+"designed\n"
+" to be easy to implement so it fits on ROM.\n"
+" .\n"
+" Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Trivial_File_Transfer_Protocol\n"
+" Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc1350.txt"
+msgstr ""
 
 #. Tag: hardware::power:ups, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid " Uninterruptible Power Supply"
-msgstr ""
+msgstr " Источник бесперебойного питания"
 
 #. Tag: hardware::usb, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid " Universal Serial Bus"
-msgstr ""
+msgstr " Универсальная последовательная шина"
 
 #. Tag: special::ipv6-nosupport, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid " Use this for packages that cannot yet or will never support IPv6."
 msgstr ""
+" Используется для пакетов, которые пока не поддерживают или никогда не будут "
+"поддерживать IPv6."
 
 #. Tag: biology::format:aln, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid " Used in multiple alignment of biological sequences."
-msgstr ""
+msgstr " Используется в множественном выравнивании биологических цепочек."
 
 #. Tag: protocol::udp, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
@@ -1100,11 +1603,21 @@ msgid ""
 " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/User_Datagram_Protocol\n"
 " Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc768.txt"
 msgstr ""
+" Протокол пользовательских датаграмм -- это основной протокол из комплекта "
+"Интернет-протоколов и\n"
+" используется для передачи данных.\n"
+" .\n"
+" UDP не такой надёжный как TCP, но быстрее и поэтому лучше подходит для "
+"сервисов\n"
+" которым важна временная задержка, например протокол DNS и VoIP.\n"
+" .\n"
+" Ссылка: http://ru.wikipedia.org/wiki/User_Datagram_Protocol\n"
+" Ссылка: http://www.ietf.org/rfc/rfc768.txt"
 
 #. Tag: works-with-format::vrml, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid " Virtual Reality Markup Language"
-msgstr ""
+msgstr " Язык моделирования виртуальной реальности"
 
 #. Tag: protocol::voip, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
@@ -1116,11 +1629,18 @@ msgid ""
 " .\n"
 " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Voice_over_IP"
 msgstr ""
+" Голос по IP -- это общий термин для протоколов, которые передают голосовые "
+"диалоги\n"
+" через Интернет.\n"
+" .\n"
+" Популярные VoIP протоколы: SIP, H.323 и IAX.\n"
+" .\n"
+" Ссылка: http://ru.wikipedia.org/wiki/Voice_over_IP"
 
 #. Tag: works-with-format::wav, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid " Wave uncompressed audio format"
-msgstr ""
+msgstr " Формат несжатых аудиоволн"
 
 #. Tag: protocol::webdav, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
@@ -1135,6 +1655,16 @@ msgid ""
 " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/WebDAV\n"
 " Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc2518.txt"
 msgstr ""
+" Web-based Distributed Authoring and Versioning -- это расширение протокола "
+"HTTP\n"
+" для поддержки создания и изменения документов на сервере HTTP. С его "
+"помощью\n"
+" клиент может получать такой же доступ к документам сервера HTTP как если бы "
+"они\n"
+" были в локальной файловой системе.\n"
+" .\n"
+" Ссылка: http://ru.wikipedia.org/wiki/WebDAV\n"
+" Ссылка: http://www.ietf.org/rfc/rfc2518.txt"
 
 #. Tag: devel::web, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
@@ -1142,16 +1672,17 @@ msgid ""
 " Web-centric frameworks, CGI libraries and other web-specific development\n"
 " tools."
 msgstr ""
+" Каркасы для веб, библиотеки CGI и другие инструменты для веб-разработки."
 
 #. Tag: web::wiki, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid " Wiki software, servers, utilities and plug-ins."
-msgstr ""
+msgstr " ПО для Wiki, серверы, утилиты и модули."
 
 #. Tag: filetransfer::smb, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid " Windows file and printer sharing (SMB)"
-msgstr ""
+msgstr " Общий доступ к файлам и принтерам Windows (SMB)"
 
 #. Tag: protocol::xmlrpc, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
@@ -1167,1496 +1698,1545 @@ msgid ""
 " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/XML-RPC\n"
 " Link: http://www.xmlrpc.com/"
 msgstr ""
+" Удалённый вызов процедур XML -- это простой протокол для вызова удалённых "
+"процедур\n"
+" используя XML для представления и протокол HTTP для передачи.\n"
+" .\n"
+" SOAP, более сложный протокол, был разработан с учётом\n"
+" XML-RPC.\n"
+" .\n"
+" Ссылка: http://ru.wikipedia.org/wiki/XML-RPC\n"
+" Ссылка: http://www.xmlrpc.com/"
 
 #. Tag: works-with-format::xml:rss, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid " XML dialect used to describe resources and websites."
-msgstr ""
+msgstr " Диалект XML, используемый для описания ресурсов и веб-сайтов."
 
 #. Tag: special::not-yet-tagged, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "!Not yet tagged packages!"
-msgstr ""
+msgstr "!Пока не тегированные пакеты!"
 
-#. Tag: works-with::3dmodel, short desc
+#. Tag: junior::games-gl, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "3D Model"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#| msgid "3D games"
+msgid "3D Games"
+msgstr "3D-игры"
 
-#. Tag: junior::games-gl, short desc
+#. Tag: works-with::3dmodel, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "3D games"
-msgstr ""
+msgid "3D Model"
+msgstr "3D-модель"
 
 #. Tag: hardware::power:acpi, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "ACPI Power Management"
-msgstr ""
+msgstr "Управление питанием по ACPI"
 
 #. Tag: hardware::power:apm, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "APM Power Management"
-msgstr ""
+msgstr "Управление питанием по APM"
 
 #. Tag: protocol::atm, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "ATM"
-msgstr ""
+msgstr "ATM"
 
 #. Facet: accessibility, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Accessibility Support"
-msgstr ""
+msgstr "Поддержка общедоступности"
 
 #. Tag: admin::accounting, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Accounting"
-msgstr ""
+msgstr "Учёт"
 
 #. Tag: game::arcade, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Action and Arcade"
-msgstr ""
+msgstr "Стрелялка и аркада"
 
 #. Tag: implemented-in::ada, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Ada"
-msgstr ""
+msgstr "Ada"
 
 #. Tag: devel::lang:ada, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Ada Development"
-msgstr ""
+msgstr "Разработка на Ada"
 
 #. Tag: game::adventure, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Adventure"
-msgstr ""
+msgstr "Приключенческая"
 
 #. Tag: culture::afrikaans, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Afrikaans"
-msgstr ""
+msgstr "Африкаанс"
 
 #. Tag: use::analysing, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Analysing"
-msgstr ""
+msgstr "Анализ"
 
 #. Tag: security::antivirus, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Anti-Virus"
-msgstr ""
+msgstr "Антивирус"
 
 #. Tag: suite::apache, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Apache"
-msgstr ""
+msgstr "Apache"
 
 #. Tag: x11::applet, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Applet"
-msgstr ""
+msgstr "Апплет"
 
 #. Tag: scope::application, short desc
 #. Tag: web::application, short desc
 #. Tag: x11::application, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Application"
-msgstr ""
+msgstr "Приложение"
 
 #. Tag: role::app-data, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Application Data"
-msgstr ""
+msgstr "Данные приложения"
 
 #. Tag: web::appserver, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Application Server"
-msgstr ""
+msgstr "Сервер приложений"
 
 #. Facet: suite, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Application Suite"
-msgstr ""
+msgstr "Комплект приложений"
 
 #. Tag: culture::arabic, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Arabic"
-msgstr ""
+msgstr "Арабская"
 
 #. Tag: junior::arcade, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Arcade games"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#| msgid "Arcade games"
+msgid "Arcade Games"
+msgstr "Аркадные игры"
 
 #. Tag: works-with::archive, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Archive"
-msgstr ""
+msgstr "Архив"
 
 #. Tag: field::arts, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Arts"
-msgstr ""
+msgstr "Искусство"
 
 #. Tag: field::astronomy, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Astronomy"
-msgstr ""
+msgstr "Астрономия"
 
 #. Tag: uitoolkit::athena, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Athena Widgets"
-msgstr ""
+msgstr "Athena Widgets"
 
+#. Tag: made-of::data:audio, short desc
 #. Tag: works-with::audio, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Audio"
-msgstr ""
-
-#. Tag: made-of::data:audio, short desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Audrio"
-msgstr ""
+msgstr "Аудио"
 
 #. Tag: security::authentication, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Authentication"
-msgstr ""
+msgstr "Аутентификация"
 
 #. Tag: admin::automation, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Automation and scheduling"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#| msgid "Automation and scheduling"
+msgid "Automation and Scheduling"
+msgstr "Автоматизация и планирование"
 
 #. Tag: field::aviation, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Aviation"
-msgstr ""
+msgstr "Авиация"
 
 #. Tag: admin::backup, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Backup and Restoration"
-msgstr ""
+msgstr "Резервное копирование и восстановление"
 
 #. Tag: culture::basque, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Basque"
-msgstr ""
+msgstr "Баскская"
 
 #. Tag: admin::benchmarking, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Benchmarking"
-msgstr ""
+msgstr "Эталонное тестирование"
 
 #. Tag: culture::bengali, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Bengali"
-msgstr ""
+msgstr "Бенгальская"
 
