]> git.deb.at Git - deb/packages.git/blobdiff - po/debtags.de.po
Update to (604t0f82u)
[deb/packages.git] / po / debtags.de.po
index 07346565b93aba94302c6cc754037814fca3f83c..d967be9ab1d8d264e6d6ebfb238726e83f366894 100644 (file)
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: debtags.git c82c758c8\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2007-10-13 19:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-11-10 19:35+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-06-05 20:29+0200\n"
 "Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n"
 "Language-Team: debian-l10n-german <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -12,18 +12,18 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: suite::gnustep, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "  GNUStep Desktop and WindowMaker"
-msgstr ""
+msgid "  GNUstep Desktop and WindowMaker"
+msgstr "  GNUstep-Desktop und WindowMaker"
 
 #. Tag: suite::gpe, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "  GPE Palmtop Environment"
-msgstr ""
+msgstr "  GPE Palmtop-Umgebung"
 
 #. Tag: suite::gforge, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid " A collaborative development platform."
-msgstr ""
+msgstr " Eine gemeinschaftliche Entwicklungsplattform."
 
 #. Tag: scope::utility, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
@@ -32,11 +32,14 @@ msgid ""
 " only does something 10-20% of users in the field will need. Often has\n"
 " functionality missing from related applications."
 msgstr ""
+" Ein Programm mit eng-begrenztem Umfang für bestimmte oder wenige\n"
+" Anwendungsfälle. Es ist nur von 10-20% der Benutzer des Fachgebietes von\n"
+" Nutzen. Oft fehlt Funktionalität verwandter Anwendungen."
 
 #. Tag: field::finance, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid " Accounting and financial software"
-msgstr ""
+msgstr " Buchführung und Finanzsoftware"
 
 #. Tag: role::plugin, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
@@ -44,6 +47,8 @@ msgid ""
 " Add-on, pluggable program fragments enhancing functionality\n"
 " of some program or system."
 msgstr ""
+" Erweiterung, einsetzbare Programmfragmente, die die Funktionalität\n"
+" eines Programmes oder Systems erweitern."
 
 #. Tag: use::checking, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
@@ -52,11 +57,14 @@ msgid ""
 " a document for incorrectly spelled words, checking a network for \n"
 " routing problems. Verifying."
 msgstr ""
+" Alle Arten von Prüfungen, Überprüfungen eines Dateisystems auf Gültigkeit,\n"
+" Überprüfung eines Dokuments auf Rechtschreibfehler, Überprüfung eines\n"
+" Netzes auf Routing-Probleme. Nachprüfungen."
 
 #. Facet: junior, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid " Applications recommended for younger users"
-msgstr ""
+msgstr " Für jüngere Benutzer empfohlene Anwendungen"
 
 #. Tag: accessibility::input, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
@@ -64,11 +72,13 @@ msgid ""
 " Applies to input methods for non-latin languages as well as special input\n"
 " systems."
 msgstr ""
+" Gilt für Eingabemethoden für nicht-lateinische Sprachen sowie spezielle\n"
+" Eingabesysteme."
 
 #. Tag: devel::machinecode, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid " Assemblers and other machine-code development tools."
-msgstr ""
+msgstr " Assembler und andere Maschinencode-Entwicklungswerkzeuge."
 
 #. Tag: protocol::atm, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
@@ -85,16 +95,26 @@ msgid ""
 " .\n"
 " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Asynchronous_Transfer_Mode"
 msgstr ""
+" »Asynchronous Transfer Mode«, ein Hochgeschwindigkeitsprotokoll zur\n"
+" Kommunikation zwischen Computern in einem Netz.\n"
+" .\n"
+" Obwohl ATM zur Realisierung von *DSL-Netzen verwendet wird, hat es nie "
+"einen\n"
+" umfangreichen Einsatz als Technik zum Aufbau lokaler Netze (LANs) "
+"gefunden,\n"
+" wofür es ursprünglich gedacht war.\n"
+" .\n"
+" Link: http://de.wikipedia.org/wiki/Asynchronous_Transfer_Mode"
 
 #. Tag: admin::automation, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid " Automating the execution of software in the system."
-msgstr ""
+msgstr " Automatisierung der Ausführung von Software im System."
 
 #. Tag: works-with-format::bib, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid " BibTeX list of references"
-msgstr ""
+msgstr " Quellangaben für BibTeX"
 
 #. Tag: protocol::bittorrent, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
@@ -118,16 +138,19 @@ msgid ""
 " for 80-90% of use cases. The pieces that remain are usually to be\n"
 " found as utilities."
 msgstr ""
+" Programm mit breiter Zielgruppe für den allgemeinen Einsatz. Für 80-90%\n"
+" der Anwendungsfälle hat es Funktionalität. Die restlichen Teile werden\n"
+" typischerweise als Hilfswerkzeuge verteilt."
 
 #. Tag: field::electronics, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid " Circuit editors and other electronics-related software"
-msgstr ""
+msgstr " Schaltkreis-Editoren und andere Software mit Bezug zur Elektronik"
 
 #. Tag: devel::prettyprint, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid " Code pretty-printing and indentation/reformatting."
-msgstr ""
+msgstr " Schöndruck von Code und Einrückung/Neuformatierung."
 
 #. Tag: protocol::corba, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
@@ -145,6 +168,17 @@ msgid ""
 " .\n"
 " Link: http://www.corba.org/"
 msgstr ""
+" »Common Object Request Broker Architecture« ist ein Standard für\n"
+" Interoperabilität zwischen in verschiedenen Programmiersprachen\n"
+" geschriebenen und auf verschiedenen Hardware-Plattformen laufenden\n"
+" Programmen. CORBA enthält ein Client-Server-Netzprotokoll für\n"
+" verteiltes Rechnen.\n"
+" .\n"
+" Mit diesem Netzprotokoll können CORBA-Clients aus verschiedenen\n"
+" Programmiersprachen und auf verschiedenen Computern Objekte über einen\n"
+" CORBA-Server wie Orbit2 oder OmniORB austauschen.\n"
+" .\n"
+" Link: http://www.corba.org/"
 
 #. Tag: hardware::storage:cd, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
@@ -157,16 +191,18 @@ msgid ""
 " Comprehensive suite of applications and utilities on the scale of\n"
 " desktop environment or base operating system."
 msgstr ""
+" Umfangreiche Suite an Anwendungen und Hilfswerkzeugen in der Größenordnung\n"
+" einer Desktop-Umgebung oder eines Basis-Betriebssystems."
 
 #. Tag: admin::filesystem, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid " Creation, maintenance, and use of filesystems"
-msgstr ""
+msgstr " Erstellung, Wartung und Verwendung von Dateisystemen"
 
 #. Tag: security::cryptography, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid " Cryptographic and privacy-oriented tools."
-msgstr ""
+msgstr " Kryptographische oder Datenschutz-bezogene Anwendungen."
 
 #. Tag: works-with-format::dvi, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
@@ -174,11 +210,13 @@ msgid ""
 " DeVice Independent page description file, usually generated\n"
 " by TeX or LaTeX."
 msgstr ""
+" Geräteunabhängige (»DeVice Independent«) Seitenbeschreibungsdatei,\n"
+" normalerweise von TeX oder LaTeX erstellt."
 
 #. Tag: role::debug-symbols, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid " Debugging symbols."
-msgstr ""
+msgstr " Debugging-Symbole."
 
 #. Tag: hardware::storage:dvd, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
@@ -189,11 +227,13 @@ msgstr " Digital Versatile Disc"
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid " Direct Client to Client protocol used by Internet Relay Chat clients."
 msgstr ""
+" Direktes Client-zu-Client-Protokoll, verwendet von Clients für Internet "
+"Relay Chat"
 
 #. Tag: x11::display-manager, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid " Display managers (graphical login screens)"
-msgstr ""
+msgstr " Display-Manager (graphische Anmeldebildschirme)"
 