 #. Tag: works-with-format::bib, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "BibTeX"
-msgstr ""
+msgstr "BibTeX"
 
 #. Tag: field::biology:bioinformatics, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Bioinformatics"
-msgstr ""
+msgstr "Биоинформатика"
 
 #. Facet: biology, short desc
 #. Tag: field::biology, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Biology"
-msgstr ""
+msgstr "Биология"
 
 #. Tag: protocol::bittorrent, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "BitTorrent"
-msgstr ""
+msgstr "BitTorrent"
 
 #. Tag: web::blog, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Blog Software"
-msgstr ""
+msgstr "ПО для блогов"
 
 #. Tag: game::board, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Board"
-msgstr ""
+msgstr "Настольная"
 
 #. Tag: culture::bosnian, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Bosnian"
-msgstr ""
+msgstr "Боснийская"
 
 #. Tag: culture::brazilian, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Brazilian"
-msgstr ""
+msgstr "Бразильская"
 
 #. Tag: web::browser, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Browser"
-msgstr ""
+msgstr "Браузер"
 
 #. Tag: use::browsing, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Browsing"
-msgstr ""
+msgstr "Обзор"
 
 #. Tag: devel::bugtracker, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Bug Tracking"
-msgstr ""
+msgstr "Отслеживание ошибок"
 
 #. Tag: works-with::bugs, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Bugs or Issues"
-msgstr ""
+msgstr "Ошибки и проблемы"
 
 #. Tag: devel::buildtools, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Build Tool"
-msgstr ""
+msgstr "Инструмент сборки"
 
 #. Tag: culture::bulgarian, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Bulgarian"
-msgstr ""
+msgstr "Болгарская"
 
 #. Tag: bbs, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Bulletin Board Systems"
-msgstr ""
+msgstr "Электронные доски объявлений"
 
 #. Tag: implemented-in::c, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "C"
-msgstr ""
+msgstr "C"
 
 #. Tag: devel::lang:c, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "C Development"
-msgstr ""
+msgstr "Разработка на C"
 
 #. Tag: implemented-in::c-sharp, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "C#"
-msgstr ""
+msgstr "C#"
 
 #. Tag: devel::lang:c-sharp, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "C# Development"
-msgstr ""
+msgstr "Разработка на С#"
 
 #. Tag: implemented-in::c++, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "C++"
-msgstr ""
+msgstr "C++"
 
 #. Tag: devel::lang:c++, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "C++ Development"
-msgstr ""
+msgstr "Разработка на С++"
 
 #. Tag: hardware::storage:cd, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "CD"
-msgstr ""
+msgstr "CD"
 
 #. Tag: web::cgi, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "CGI"
-msgstr ""
+msgstr "CGI"
 
 #. Tag: protocol::corba, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "CORBA"
-msgstr ""
+msgstr "CORBA"
 
 #. Tag: numerical, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Calculation and numerical computation"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#| msgid "Calculation and numerical computation"
+msgid "Calculation and Numerical Computation"
+msgstr "Расчёт и численный анализ"
 
 #. Tag: game::card, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Card"
-msgstr ""
+msgstr "Карточная"
 
 #. Tag: culture::catalan, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Catalan"
-msgstr ""
+msgstr "Каталонская"
 
 #. Tag: use::chatting, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Chatting"
-msgstr ""
+msgstr "Беседа"
 
 #. Tag: use::checking, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Checking"
-msgstr ""
+msgstr "Проверка"
 
 #. Tag: field::chemistry, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Chemistry"
-msgstr ""
+msgstr "Химия"
 
 #. Tag: game::board:chess, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Chess"
-msgstr ""
+msgstr "Шахматы"
 
 #. Tag: culture::chinese, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Chinese"
-msgstr ""
+msgstr "Китайская"
 
 #. Tag: network::client, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Client"
-msgstr ""
+msgstr "Клиент"
 
 #. Tag: biology::format:aln, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Clustal/ALN"
-msgstr ""
+msgstr "Clustal/ALN"
 
 #. Tag: admin::cluster, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Clustering"
-msgstr ""
+msgstr "Кластеризация"
 
 #. Tag: devel::code-generator, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Code Generation"
-msgstr ""
+msgstr "Генерация кода"
 
 #. Tag: interface::commandline, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Command Line"
-msgstr ""
+msgstr "Командная строка"
 
 #. Tag: interface::shell, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Command Shell"
-msgstr ""
+msgstr "Командная оболочка"
 
 #. Tag: use::comparing, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Comparing"
-msgstr ""
+msgstr "Сравнение"
 
 #. Tag: devel::compiler, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Compiler"
-msgstr ""
+msgstr "Компилятор"
 
 #. Tag: use::compressing, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Compressing"
-msgstr ""
+msgstr "Сжатие"
 
 #. Tag: sound::compression, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Compression"
-msgstr ""
+msgstr "Сжатие"
 
 #. Tag: use::configuring, short desc
 #. Tag: network::configuration, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Настройка"
 
 #. Tag: admin::configuring, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Configuration Tool"
-msgstr ""
+msgstr "Инструмент настройки"
 
 #. Tag: interface::svga, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Console SVGA"
-msgstr ""
+msgstr "SVGA консоль"
 
 #. Tag: web::cms, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Content Management (CMS)"
-msgstr ""
+msgstr "Управление контентом (CMS)"
 
 #. Tag: culture::croatian, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Croatian"
-msgstr ""
+msgstr "Хорватская"
 
 #. Tag: security::cryptography, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Cryptography"
-msgstr ""
+msgstr "Шифрование"
 
 #. Facet: culture, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Culture"
-msgstr ""
+msgstr "Культура"
 
 #. Tag: culture::czech, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Czech"
-msgstr ""
+msgstr "Чешская"
 
 #. Tag: protocol::dhcp, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "DHCP"
-msgstr ""
+msgstr "DHCP"
 
 #. Tag: protocol::dns, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "DNS"
-msgstr ""
+msgstr "DNS"
 
 #. Tag: hardware::storage:dvd, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "DVD"
-msgstr ""
+msgstr "DVD"
 
 #. Tag: interface::daemon, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Daemon"
-msgstr ""
+msgstr "Демон"
 
 #. Tag: culture::danish, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Danish"
-msgstr ""
+msgstr "Датская"
 
 #. Tag: use::converting, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Data Conversion"
-msgstr ""
+msgstr "Преобразование данных"
 
 #. Tag: data-exchange, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Data Exchange"
-msgstr ""
+msgstr "Обмен данными"
 
 #. Tag: use::organizing, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Data Organisation"
-msgstr ""
+msgstr "Организация данных"
 
-#. Tag: use::viewing, short desc
+#. Tag: admin::recovery, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Data Visualization"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#| msgid "Data recovery"
+msgid "Data Recovery"
+msgstr "Восстановление данных"
 
-#. Tag: admin::recovery, short desc
+#. Tag: use::viewing, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Data recovery"
-msgstr ""
+msgid "Data Visualization"
+msgstr "Визуализация данных"
 
 #. Tag: works-with::db, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Databases"
-msgstr ""
+msgstr "Базы данных"
 
 #. Tag: devel::debian, short desc
 #. Tag: suite::debian, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Debian"
-msgstr ""
+msgstr "Debian"
 
 #. Tag: devel::debugger, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Debugging"
-msgstr ""
+msgstr "Отладка"
 
 #. Tag: role::debug-symbols, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Debugging symbols"
-msgstr ""
+msgstr "Отладочные символы"
 
 #. Tag: game::demos, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Demo"
-msgstr ""
+msgstr "Демо"
 
 #. Tag: desktop, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Desktop Environment"
-msgstr ""
+msgstr "Окружение рабочего стола"
 
 #. Tag: works-with::dtp, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Desktop Publishing (DTP)"
-msgstr ""
+msgstr "Настольная издательская система (DTP)"
 
 #. Tag: role::devel-lib, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Development Library"
-msgstr ""
+msgstr "Библиотека разработчика"
 
 #. Tag: use::dialing, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Dialup Access"
-msgstr ""
+msgstr "Доступ по коммутируемой линии"
 
 #. Tag: works-with::dictionary, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Dictionaries"
-msgstr ""
+msgstr "Словари"
 
 #. Tag: made-of::data:dictionary, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Dictionary"
-msgstr ""
+msgstr "Словарь"
 
 #. Tag: hardware::camera, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Digital Camera"
-msgstr ""
+msgstr "Цифровая камера"
 
 #. Tag: works-with-format::docbook, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "DocBook"
-msgstr ""
+msgstr "DocBook"
 
 #. Tag: devel::doc, short desc
 #. Tag: role::documentation, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Documentation"
-msgstr ""
+msgstr "Документация"
 
 #. Tag: made-of::data:info, short desc
 #. Tag: works-with-format::info, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Documentation in Info format"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#| msgid "Documentation in Info format"
+msgid "Documentation in Info Format"
+msgstr "Документация в формате Info"
 
 #. Tag: use::downloading, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Downloading"
-msgstr ""
+msgstr "Закачка"
 
 #. Tag: role::dummy, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Dummy Package"
-msgstr ""
+msgstr "Пакет-пустышка"
 
 #. Tag: culture::dutch, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Dutch"
-msgstr ""
+msgstr "Голландская"
 