 #. Tag: protocol::dns, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
@@ -212,6 +252,16 @@ msgid ""
 " .\n"
 " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Domain_Name_System"
 msgstr ""
+" »Domain Name System«, ein Protokoll, um Informationen im Zusammenhang mit\n"
+" Domainnamen (wie »www.debian.org«) anzufordern, am berühmtesten die IP-\n"
+" Adresse. Das Protokoll wird zur Kommunikation mit einem DNS-Server (wie\n"
+" BIND) verwandt.\n"
+" .\n"
+" Für das Internet gibt es 13 Wurzel-DNS-Server rund um die Welt, die die\n"
+" Adressen aller registrierten Domainnamen behalten und diese Informationen\n"
+" an die DNS-Server der Internet-Diensteanbieter bereitstellen.\n"
+" .\n"
+" Link: http://de.wikipedia.org/wiki/Domain_Name_System"
 
 #. Tag: protocol::dhcp, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
@@ -224,11 +274,18 @@ msgid ""
 " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Dynamic_Host_Configuration_Protocol\n"
 " Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc2131.txt"
 msgstr ""
+" »Dynamic Host Configuration Protocol«, ein Client-Server-Netzprotokoll für\n"
+" automatische Zuweisung von dynamischen IP-Adressen zu Computern in einem\n"
+" TCP/IP-Netz,\n"
+" statt jedem Computer eine statische IP-Adresse zu vergeben.\n"
+" .\n"
+" Link: http://de.wikipedia.org/wiki/Dynamic_Host_Configuration_Protocol\n"
+" Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc2131.txt"
 
 #. Tag: suite::eclipse, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid " Eclipse tool platform and plugins."
-msgstr ""
+msgstr " Eclipse-Werkzeug-Plattform und Erweiterungen."
 
 #. Tag: protocol::ethernet, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
@@ -244,6 +301,16 @@ msgid ""
 " .\n"
 " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Ethernet"
 msgstr ""
+" Ethernet ist die beliebteste Technik zum Aufbau lokaler Netze (LANs).\n"
+" .\n"
+" Die Rechner in einem Ethernet-Netz kommunizieren über verdrillte "
+"(»twisted-\n"
+" pair«) Kabel und werden über ihre MAC-Adresse identifiziert. Mehrere Arten\n"
+" von Ethernet existieren, die durch die maximale Verbindungsgeschwindigkeit\n"
+" unterschieden werden können. Am verbreitesten sind heuzutage 100MBit/s\n"
+" (100BASE-*) oder 1GBit/s (1000BASE-*).\n"
+" .\n"
+" Link: http://de.wikipedia.org/wiki/Ethernet"
 
 #. Tag: role::program, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
@@ -265,11 +332,21 @@ msgid ""
 " Link: http://www.fidonet.org/\n"
 " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Fidonet"
 msgstr ""
+" FidoNet ist ein Mailbox-System, dass in den 1980ern und 1990ern sehr "
+"beliebt\n"
+" war.\n"
+" .\n"
+" Die Kommunikation zwischen den Clients und den Fidonet-Servern erfolgte\n"
+" üblicherweise mittels Modems über Telefonnetze und konnte zum Versand von\n"
+" Nachrichten (vergleichbar mit E-Mail) und Dateien verwandt werden.\n"
+" .\n"
+" Link: http://www.fidonet.org/\n"
+" Link: http://de.wikipedia.org/wiki/Fidonet"
 
 #. Tag: filetransfer::ftp, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid " File Transfer Protocol"
-msgstr ""
+msgstr " File Transfer Protocol"
 
 #. Tag: protocol::ftp, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
@@ -287,36 +364,53 @@ msgid ""
 " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/File_Transfer_Protocol\n"
 " Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc0959.txt"
 msgstr ""
+" »File Transfer Protocol«, ein Protokoll zum Austausch und Bearbeiten von\n"
+" Dateien über Netze, wird auch extensiv über das Internet verwandt.\n"
+" .\n"
+" Die Kommunikation zwischen FTP-Servern und -Clients verwendet zwei Kanäle,\n"
+" den Steuer- und den Datenkanal. Während ursprünglich FTP nur mit\n"
+" Authentifizierung verwandt wurde, bieten die meisten FTP-Server im "
+"Internet\n"
+" anonymen Zugriff ohne Passwort. Da FTP keine Verschlüsselung unterstützt,\n"
+" erfolgt vertrauenswürdiger Datentransfer heutzutage über SFTP.\n"
+" .\n"
+" Link: http://de.wikipedia.org/wiki/File_Transfer_Protocol\n"
+" Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc0959.txt"
 
 #. Tag: game::rpg:rogue, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid " Games like Nethack, Angband etc."
+msgstr " Spiele wie Nethack, Angband usw."
+
+#. Tag: hardware::gps, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid " Global Positioning System"
 msgstr ""
 
 #. Tag: suite::gnu, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid " Gnu's Not Unix. The package is part of the official GNU project"
-msgstr ""
+msgstr " Gnu's Not Unix. Das Paket ist Teil des offiziellen GNU-Projekts"
 
 #. Facet: biology, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid " How is the package related to the field of biology."
-msgstr ""
+msgstr " In welcher Beziehung das Paket zur Biologie steht."
 
 #. Facet: security, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid " How the package is related to system security"
-msgstr ""
+msgstr " In welcher Beziehung das Paket zur Systemsicherheit steht."
 
 #. Tag: role::source, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid " Human-readable code of a program, library or a part thereof."
-msgstr ""
+msgstr " Menschen-lesbarer Programmcode, Bibliothek oder Teil davon."
 
 #. Tag: filetransfer::http, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid " HyperText Transfer Protocol"
-msgstr ""
+msgstr " HyperText Transfer Protocol"
 
 #. Tag: protocol::http, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
@@ -336,16 +430,30 @@ msgid ""
 " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Http\n"
 " Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc2616.txt"
 msgstr ""
+" »HyperText Transfer Protocol«, eines der wichtigsten Protokolle des\n"
+" World Wide Web.\n"
+" .\n"
+" Es steuert die Datenübertragung zwischen HTTP-Servern wie Apache und HTTP-\n"
+" Clients (in den meisten Fällen Webbrowser). HTTP-Ressourcen werden über\n"
+" URLs (Universal Resource Locators) angefordert. Während HTTP normalerweise\n"
+" nur Dateiübertragungen vom Server zum Client erlaubt, unterstützt das\n"
+" Protokoll auch den Versand von Informationen an HTTP-Server, am "
+"bekanntesten\n"
+" in HTML-Formularen.\n"
+" .\n"
+" Link: http://de.wikipedia.org/wiki/Http\n"
+" Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc2616.txt"
 
 #. Tag: works-with::image:raster, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid " Images made of dots, such as photos and scans"
-msgstr ""
+msgstr " Bilder wie Photos und Eingescanntes, die aus Punkten bestehen"
 
 #. Tag: works-with::image:vector, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid " Images made of lines, such as graphs or most clipart"
 msgstr ""
+" Bilder wie Diagramme oder die meisten Cliparts, die aus Linien bestehen"
 
 #. Tag: devel::ide, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
@@ -364,6 +472,16 @@ msgid ""
 " .\n"
 " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Internet_Message_Access_Protocol"
 msgstr ""
+" »Internet Message Access Protocol«, ein Protokoll, das zum Zugriff auf E-"
+"Mail\n"
+" auf einem Server von Clients wie KMail oder Evolution verwandt wird.\n"
+" .\n"
+" Beim Einsatz von IMAP verbleiben E-Mails auf dem Server, wo sie "
+"kategoriert,\n"
+" bearbeitet, gelöscht usw. werden können, statt wie bei POP3 vom Benutzer\n"
+" komplett auf den lokalen Computer heruntergeladen zu werden.\n"
+" .\n"
+" Link: http://de.wikipedia.org/wiki/Internet_Message_Access_Protocol"
 
 #. Tag: protocol::ip, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
@@ -382,6 +500,22 @@ msgid ""
 " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/IPv4\n"
 " Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc791.txt"
 msgstr ""
+" Internet-Protokoll (v4) ist ein Kernprotokoll der Internetprotokollsuite "
+"und\n"
+" die absolute Grundlage des Internets.\n"
+" .\n"
+" Jeder Computer, der mit dem Internet verbunden ist, verfügt über eine\n"
+" IP-Adresse (eine 4 Byte-Zahl, typischerweise in gepunkteter Notation der "
+"Form\n"
+" 192.25.206.10 angegeben). Internet-IP-Adressen werden von der »Internet\n"
+" Corporation for Assigned Names and Numbers« (ICANN) vergeben. "
+"Normalerweise\n"
+" wird auf Computer im Internet nicht über ihre IP-Adresse sondern über "
+"ihren\n"
+" Domainnamen zugegriffen.\n"
+" .\n"
+" Link: http://de.wikipedia.org/wiki/IPv4\n"
+" Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc791.txt"
 