 #. Tag: web::commerce, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "E-commerce"
-msgstr ""
+msgstr "E-commerce"
 
 #. Tag: devel::ecma-cli, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "ECMA CLI"
-msgstr ""
+msgstr "ECMA CLI"
 
 #. Tag: biology::emboss, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "EMBOSS"
-msgstr ""
+msgstr "EMBOSS"
 
 #. Tag: suite::eclipse, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Eclipse"
-msgstr ""
+msgstr "Eclipse"
 
 #. Tag: devel::lang:ecmascript, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Ecmascript/JavaScript Development"
-msgstr ""
+msgstr "Разработка на Ecmascript/JavaScript"
 
 #. Tag: implemented-in::ecmascript, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Ecmascript/Javascript"
-msgstr ""
+msgstr "Ecmascript/Javascript"
 
 #. Tag: use::editing, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Editing"
-msgstr ""
+msgstr "Редактирование"
 
 #. Facet: mail, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Electronic Mail"
-msgstr ""
+msgstr "Электронная почта"
 
 #. Tag: field::electronics, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Electronics"
-msgstr ""
+msgstr "Электроника"
 
 #. Tag: suite::emacs, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Emacs"
-msgstr ""
+msgstr "Emacs"
 
 #. Tag: works-with::mail, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Email"
-msgstr ""
+msgstr "Электронная почта"
 
 #. Tag: hardware::embedded, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Embedded"
-msgstr ""
+msgstr "Встроенное"
 
 #. Tag: hardware::emulation, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Emulation"
-msgstr ""
+msgstr "Эмуляция"
 
 #. Tag: use::entertaining, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Entertaining"
-msgstr ""
+msgstr "Для развлечения"
 
 #. Tag: culture::esperanto, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Esperanto"
-msgstr ""
+msgstr "Эсперанто"
 
 #. Tag: culture::estonian, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Estonian"
-msgstr ""
+msgstr "Эстонская"
 
 #. Tag: protocol::ethernet, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Ethernet"
-msgstr ""
+msgstr "Ethernet"
 
 #. Tag: devel::examples, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Examples"
-msgstr ""
+msgstr "Примеры"
 
 #. Tag: uitoolkit::fltk, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "FLTK"
-msgstr ""
+msgstr "FLTK"
 
 #. Tag: protocol::ftp, short desc
 #. Tag: filetransfer::ftp, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "FTP"
-msgstr ""
+msgstr "FTP"
 
 #. Tag: culture::faroese, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Faroese"
-msgstr ""
+msgstr "Фарерская"
 
 #. Tag: culture::farsi, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Farsi"
-msgstr ""
+msgstr "Фарси"
 
 #. Tag: works-with::fax, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Faxes"
-msgstr ""
+msgstr "Факсы"
 
 #. Tag: protocol::fidonet, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "FidoNet"
-msgstr ""
+msgstr "FidoNet"
 
 #. Facet: field, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Field"
-msgstr ""
+msgstr "Область"
 
 #. Tag: admin::file-distribution, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "File Distribution"
-msgstr ""
+msgstr "Распространение файлов"
+
+#. Tag: file-formats, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+#, fuzzy
+#| msgid "File formats"
+msgid "File Formats"
+msgstr "Форматы файлов"
 
 #. Tag: security::integrity, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "File Integrity"
-msgstr ""
+msgstr "Файловая целостность"
 
 #. Facet: filetransfer, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "File Transfer"
-msgstr ""
-
-#. Tag: file-formats, short desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "File formats"
-msgstr ""
+msgstr "Передача файлов"
 
 #. Tag: works-with::file, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Files"
-msgstr ""
+msgstr "Файлы"
 
 #. Tag: admin::filesystem, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Filesystem Tool"
-msgstr ""
+msgstr "Инструмент для файловой системы"
 
 #. Tag: use::filtering, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Filtering"
-msgstr ""
+msgstr "Фильтрация"
 
 #. Tag: mail::filters, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Filters"
-msgstr ""
+msgstr "Фильтры"
 
 #. Tag: office::finance, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Finance"
-msgstr ""
+msgstr "Финансы"
 
 #. Tag: field::finance, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Financial"
-msgstr ""
+msgstr "Финансовое"
 
 #. Tag: protocol::finger, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Finger"
-msgstr ""
+msgstr "Finger"
 
 #. Tag: culture::finnish, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Finnish"
-msgstr ""
+msgstr "Финская"
 
 #. Tag: security::firewall, short desc
 #. Tag: network::firewall, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Firewall"
-msgstr ""
+msgstr "Межсетевой экран"
 
 #. Tag: game::fps, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "First person shooter"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#| msgid "First person shooter"
+msgid "First Person Shooter"
+msgstr "Стрелялка от первого лица"
 
 #. Tag: hardware::storage:floppy, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Floppy disk"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#| msgid "Floppy disk"
+msgid "Floppy Disk"
+msgstr "Дискета"
 
 #. Tag: made-of::data:font, short desc
 #. Tag: x11::font, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Font"
-msgstr ""
+msgstr "Шрифт"
 
 #. Tag: works-with::font, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Fonts"
-msgstr ""
+msgstr "Шрифты"
 
 #. Tag: foreignos, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Foreign OS and Hardware"
-msgstr ""
+msgstr "Незнакомые ОС и аппаратное обеспечение"
 
 #. Tag: security::forensics, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Forensics"
-msgstr ""
+msgstr "Экспертиза"
 
 #. Tag: admin::forensics, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Forensics and Recovery"
-msgstr ""
+msgstr "Экспертиза и восстановление"
 
 #. Tag: implemented-in::fortran, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Fortran"
-msgstr ""
+msgstr "Fortran"
 
 #. Tag: devel::lang:fortran, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Fortran Development"
-msgstr ""
+msgstr "Разработка на Fortran"
 
 #. Tag: web::forum, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Forum"
-msgstr ""
+msgstr "Форум"
 
 #. Tag: interface::framebuffer, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Framebuffer"
-msgstr ""
+msgstr "Фрейм-буфер"
 
 #. Tag: culture::french, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "French"
-msgstr ""
+msgstr "Французская"
 
 #. Tag: suite::gforge, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "GForge"
-msgstr ""
+msgstr "GForge"
 
 #. Tag: works-with-format::gif, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "GIF, Graphics Interchange Format"
-msgstr ""
+msgstr "GIF, формат обмена графическими данными"
 
 #. Tag: suite::gkrellm, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "GKrellM Monitors"
-msgstr ""
+msgstr "GKrellM датчики"
 
 #. Tag: uitoolkit::glut, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "GLUT"
-msgstr ""
+msgstr "GLUT"
 
 #. Tag: suite::gnome, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "GNOME"
-msgstr ""
+msgstr "GNOME"
 
 #. Tag: suite::gnu, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "GNU"
-msgstr ""
+msgstr "GNU"
 
 #. Tag: devel::lang:octave, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "GNU Octave Development"
-msgstr ""
+msgstr "Разработка на GNU Octave"
 
 #. Tag: implemented-in::r, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "GNU R"
-msgstr ""
+msgstr "GNU R"
 
 #. Tag: devel::lang:r, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "GNU R Development"
-msgstr ""
+msgstr "Разработка на GNU R"
 
 #. Tag: suite::gnustep, short desc
 #. Tag: uitoolkit::gnustep, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "GNUstep"
-msgstr ""
+msgstr "GNUstep"
 
 #. Tag: suite::gpe, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "GPE"
-msgstr ""
+msgstr "GPE"
+
+#. Tag: hardware::gps, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+#, fuzzy
+#| msgid "GPE"
+msgid "GPS"
+msgstr "GPE"
 
 #. Tag: uitoolkit::gtk, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "GTK"
-msgstr ""
+msgstr "GTK"
+
+#. Tag: protocol::gadu-gadu, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Gadu-Gadu"
+msgstr "Gadu-Gadu"
 
 #. Tag: use::gameplaying, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Game Playing"
-msgstr ""
+msgstr "Поиграть"
 
 #. Facet: game, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Games and Amusement"
-msgstr ""
+msgstr "Игры и развлечения"
 
 #. Tag: field::genealogy, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Genealogy"
-msgstr ""
+msgstr "Генеалогия"
 
 #. Tag: field::geography, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Geography"
-msgstr ""
+msgstr "География"
 
 #. Tag: field::geology, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Geology"
-msgstr ""
+msgstr "Геология"
 
 #. Tag: culture::german, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "German"
-msgstr ""
+msgstr "Немецкая"
 
 #. Tag: hardware::video, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Graphics and Video"
-msgstr ""
+msgstr "Графика и видео"
 
 #. Tag: culture::greek, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Greek"
-msgstr ""
+msgstr "Греческая"
 
 #. Tag: office::groupware, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Groupware"
-msgstr ""
+msgstr "Групповая работа"
 
 #. Tag: made-of::data:html, short desc
 #. Tag: works-with-format::html, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "HTML, Hypertext Markup Language"
-msgstr ""
+msgstr "HTML, язык гипертекстовой разметки"
 
 #. Tag: protocol::http, short desc
 #. Tag: filetransfer::http, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "HTTP"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP"
 
 #. Tag: hardware::hamradio, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Ham Radio"
-msgstr ""
+msgstr "Любительское радио"
+
+#. Tag: hardware::detection, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+#, fuzzy
+#| msgid "Hardware detection"
+msgid "Hardware Detection"
+msgstr "Определение аппаратного обеспечения"
 
 #. Tag: use::driver, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Hardware Driver"
-msgstr ""
+msgstr "Драйвер аппаратуры"
 
 #. Facet: hardware, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Hardware Enablement"
-msgstr ""
+msgstr "Работа с аппаратным обеспечением"
 
 #. Tag: admin::hardware, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Hardware Support"
-msgstr ""
-
-#. Tag: hardware::detection, short desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Hardware detection"
-msgstr ""
+msgstr "Поддержка аппаратного обеспечения"
 
 #. Tag: implemented-in::haskell, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Haskell"
-msgstr ""
+msgstr "Haskell"
 
 #. Tag: devel::lang:haskell, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Haskell Development"
-msgstr ""
+msgstr "Разработка на Haskell"
 
 #. Tag: culture::hebrew, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Hebrew"
-msgstr ""
+msgstr "Еврейская"
 
 #. Tag: network::hiavailability, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "High Availability"
-msgstr ""
+msgstr "Высокая готовность"
 
 #. Tag: culture::hindi, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Hindi"
-msgstr ""
+msgstr "Хинди"
 
 #. Tag: culture::hungarian, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Hungarian"
-msgstr ""
+msgstr "Венгерская"
 
 #. Tag: devel::ide, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "IDE"
-msgstr ""
+msgstr "IDE"
 
 #. Tag: protocol::imap, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "IMAP"
-msgstr ""
+msgstr "IMAP"
 
 #. Tag: mail::imap, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "IMAP Protocol"
-msgstr ""
+msgstr "Протокол IMAP"
 
 #. Tag: protocol::ip, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "IP"
-msgstr ""
+msgstr "IP"
 
 #. Tag: net, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "IP Networking"
-msgstr ""
+msgstr "IP-сеть"
 
 #. Tag: protocols, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "IP protocol support"
-msgstr ""
+msgstr "Поддержка протокола IP"
 
 #. Tag: protocol::ipv6, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "IPv6"
-msgstr ""
+msgstr "IPv6"
 
 #. Tag: protocol::irc, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "IRC"
-msgstr ""
+msgstr "IRC"
 
 #. Tag: filetransfer::dcc, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "IRC DCC"
-msgstr ""
+msgstr "IRC DCC"
 
 #. Tag: works-with-format::iso9660, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "ISO 9660 CD Filesystem"
-msgstr ""
+msgstr "Файловая система ISO 9660 CD"
 
 #. Tag: culture::icelandic, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Icelandic"
-msgstr ""
+msgstr "Исландская"
 
 #. Tag: made-of::data:icons, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Icons"
-msgstr ""
+msgstr "Иконки"
 
 #. Tag: protocol::ident, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Ident"
-msgstr ""
+msgstr "Ident"
 
 #. Tag: works-with::image, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Image"
-msgstr ""
+msgstr "Изображение"
 
 #. Tag: hardware::scanner, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Image-scanning hardware"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#| msgid "Image-scanning hardware"
+msgid "Image-scanning Hardware"
+msgstr "Устройство сканирования изображений"
 
 #. Facet: implemented-in, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Implemented in"
-msgstr ""
+msgstr "Реализовано на"
 
 #. Tag: hardware::input, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Input Devices"
-msgstr ""
+msgstr "Устройства ввода"
 
 #. Tag: accessibility::input, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Input Systems"
-msgstr ""
+msgstr "Системы ввода"
 
 #. Tag: works-with::im, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Instant Messages"
-msgstr ""
+msgstr "Оперативные сообщения"
 
 #. Facet: uitoolkit, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Interface Toolkit"
-msgstr ""
+msgstr "Инструментарий интерфейса"
 
 #. Tag: devel::i18n, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Internationalization"
-msgstr ""
+msgstr "Интернационализация"
 
 #. Tag: devel::interpreter, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Interpreter"
-msgstr ""
+msgstr "Интерпретатор"
 
 #. Tag: security::ids, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Intrusion Detection"
-msgstr ""
+msgstr "Обнаружение вторжения"
 
 #. Tag: special::invalid-tag, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Invalid tag"
-msgstr ""
+msgstr "Неправильный тег"
 
 #. Tag: culture::irish, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Irish (Gaeilge)"
-msgstr ""
+msgstr "Ирландская (Гаэльская)"
 
 #. Tag: admin::issuetracker, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Issue tracker"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#| msgid "Issue tracker"
+msgid "Issue Tracker"
+msgstr "Отслеживание проблемы"
 
 #. Tag: culture::italian, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Italian"
-msgstr ""
+msgstr "Итальянская"
 
 #. Tag: works-with-format::jpg, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "JPEG, Joint Photographic Experts Group"
-msgstr ""
+msgstr "JPEG, объединенная группа экспертов в области фотографии"
 
 #. Tag: protocol::jabber, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Jabber"
-msgstr ""
+msgstr "Jabber"
 
 #. Tag: culture::japanese, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Japanese"
-msgstr ""
+msgstr "Японская"
 
 #. Tag: implemented-in::java, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Java"
-msgstr ""
+msgstr "Java"
 
 #. Tag: devel::lang:java, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Java Development"
-msgstr ""
+msgstr "Разработка на Java"
 
 #. Tag: hardware::input:joystick, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Joystick"
-msgstr ""
+msgstr "Джойстик"
 
 #. Tag: hardware::joystick, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Joystick (legacy)"
-msgstr ""
+msgstr "Джойстик (старые)"
 
 #. Facet: junior, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Junior Applications"
-msgstr ""
+msgstr "Программы для маленьких"
 
 #. Tag: suite::kde, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "KDE"
-msgstr ""
+msgstr "KDE"
 
 #. Tag: protocol::kerberos, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Kerberos"
-msgstr ""
+msgstr "Kerberos"
 
 #. Tag: role::kernel, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Kernel and modules"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#| msgid "Kernel and modules"
+msgid "Kernel and Modules"
+msgstr "Ядро и модули"
 
 #. Tag: admin::kernel, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Kernel or Modules"
-msgstr ""
+msgstr "Ядро и модули"
 
 #. Tag: hardware::input:keyboard, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Keyboard"
-msgstr ""
+msgstr "Клавиатура"
 
 #. Tag: culture::korean, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Korean"
-msgstr ""
+msgstr "Корейская"
 
 #. Tag: protocol::ldap, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "LDAP"
-msgstr ""
+msgstr "LDAP"
 
 #. Tag: works-with-format::ldif, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "LDIF"
-msgstr ""
+msgstr "LDIF"
 
 #. Tag: protocol::lpr, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "LPR"
-msgstr ""
+msgstr "LPR"
 
 #. Tag: hardware::laptop, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Laptop"
-msgstr ""
+msgstr "Ноутбук"
 
 #. Tag: use::learning, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Learning"
-msgstr ""
+msgstr "Обучение"
 
 #. Tag: uitoolkit::motif, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Lesstif/Motif"
-msgstr ""
+msgstr "Lesstif/Motif"
 
 #. Tag: devel::library, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Libraries"
-msgstr ""
+msgstr "Библиотеки"
 
 #. Tag: x11::library, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Library"
-msgstr ""
+msgstr "Библиотека"
 
 #. Tag: field::linguistics, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Linguistics"
-msgstr ""
+msgstr "Лингвистика"
 
 #. Tag: implemented-in::lisp, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Lisp"
-msgstr ""
+msgstr "Lisp"
 
 #. Tag: devel::lang:lisp, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Lisp Development"
-msgstr ""
+msgstr "Разработка на Lisp"
 
 #. Tag: devel::docsystem, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Literate Programming"
-msgstr ""
+msgstr "Литературное программирование"
 
 #. Tag: network::load-balancing, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Load Balancing"
-msgstr ""
+msgstr "Балансировка нагрузки"
 
 #. Tag: security::log-analyzer, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Log Analyzer"
-msgstr ""
+msgstr "Журнальный анализатор"
 
 #. Tag: admin::logging, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Logging"
-msgstr ""
+msgstr "Протоколирование"
 
 #. Tag: admin::login, short desc
 #. Tag: use::login, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Login"
-msgstr ""
+msgstr "Вход"
 
 #. Tag: x11::display-manager, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Login Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Менеджер входа"
 
 #. Tag: implemented-in::lua, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Lua"
-msgstr ""
+msgstr "Lua"
 
 #. Tag: devel::lang:lua, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Lua Development"
-msgstr ""
+msgstr "Разработка на Lua"
 
 #. Tag: sound::sequencer, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "MIDI Sequencing"
-msgstr ""
+msgstr "MIDI сведение"
 
 #. Tag: sound::midi, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "MIDI Software"
-msgstr ""
+msgstr "Программное обеспечение MIDI"
 
 #. Tag: implemented-in::ml, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "ML"
-msgstr ""
+msgstr "ML"
 
 #. Tag: devel::lang:ml, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "ML Development"
-msgstr ""
+msgstr "Разработка на ML"
 