 #. Tag: protocol::ipv6, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
@@ -399,6 +533,18 @@ msgid ""
 " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/IPv6\n"
 " Link: http://www.ipv6.org/"
 msgstr ""
+" Internet-Protokoll (v6) ist das Internet-Protokoll der nächsten "
+"Generation,\n"
+" das die Begrenzungen von IP (v4) wie den Mangel an IP-Adressen überkommt, "
+"und\n"
+" die neue Basis des Internets in der Zukunft formen und IP (v4) ersetzen "
+"soll.\n"
+" .\n"
+" Viele Programme unterstützen IPv6 zusammen mit IP (v4) bereits, allerdings\n"
+" wird es immer noch selten benutzt.\n"
+" .\n"
+" Link: http://de.wikipedia.org/wiki/IPv6\n"
+" Link: http://www.ipv6.org/"
 
 #. Tag: protocol::irc, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
@@ -436,31 +582,46 @@ msgid ""
 " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Kerberos_%28protocol%29\n"
 " Link: http://http://www.ietf.org/rfc/rfc4120.txt"
 msgstr ""
+" Kerberos ist ein Authentifizierungsprotokoll für Computernetze für sichere\n"
+" Authentifizierung über ansonsten unsichere Netze. Hierzu werden "
+"symmetrische\n"
+" Kryptographie und Diensteanbieter dritter Parteien verwandt, denen sowohl\n"
+" vom Client als auch vom Server vertraut wird.\n"
+" .\n"
+" Der von Kerberos bereitgestellte Authentifizierungsmechanismus ist\n"
+" gegenseitig, so dass sich nicht nur der Server der Identität des Clients\n"
+" sicher ist, sondern auch der Client sicher sein kann, dass die Verbindung\n"
+" zum Server nicht abgefangen wird.\n"
+" .\n"
+" Link: http://de.wikipedia.org/wiki/Kerberos_%28Informatik%29\n"
+" Link: http://http://www.ietf.org/rfc/rfc4120.txt"
 
 #. Tag: role::devel-lib, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid " Library and header files used in software development or building."
 msgstr ""
+" Bibliothek und Header-Dateien, die in der Softwareentwicklung und -"
+"erstellung verwandt werden."
 
 #. Tag: protocol::ldap, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid " Lightweight Directory Access Protocol"
-msgstr ""
+msgstr " Lightweight Directory Access Protocol"
 
 #. Tag: works-with-format::ldif, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid " Lightweight Directory Interchange Format"
-msgstr ""
+msgstr " Lightweight Directory Interchange Format"
 
 #. Tag: suite::xfce, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid " Lightweight desktop environment for X11."
-msgstr ""
+msgstr " Leichtgewichtige Desktop-Umgebung für X11"
 
 #. Tag: admin::login, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid " Logging into the system"
-msgstr ""
+msgstr " Protokollierung in das System"
 
 #. Tag: game::mud, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
@@ -484,17 +645,33 @@ msgid ""
 " .\n"
 " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Network_File_System"
 msgstr ""
+" »Network File System« ist ein Protokoll, das ursprünglich 1984 von Sun\n"
+" Microsystems entwickelt wurde und in RFCs 1094, 1813 und 3530 (überholt\n"
+" technisch die 3010) als verteiltes Dateisystem definiert ist, das es\n"
+" Benutzern auf Client-Rechnern erlaubt, auf Dateien über ein Netz so leicht\n"
+" zuzugreifen, als ob diese auf lokalen Platten lägen.\n"
+" .\n"
+" Link: http://de.wikipedia.org/wiki/Network_File_System"
 