 #. Tag: works-with-format::mp3, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "MP3 Audio"
-msgstr ""
+msgstr "MP3 аудио"
 
 #. Tag: works-with-format::wav, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "MS RIFF Audio"
-msgstr ""
+msgstr "MS RIFF аудио"
 
 #. Tag: protocol::msn-messenger, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "MSN Messenger"
-msgstr ""
+msgstr "MSN Messenger"
 
 #. Tag: devel::machinecode, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Machine Code"
-msgstr ""
+msgstr "Машинный код"
 
 #. Facet: made-of, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Made Of"
-msgstr ""
+msgstr "Использовался при создании"
 
 #. Tag: mail::delivery-agent, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Mail Delivery Agent"
-msgstr ""
+msgstr "Агент доставки почты"
 
 #. Tag: mail::transport-agent, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Mail Transport Agent"
-msgstr ""
+msgstr "Агент пересылки почты"
 
 #. Tag: mail::user-agent, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Mail user agent"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#| msgid "Mail user agent"
+msgid "Mail User Agent"
+msgstr "Пользовательский почтовый посредник"
 
 #. Tag: mail::list, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Mailing Lists"
-msgstr ""
+msgstr "Списки почтовой рассылки"
 
 #. Tag: works-with-format::man, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Manpages"
-msgstr ""
+msgstr "Страницы руководства"
 
 #. Tag: made-of::data:man, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Manuals in nroff format"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#| msgid "Manuals in nroff format"
+msgid "Manuals in Nroff Format"
+msgstr "Руководства в формате nroff"
 
 #. Tag: field::mathematics, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Mathematics"
-msgstr ""
+msgstr "Математика"
 
 #. Tag: field::medicine:imaging, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Medical Imaging"
-msgstr ""
+msgstr "Медицинская визуализация"
 
 #. Tag: field::medicine, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Medicine"
-msgstr ""
+msgstr "Медицина"
 
 #. Tag: role::metapackage, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Metapackage"
-msgstr ""
+msgstr "Метапакет"
 
 #. Tag: junior::meta, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Metapackages"
-msgstr ""
+msgstr "Метапакеты"
 
 #. Tag: sound::mixer, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Mixing"
-msgstr ""
+msgstr "Микширование"
 
 #. Tag: devel::modelling, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Modelling"
-msgstr ""
+msgstr "Моделирование"
 
 #. Tag: hardware::modem, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Modem"
-msgstr ""
+msgstr "Модем"
 
 #. Tag: field::biology:molecular, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Molecular biology"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#| msgid "Molecular biology"
+msgid "Molecular Biology"
+msgstr "Молекулярная биология"
 
 #. Tag: culture::mongolian, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Mongolian"
-msgstr ""
+msgstr "Монгольская"
 
 #. Tag: admin::monitoring, short desc
 #. Tag: use::monitor, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Monitoring"
-msgstr ""
+msgstr "Мониторинг"
 
 #. Tag: hardware::input:mouse, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Mouse"
-msgstr ""
+msgstr "Мышь"
 
 #. Tag: suite::mozilla, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Mozilla"
-msgstr ""
+msgstr "Mozilla"
 
 #. Tag: game::mud, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Multiplayer RPG"
-msgstr ""
+msgstr "Многопользовательская ролевая игра"
 
 #. Tag: works-with-format::mpc, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Musepack Audio"
-msgstr ""
+msgstr "Musepack аудио"
 
 #. Tag: works-with::music-notation, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Music Notation"
-msgstr ""
+msgstr "Ноты"
 
 #. Tag: protocol::db:mysql, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "MySQL"
-msgstr ""
+msgstr "MySQL"
 
 #. Tag: protocol::nfs, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "NFS"
-msgstr ""
+msgstr "NFS"
 
 #. Tag: protocol::nntp, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "NNTP"
-msgstr ""
+msgstr "NNTP"
 
 #. Tag: special::ipv6-nosupport, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "NO IPv6 support"
-msgstr ""
+msgstr "НЕТ поддержки IPv6"
 
 #. Tag: uitoolkit::ncurses, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Ncurses TUI"
-msgstr ""
+msgstr "Ncurses TUI"
 
 #. Tag: accessibility::TODO, short desc
 #. Tag: admin::TODO, short desc
@@ -2688,1249 +3268,1296 @@ msgstr ""
 #. Tag: x11::TODO, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Need an extra tag"
-msgstr ""
+msgstr "Требуется дополнительный тег"
 
 #. Tag: suite::netscape, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Netscape Navigator"
-msgstr ""
+msgstr "Netscape Navigator"
 
 #. Facet: protocol, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Network Protocol"
-msgstr ""
+msgstr "Сетевой протокол"
 
-#. Tag: netcomm, short desc
+#. Tag: works-with::network-traffic, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Network and Communication"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#| msgid "Network traffic"
+msgid "Network Traffic"
+msgstr "Сетевой трафик"
 
-#. Tag: works-with::network-traffic, short desc
+#. Tag: netcomm, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Network traffic"
-msgstr ""
+msgid "Network and Communication"
+msgstr "Сеть и передача данных"
 
 #. Facet: network, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Networking"
-msgstr ""
+msgstr "Сеть"
 
 #. Tag: biology::format:nexus, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Nexus"
-msgstr ""
+msgstr "Nexus"
 
 #. Tag: culture::norwegian, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Norwegian"
-msgstr ""
+msgstr "Норвежская"
 
 #. Tag: culture::bokmaal, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Norwegian Bokmaal"
-msgstr ""
+msgstr "Норвежский букмол"
 
 #. Tag: culture::nynorsk, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Norwegian Nynorsk"
-msgstr ""
+msgstr "Норвежская нюнорск"
 
 #. Tag: special::not-yet-tagged::a, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Not yet tagged packages with a"
-msgstr ""
+msgstr "Пока не тегированные пакеты на a"
 
 #. Tag: special::not-yet-tagged::b, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Not yet tagged packages with b"
-msgstr ""
+msgstr "Пока не тегированные пакеты на b"
 
 #. Tag: special::not-yet-tagged::c, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Not yet tagged packages with c"
-msgstr ""
+msgstr "Пока не тегированные пакеты на c"
 
 #. Tag: special::not-yet-tagged::d, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Not yet tagged packages with d"
-msgstr ""
+msgstr "Пока не тегированные пакеты на d"
 
 #. Tag: special::not-yet-tagged::e, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Not yet tagged packages with e"
-msgstr ""
+msgstr "Пока не тегированные пакеты на e"
 
 #. Tag: special::not-yet-tagged::f, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Not yet tagged packages with f"
-msgstr ""
+msgstr "Пока не тегированные пакеты на f"
 
 #. Tag: special::not-yet-tagged::g, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Not yet tagged packages with g"
-msgstr ""
+msgstr "Пока не тегированные пакеты на g"
 
 #. Tag: special::not-yet-tagged::h, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Not yet tagged packages with h"
-msgstr ""
+msgstr "Пока не тегированные пакеты на h"
 
 #. Tag: special::not-yet-tagged::i, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Not yet tagged packages with i"
-msgstr ""
+msgstr "Пока не тегированные пакеты на i"
 
 #. Tag: special::not-yet-tagged::j, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Not yet tagged packages with j"
-msgstr ""
+msgstr "Пока не тегированные пакеты на j"
 
 #. Tag: special::not-yet-tagged::k, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Not yet tagged packages with k"
-msgstr ""
+msgstr "Пока не тегированные пакеты на k"
 
 #. Tag: special::not-yet-tagged::l, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Not yet tagged packages with l"
-msgstr ""
+msgstr "Пока не тегированные пакеты на l"
 
 #. Tag: special::not-yet-tagged::m, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Not yet tagged packages with m"
-msgstr ""
+msgstr "Пока не тегированные пакеты на m"
 
 #. Tag: special::not-yet-tagged::n, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Not yet tagged packages with n"
-msgstr ""
+msgstr "Пока не тегированные пакеты на n"
 
 #. Tag: special::not-yet-tagged::o, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Not yet tagged packages with o"
-msgstr ""
+msgstr "Пока не тегированные пакеты на o"
 
 #. Tag: special::not-yet-tagged::p, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Not yet tagged packages with p"
-msgstr ""
+msgstr "Пока не тегированные пакеты на p"
 
 #. Tag: special::not-yet-tagged::q, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Not yet tagged packages with q"
-msgstr ""
+msgstr "Пока не тегированные пакеты на q"
 
 #. Tag: special::not-yet-tagged::r, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Not yet tagged packages with r"
-msgstr ""
+msgstr "Пока не тегированные пакеты на r"
 
 #. Tag: special::not-yet-tagged::s, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Not yet tagged packages with s"
-msgstr ""
+msgstr "Пока не тегированные пакеты на s"
 
 #. Tag: special::not-yet-tagged::t, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Not yet tagged packages with t"
-msgstr ""
+msgstr "Пока не тегированные пакеты на t"
 
 #. Tag: special::not-yet-tagged::u, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Not yet tagged packages with u"
-msgstr ""
+msgstr "Пока не тегированные пакеты на u"
 
 #. Tag: special::not-yet-tagged::v, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Not yet tagged packages with v"
-msgstr ""
+msgstr "Пока не тегированные пакеты на v"
 
 #. Tag: special::not-yet-tagged::w, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Not yet tagged packages with w"
-msgstr ""
+msgstr "Пока не тегированные пакеты на w"
 
 #. Tag: special::not-yet-tagged::x, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Not yet tagged packages with x"
-msgstr ""
+msgstr "Пока не тегированные пакеты на x"
 
 #. Tag: special::not-yet-tagged::y, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Not yet tagged packages with y"
-msgstr ""
+msgstr "Пока не тегированные пакеты на y"
 
 #. Tag: special::not-yet-tagged::z, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Not yet tagged packages with z"
-msgstr ""
+msgstr "Пока не тегированные пакеты на z"
 
 #. Tag: mail::notification, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Notification"
-msgstr ""
+msgstr "Уведомители"
 
 #. Tag: biology::nuceleic-acids, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Nucleic acids"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#| msgid "Nucleic acids"
+msgid "Nucleic Acids"
+msgstr "Нуклеиновые кислоты"
 
 #. Tag: implemented-in::ocaml, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "OCaml"
-msgstr ""
+msgstr "OCaml"
 
 #. Tag: devel::lang:ocaml, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "OCaml Development"
-msgstr ""
+msgstr "Разработка на OCaml"
 
 #. Tag: works-with-format::odf, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "ODF, Open Document Format"
-msgstr ""
+msgstr "ODF, открытый формат документов"
 
 #. Tag: protocol::oscar, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "OSCAR (AIM/ICQ)"
-msgstr ""
+msgstr "OSCAR (AIM/ICQ)"
 
 #. Tag: implemented-in::objc, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Objective C"
-msgstr ""
+msgstr "Objective C"
 
 #. Tag: devel::lang:objc, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Objective-C Development"
-msgstr ""
+msgstr "Разработка на Objective-C"
 
 #. Tag: special::obsolete, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Obsolete Packages"
-msgstr ""
+msgstr "Устаревшие пакеты"
 
-#. Facet: office, short desc
+#. Tag: office, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Office and business"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#| msgid "Office software"
+msgid "Office Software"
+msgstr "Офисное ПО"
 
-#. Tag: office, short desc
+#. Facet: office, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Office software"
-msgstr ""
+msgid "Office and business"
+msgstr "Офис и бизнес"
 
 #. Tag: works-with-format::oggtheora, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Ogg Theora Video"
-msgstr ""
+msgstr "Ogg Theora видео"
 
 #. Tag: works-with-format::oggvorbis, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Ogg Vorbis Audio"
-msgstr ""
+msgstr "Ogg Vorbis аудио"
 
 #. Tag: suite::opie, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Open Palmtop (OPIE)"
-msgstr ""
+msgstr "Open Palmtop (OPIE)"
 
 #. Tag: suite::openoffice, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "OpenOffice.org"
-msgstr ""
+msgstr "OpenOffice.org"
 
 #. Tag: made-of::data:pdf, short desc
 #. Tag: works-with-format::pdf, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "PDF Documents"
-msgstr ""
+msgstr "Документы PDF"
 
 #. Tag: implemented-in::php, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "PHP"
-msgstr ""
+msgstr "PHP"
 
 #. Tag: devel::lang:php, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "PHP Development"
-msgstr ""
+msgstr "Разработка на PHP"
 
 #. Tag: works-with-format::png, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "PNG, Portable Network Graphics"
-msgstr ""
+msgstr "PNG, переносимая сетевая графика"
 
 #. Tag: protocol::pop3, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "POP3"
-msgstr ""
+msgstr "POP3"
 
 #. Tag: mail::pop, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "POP3 Protocol"
-msgstr ""
+msgstr "Протокол POP3"
 
 #. Tag: admin::package-management, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Package Management"
-msgstr ""
+msgstr "Управление пакетами"
 
 #. Tag: works-with::software:package, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Packaged software"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#| msgid "Packaged software"
+msgid "Packaged Software"
+msgstr "Упакованное ПО"
 
 #. Tag: devel::packaging, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Packaging"
-msgstr ""
+msgstr "Упаковка"
 
 #. Tag: devel::lang:pascal, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Pascal Development"
-msgstr ""
+msgstr "Разработка на Pascal"
 
 #. Tag: works-with::people, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "People"
-msgstr ""
+msgstr "Люди"
 
 #. Tag: implemented-in::perl, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Perl"
-msgstr ""
+msgstr "Perl"
 
 #. Tag: devel::lang:perl, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Perl Development"
-msgstr ""
+msgstr "Разработка на Perl"
 
 #. Tag: works-with::pim, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Personal Information"
-msgstr ""
+msgstr "Персональная информация"
 
 #. Tag: field::physics, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Physics"
-msgstr ""
+msgstr "Физика"
 
 #. Tag: implemented-in::pike, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Pike"
-msgstr ""
+msgstr "Pike"
 
 #. Tag: devel::lang:pike, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Pike Development"
-msgstr ""
+msgstr "Разработка на Pike"
 
 #. Tag: works-with-format::plaintext, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Plain text"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#| msgid "Plain text"
+msgid "Plain Text"
+msgstr "Простой текст"
 
 #. Tag: game::platform, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Platform"
-msgstr ""
+msgstr "Приставочная"
 
 #. Tag: sound::player, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Playback"
-msgstr ""
+msgstr "Воспроизведение"
 
 #. Tag: use::playing, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Playing Media"
-msgstr ""
+msgstr "Проигрывания медиа-данных"
 
 #. Tag: role::plugin, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Модуль"
 
 #. Tag: culture::polish, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Polish"
-msgstr ""
+msgstr "Польская"
 
 #. Tag: web::portal, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Portal"
-msgstr ""
+msgstr "Портал"
 
 #. Tag: culture::portuguese, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Portuguese"
-msgstr ""
+msgstr "Португальская"
 
 #. Tag: made-of::data:postscript, short desc
 #. Tag: works-with-format::postscript, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "PostScript"
-msgstr ""
+msgstr "PostScript"
 
 #. Tag: protocol::db:psql, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "PostgreSQL"
-msgstr ""
+msgstr "PostgreSQL"
 
 #. Tag: admin::power-management, short desc
 #. Tag: hardware::power, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Power Management"
-msgstr ""
+msgstr "Управление питанием"
 
 #. Tag: office::presentation, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Presentation"
-msgstr ""
+msgstr "Презентация"
 
 #. Tag: devel::prettyprint, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Prettyprint"
-msgstr ""
+msgstr "Красивая печать"
 
 #. Tag: hardware::printer, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Printer"
-msgstr ""
+msgstr "Принтер"
 
 #. Tag: use::printing, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Printing"
-msgstr ""
+msgstr "Печать"
 
 #. Tag: security::privacy, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Privacy"
-msgstr ""
+msgstr "Конфиденциальность"
 
 #. Tag: devel::profiler, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Profiling"
-msgstr ""
+msgstr "Профилирование"
 
 #. Tag: role::program, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Program"
-msgstr ""
+msgstr "Программа"
 
 #. Tag: office::project-management, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Project management"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#| msgid "Project management"
+msgid "Project Management"
+msgstr "Управление проектами"
 
 #. Tag: devel::lang:prolog, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Prolog Development"
-msgstr ""
+msgstr "Разработка на Prolog"
 
 #. Tag: biology::peptidic, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Proteins"
-msgstr ""
+msgstr "Протеины"
 
 #. Tag: use::proxying, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Proxying"
-msgstr ""
+msgstr "Проксирование"
 
 #. Tag: culture::punjabi, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Punjabi"
-msgstr ""
+msgstr "Пенджабская"
 
 #. Facet: use, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Purpose"
-msgstr ""
+msgstr "Цель"
 
 #. Tag: game::puzzle, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Puzzle"
-msgstr ""
+msgstr "Головоломка"
 
 #. Tag: implemented-in::python, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Python"
-msgstr ""
+msgstr "Python"
 
 #. Tag: devel::lang:python, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Python Development"
-msgstr ""
+msgstr "Разработка на Python"
 
 #. Tag: uitoolkit::qt, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "QT"
+msgid "Qt"
 msgstr ""
 
 #. Tag: protocol::radius, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "RADIUS"
-msgstr ""
+msgstr "RADIUS"
 
 #. Tag: devel::rpc, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "RPC"
-msgstr ""
+msgstr "RPC"
 
 #. Tag: works-with-format::xml:rss, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "RSS Rich Site Summary"
-msgstr ""
+msgstr "RSS, по-настоящему простая передача информации"
 
 #. Tag: game::sport:racing, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Racing"
-msgstr ""
+msgstr "Гонки"
 
 #. Tag: works-with::image:raster, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Raster Image"
-msgstr ""
+msgstr "Растровое изображение"
 
 #. Tag: sound::recorder, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Recording"
-msgstr ""
+msgstr "Запись"
 
 #. Tag: field::religion, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Religion"
-msgstr ""
+msgstr "Религия"
 
 #. Tag: hardware::opengl, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Requires video hardware acceleration"
-msgstr ""
+msgstr "Требует аппаратного видеоускорителя"
 
 #. Tag: devel::rcs, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Revision Control"
-msgstr ""
+msgstr "Управление ревизиями"
 
 #. Tag: game::rpg:rogue, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Rogue-Like RPG"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#| msgid "Rogue-Like RPG"
+msgid "Rogue-like RPG"
+msgstr "Ролевая игра в стиле Rogue"
 
 #. Facet: role, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Role"
-msgstr ""
+msgstr "Роль"
 
 #. Tag: game::rpg, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Role-playing"
-msgstr ""
+msgstr "Ролевая игра"
 
 #. Tag: culture::romanian, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Romanian"
-msgstr ""
+msgstr "Румынская"
 
 #. Tag: use::routing, short desc
 #. Tag: network::routing, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Routing"
-msgstr ""
+msgstr "Маршрутизирование"
 
 #. Tag: suite::roxen, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Roxen"
-msgstr ""
+msgstr "Roxen"
 
 #. Tag: implemented-in::ruby, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Ruby"
-msgstr ""
+msgstr "Ruby"
 
 #. Tag: devel::lang:ruby, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Ruby Development"
-msgstr ""
+msgstr "Разработка на Ruby"
 
 #. Tag: works-with::software:running, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Running programs"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#| msgid "Running programs"
+msgid "Running Programs"
+msgstr "Работающие программы"
 
 #. Tag: devel::runtime, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Runtime Support"
-msgstr ""
+msgstr "Поддержка времени выполнения"
 
 #. Tag: culture::russian, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Russian"
-msgstr ""
+msgstr "Русская"
 
 #. Tag: uitoolkit::sdl, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "SDL"
-msgstr ""
+msgstr "SDL"
 
 #. Tag: protocol::sftp, short desc
 #. Tag: filetransfer::sftp, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "SFTP"
-msgstr ""
+msgstr "SFTP"
 
 #. Tag: made-of::data:sgml, short desc
 #. Tag: works-with-format::sgml, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "SGML, Standard Generalized Markup Language"
-msgstr ""
+msgstr "SGML, cтандартный язык обобщенной разметки"
 
 #. Tag: protocol::smb, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "SMB"
-msgstr ""
+msgstr "SMB"
 
 #. Tag: filetransfer::smb, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "SMB and CIFS"
-msgstr ""
+msgstr "SMB и CIFS"
 
 #. Tag: protocol::smtp, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "SMTP"
-msgstr ""
+msgstr "SMTP"
 
 #. Tag: mail::smtp, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "SMTP Protocol"
-msgstr ""
+msgstr "Протокол SMTP"
 
 #. Tag: protocol::snmp, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "SNMP"
-msgstr ""
+msgstr "SNMP"
 
 #. Tag: protocol::soap, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "SOAP"
-msgstr ""
+msgstr "SOAP"
 
 #. Tag: devel::lang:sql, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "SQL"
-msgstr ""
+msgstr "SQL"
 
 #. Tag: protocol::ssh, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "SSH"
-msgstr ""
+msgstr "SSH"
 
 #. Tag: protocol::ssl, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "SSL/TLS"
-msgstr ""
+msgstr "SSL/TLS"
 
 #. Tag: made-of::data:svg, short desc
 #. Tag: works-with-format::svg, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "SVG, Scalable Vector Graphics"
-msgstr ""
+msgstr "SVG, масштабируемая векторная графика"
 
 #. Tag: works-with-format::swf, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "SWF, ShockWave Flash"
-msgstr ""
+msgstr "SWF, ShockWave Flash"
 
 #. Tag: suite::samba, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Samba"
-msgstr ""
+msgstr "Samba"
 
 #. Tag: use::scanning, short desc
 #. Tag: network::scanner, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Scanning"
-msgstr ""
+msgstr "Сканирование"
 
 #. Tag: implemented-in::scheme, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Scheme"
-msgstr ""
+msgstr "Scheme"
 
 #. Tag: devel::lang:scheme, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Scheme Development"
-msgstr ""
+msgstr "Разработка на Scheme"
 
 #. Tag: science, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Science"
-msgstr ""
+msgstr "Наука"
 
 #. Facet: scope, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Scope"
-msgstr ""
+msgstr "Область"
 
 #. Tag: accessibility::screen-magnify, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Screen Magnification"
-msgstr ""
+msgstr "Масштабирование экрана"
 
 #. Tag: accessibility::screen-reader, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Screen Reading"
-msgstr ""
+msgstr "Чтение с экрана"
 
 #. Tag: x11::screensaver, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Screen Saver"
-msgstr ""
+msgstr "Хранитель экрана"
 
 #. Tag: web::scripting, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Scripting"
-msgstr ""
+msgstr "Написание сценария"
 
 #. Tag: web::search-engine, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Search engine"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#| msgid "Search engine"
+msgid "Search Engine"
+msgstr "Поисковый механизм"
 
 #. Tag: use::searching, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Searching"
-msgstr ""
+msgstr "Поиск"
 
 #. Tag: special::auto-inst-parts, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Secondary packages users won't install directly"
-msgstr ""
+msgstr "Вторичные пользователи пакетов не будут устанавливать непосредственно"
 
 #. Facet: security, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Security"
-msgstr ""
+msgstr "Безопасность"
 
 #. Tag: culture::serbian, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Serbian"
-msgstr ""
+msgstr "Сербская"
 
 #. Tag: web::server, short desc
 #. Tag: network::server, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Server"
-msgstr ""
+msgstr "Сервер"
 
 #. Tag: network::service, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Service"
-msgstr ""
+msgstr "Сервис"
 
 #. Facet: special, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Service tags"
-msgstr ""
+msgstr "Сервисные теги"
 
 #. Tag: role::shared-lib, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Shared Library"
-msgstr ""
+msgstr "Разделяемая библиотека"
 
 #. Tag: game::simulation, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Simulation"
-msgstr ""
+msgstr "Симулятор"
 
 #. Tag: culture::slovak, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Slovak"
-msgstr ""
+msgstr "Словацкая"
 
 #. Facet: devel, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Software Development"
-msgstr ""
+msgstr "Разработка программного обеспечения"
 
 #. Facet: sound, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Sound and Music"
-msgstr ""
+msgstr "Звук и музыка"
 
+#. Tag: works-with::software:source, short desc
 #. Tag: role::source, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Source Code"
-msgstr ""
+msgstr "Исходный код"
 
 #. Tag: devel::editor, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Source Editor"
-msgstr ""
-
-#. Tag: works-with::software:source, short desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Source code"
-msgstr ""
+msgstr "Редактор исходных текстов"
 
 #. Tag: culture::spanish, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Spanish"
-msgstr ""
+msgstr "Испанская"
 
 #. Tag: accessibility::speech-recognition, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Speech Recognition"
-msgstr ""
+msgstr "Распознавание речи"
 
 #. Tag: accessibility::speech, short desc
 #. Tag: sound::speech, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Speech Synthesis"
-msgstr ""
+msgstr "Синтез речи"
 
 #. Tag: game::sport, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Sport games"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#| msgid "Sport games"
+msgid "Sport Games"
+msgstr "Спортивные игры"
 
 #. Tag: office::spreadsheet, short desc
 #. Tag: works-with::spreadsheet, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Spreadsheet"
-msgstr ""
+msgstr "Электронная таблица"
 
 #. Tag: role::data, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Standalone Data"
-msgstr ""
+msgstr "Независимые данные"
 
 #. Tag: field::statistics, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Statistics"
-msgstr ""
+msgstr "Статистика"
 
 #. Tag: hardware::storage, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Storage"
-msgstr ""
+msgstr "Хранилище"
 
 #. Tag: use::storing, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Storing"
-msgstr ""
+msgstr "Хранение"
 
 #. Tag: game::strategy, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Strategy"
-msgstr ""
+msgstr "Стратегия"
 
 #. Tag: field::biology:structural, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Structural biology"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#| msgid "Structural biology"
+msgid "Structural Biology"
+msgstr "Структурная биология"
 
 #. Tag: scope::suite, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Suite"
-msgstr ""
+msgstr "Комплект"
 
 #. Facet: works-with-format, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Supports Format"
-msgstr ""
+msgstr "Поддерживаемые форматы"
 
 #. Tag: culture::swedish, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Swedish"
-msgstr ""
+msgstr "Шведская"
 
 #. Tag: use::synchronizing, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Synchronisation"
-msgstr ""
+msgstr "Синхронизация"
 
 #. Facet: admin, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "System Administration"
-msgstr ""
+msgstr "Системное администрирование"
 
 #. Tag: admin::boot, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "System Boot"
-msgstr ""
+msgstr "Загрузка системы"
 
-#. Tag: works-with::logfile, short desc
+#. Tag: admin::install, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "System Logs"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#| msgid "System installation"
+msgid "System Installation"
+msgstr "Установка системы"
 
-#. Tag: admin::install, short desc
+#. Tag: works-with::logfile, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "System installation"
-msgstr ""
+msgid "System Logs"
+msgstr "Журналы системных сообщений"
 
 #. Tag: system, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "System software and maintainance"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#| msgid "System software and maintainance"
+msgid "System Software and Maintainance"
+msgstr "Системное ПО и сопровождение"
 
 #. Tag: protocol::tcp, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "TCP"
-msgstr ""
+msgstr "TCP"
 
-#. Tag: works-with-format::tiff, short desc
+#. Tag: protocol::tftp, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "TIFF, Tagged Image File Format"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#| msgid "FTP"
+msgid "TFTP"
+msgstr "FTP"
 
-#. Tag: uitoolkit::tk, short desc
+#. Tag: works-with-format::tiff, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "TK"
-msgstr ""
+msgid "TIFF, Tagged Image File Format"
+msgstr "TIFF, тегированный формат файлов изображений"
 
 #. Tag: culture::taiwanese, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Taiwanese"
-msgstr ""
+msgstr "Тайваньская"
 
 #. Tag: culture::tajik, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Tajik"
-msgstr ""
+msgstr "Таджикская"
 
 #. Tag: culture::tamil, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Tamil"
-msgstr ""
+msgstr "Тамильская"
 
 #. Tag: works-with-format::tar, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Tar Archives"
-msgstr ""
+msgstr "Архивы tar"
 
 #. Tag: devel::lang:tcl, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Tcl Development"
-msgstr ""
+msgstr "Разработка на Tcl"
 
 #. Tag: implemented-in::tcl, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Tcl, Tool Command Language"
-msgstr ""
+msgstr "Tcl, инструментальный командный язык"
 
 #. Tag: works-with-format::dvi, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "TeX DVI"
-msgstr ""
+msgstr "TeX DVI"
 
 #. Tag: works-with-format::tex, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "TeX and LaTeX"
-msgstr ""
+msgstr "TeX и LaTeX"
 
 #. Tag: made-of::data:tex, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "TeX, LaTeX and DVI"
-msgstr ""
+msgstr "TeX, LaTeX и DVI"
 
 #. Tag: protocol::telnet, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Telnet"
-msgstr ""
+msgstr "Telnet"
 
 #. Tag: x11::terminal, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Terminal Emulator"
-msgstr ""
+msgstr "Эмулятор терминала"
 
 #. Tag: devel::testing-qa, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Testing and QA"
-msgstr ""
+msgstr "Тестирование и обеспечение качества"
 
 #. Tag: game::tetris, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Tetris-like"
-msgstr ""
+msgstr "Tetris-подобная"
 
 #. Tag: works-with::text, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Text"
-msgstr ""
+msgstr "Текст"
 
 #. Tag: use::text-formatting, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Text Formatting"
-msgstr ""
+msgstr "Форматирование текста"
 
 #. Tag: accessibility::ocr, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Text Recognition (OCR)"
-msgstr ""
+msgstr "Распознавание текста (OCR)"
 
 #. Tag: interface::text-mode, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Text-based Interactive"
-msgstr ""
+msgstr "Интерактивный, на основе вводимого текста"
 
 #. Tag: culture::thai, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Thai"
-msgstr ""
+msgstr "Тайская"
 
 #. Tag: suite::gimp, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "The GIMP"
-msgstr ""
+msgstr "The GIMP"
 
 #. Tag: x11::theme, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Theme"
-msgstr ""
+msgstr "Тема"
 
 #. Tag: interface::3d, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Three-Dimensional"
-msgstr ""
+msgstr "Трёхмерный"
 
 #. Tag: use::timekeeping, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Time and Clock"
+msgstr "Часы и время"
+
+#. Tag: uitoolkit::tk, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Tk"
 msgstr ""
 
 #. Tag: game::toys, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Toy or Gimmick"
-msgstr ""
+msgstr "Игрушка или прибамбас"
 
 #. Tag: use::transmission, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Transmission"
-msgstr ""
+msgstr "Передача"
 
 #. Tag: culture::turkish, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Turkish"
-msgstr ""
+msgstr "Турецкая"
 
 #. Tag: use::typesetting, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Typesetting"
-msgstr ""
+msgstr "Набирание"
 
 #. Tag: game::typing, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Typing Tutor"
-msgstr ""
+msgstr "Обучающая быстрому вводу с клавиатуры"
 
 #. Tag: protocol::udp, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "UDP"
-msgstr ""
+msgstr "UDP"
 
 #. Tag: hardware::power:ups, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "UPS"
-msgstr ""
+msgstr "UPS"
 
 #. Tag: hardware::usb, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "USB"
-msgstr ""
+msgstr "USB"
 
 #. Tag: culture::ukrainian, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Ukrainian"
-msgstr ""
+msgstr "Украинская"
 
 #. Tag: works-with::unicode, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Unicode"
-msgstr ""
+msgstr "Юникод"
 
 #. Tag: devel::ui-builder, short desc
 #. Facet: interface, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "User Interface"
-msgstr ""
+msgstr "Пользовательский интерфейс"
 
 #. Tag: admin::user-management, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "User Management"
-msgstr ""
+msgstr "Управление пользователями"
 
 #. Tag: scope::utility, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Utility"
-msgstr ""
+msgstr "Утилита"
 
 #. Tag: culture::uzbek, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Uzbek"
-msgstr ""
+msgstr "Узбекская"
 
 #. Tag: vi, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "VI editor"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#| msgid "VI editor"
+msgid "VI Editor"
+msgstr "Редактор VI"
 
 #. Tag: network::vpn, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "VPN or Tunneling"
-msgstr ""
+msgstr "VPN или туннелирование"
 
 #. Tag: works-with-format::vrml, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "VRML 3D Model"
-msgstr ""
+msgstr "VRML 3D-модель"
 
 #. Tag: made-of::data:vrml, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "VRML, Virtual Reality Markup Language"
-msgstr ""
+msgstr "VRML, язык моделирования виртуальной реальности"
 
 #. Tag: works-with::image:vector, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Vector Image"
-msgstr ""
+msgstr "Векторное изображение"
+
+#. Tag: works-with::vcs, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+#, fuzzy
+#| msgid "Revision Control"
+msgid "Version control system"
+msgstr "Управление ревизиями"
 
 #. Tag: works-with::video, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Video and Animation"
-msgstr ""
+msgstr "Видео и анимация"
 
 #. Tag: admin::virtualization, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Virtualization"
-msgstr ""
+msgstr "Виртуализация"
 
 #. Tag: protocol::voip, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "VoIP"
-msgstr ""
+msgstr "VoIP"
 
 #. Tag: devel::web, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Web"
-msgstr ""
+msgstr "Веб"
 
 #. Tag: protocol::webdav, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "WebDAV"
-msgstr ""
+msgstr "WebDAV"
 
 #. Tag: suite::webmin, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Webmin"
-msgstr ""
+msgstr "Webmin"
 
 #. Tag: culture::welsh, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Welsh"
-msgstr ""
+msgstr "Уэльская"
 
 #. Tag: web::wiki, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Wiki Software"
-msgstr ""
+msgstr "ПО для вики"
 
 #. Tag: x11::window-manager, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Window Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Менеджер окон"
 
 #. Facet: works-with, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Works with"
-msgstr ""
+msgstr "Работает с"
 
 #. Tag: interface::web, short desc
 #. Facet: web, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "World Wide Web"
-msgstr ""
+msgstr "World Wide Web"
 
 #. Tag: x11::xserver, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "X Server"
-msgstr ""
+msgstr "X-сервер"
 
 #. Tag: interface::x11, short desc
 #. Facet: x11, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "X Window System"
-msgstr ""
+msgstr "X Window System"
 
 #. Tag: uitoolkit::xlib, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "X library"
-msgstr ""
+msgstr "X-библиотека"
 
 #. Tag: suite::xfce, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "XFce"
-msgstr ""
+msgstr "XFce"
 
 #. Tag: made-of::data:xml, short desc
 #. Tag: works-with-format::xml, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "XML"
-msgstr ""
+msgstr "XML"
 
 #. Tag: protocol::xmlrpc, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "XML-RPC"
-msgstr ""
+msgstr "XML-RPC"
 
 #. Tag: suite::xmms, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "XMMS"
-msgstr ""
+msgstr "XMMS"
 
 #. Tag: suite::xmms2, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "XMMS 2"
-msgstr ""
+msgstr "XMMS 2"
 
 #. Tag: works-with-format::xml:xslt, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "XSL Transformations (XSLT)"
-msgstr ""
+msgstr "Трансформации XSL (XSLT)"
 
 #. Tag: protocol::yahoo-messenger, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Yahoo! Messenger"
-msgstr ""
+msgstr "Yahoo! Messenger"
 
 #. Tag: works-with-format::zip, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Zip Archives"
-msgstr ""
+msgstr "Архивы zip"
 
 #. Tag: suite::zope, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Zope"
-msgstr ""
+msgstr "Zope"
 
 #. Tag: educational, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "[Edu] Educational Software"
-msgstr ""
+msgstr "[Edu] ПО для образования"
 
 #. Tag: implemented-in::shell, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "sh, bash, ksh, tcsh and other shells"
-msgstr ""
+msgstr "sh, bash, ksh, tcsh и другие оболочки"
 
 #. Tag: uitoolkit::wxwidgets, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "wxWidgets"
-msgstr ""
+msgstr "wxWidgets"
 
 #. Tag: hardware::modem:dsl, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "xDSL Modem"
-msgstr ""
+msgstr "xDSL модем"
+
+#~ msgid "TK"
+#~ msgstr "TK"
+
+#~ msgid "QT"
+#~ msgstr "QT"
+
+#~ msgid "Source code"
+#~ msgstr "Исходный код"