 #. Tag: protocol::nntp, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid ""
-" Network News Transfer Protocol, a protocol for reading in writing Usenet\n"
-" articles (a Usenet article is comparable with an email), but also used\n"
-" among NNTP servers to transfer articles. \n"
+" Network News Transfer Protocol, a protocol for reading and writing Usenet\n"
+" articles (a Usenet article is comparable with an email), but also used "
+"among\n"
+" NNTP servers to transfer articles.\n"
 " .\n"
 " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Network_News_Transfer_Protocol\n"
 " Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc977.txt"
 msgstr ""
+" »Network News Transfer Protocol« ist ein Protokoll zum Lesen und Schreiben "
+"von\n"
+" Usenet-Artikeln (ein Usenet-Artikel kann mit E-Mail verglichen werden). Es\n"
+" wird aber auch zwischen NNTP-Servern zur Übertragung von Artikeln "
+"verwandt.\n"
+" .\n"
+" Link: http://de.wikipedia.org/wiki/Network_News_Transfer_Protocol\n"
+" Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc977.txt"
 
 #. Tag: protocol::oscar, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
@@ -522,6 +699,7 @@ msgstr " Optische Zeichenerkennung"
 msgid ""
 " Packages related to the European Molecular Biology Open Software Suite."
 msgstr ""
+" Pakete mit Bezug zur »European Molecular Biology Open Software Suite«."
 
 #. Tag: special::obsolete, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
@@ -529,11 +707,24 @@ msgid ""
 " Packages that are not used any longer, also packages only left for upgrade\n"
 " purposes (merged / split packages)"
 msgstr ""
+" Pakete, die nicht mehr verwendet werden, auch Pakete, die nur für Upgrade-\n"
+" Zwecke (vereinte / geteilte Pakete) verblieben sind"
+
+#. Tag: role::kernel, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid ""
+" Packages that contain only operating system kernels and kernel modules."
+msgstr " Pakete, die nur Betriebssystemkernel oder Kernelmodule enthalten."
 
 #. Tag: role::metapackage, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid " Packages that install suites of other packages."
-msgstr ""
+msgstr " Pakete, die Suites anderer Pakete installieren"
+
+#. Tag: role::dummy, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid " Packages used for upgrades and transitions."
+msgstr " Pakete, die für Upgrades und Übergänge verwendet werden."
 
 #. Tag: devel::code-generator, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
@@ -547,11 +738,14 @@ msgid ""
 " doing so would make this tag useless.\n"
 " Ultimately all applications should have unicode support."
 msgstr ""
+" Bitte markiern Sie keine Programme mit einfacher Unicode-Unterstützung,\n"
+" denn dadurch würde diese Markierung nutzlos.\n"
+" Letztendlich sollten alle Anwendungen Unicode unterstützen."
 
 #. Tag: biology::format:nexus, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid " Popular format for phylogenetic trees."
-msgstr ""
+msgstr " Beliebtes Format für phylogenetische Bäume."
 
 #. Tag: protocol::pop3, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
@@ -566,6 +760,17 @@ msgid ""
 " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Post_Office_Protocol\n"
 " Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc1939.txt"
 msgstr ""
+" »Post Office Protokol« ist ein Protokoll zum Herunterladen von E-Mails von\n"
+" einem E-Mail-Server. Es wurde für Benutzer entwickelt, die keinen "
+"ständigen\n"
+" Zugriff auf das Internet haben.\n"
+" .\n"
+" Im Gegensatz zum IMAP-Server sollen Nachrichten, die via POP3\n"
+" heruntergeladen wurden, nicht danach auf dem Server verbleiben, da POP3\n"
+" nicht mehrere E-Mail-Postfächer für ein Konto auf dem Server unterstützt.\n"
+" .\n"
+" Link: http://de.wikipedia.org/wiki/Post_Office_Protocol\n"
+" Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc1939.txt"
 
 #. Tag: security::forensics, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
@@ -583,6 +788,8 @@ msgid ""
 " Programs and libraries that support creation of software models\n"
 " with modelling languages like UML or OCL."
 msgstr ""
+" Programme und Bibliotheken, die die Erstellung von Software-Modellen\n"
+" in Modelliersprachen wie UML oder OCL unterstützen."
 
 #. Tag: protocol::db:mysql, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
@@ -606,6 +813,9 @@ msgid ""
 " This tag will be split into admin::recovery\n"
 " and security::forensics."
 msgstr ""
+" Wiederherstellung von verlorenen oder beschädigten Daten.\n"
+" Diese Markierung wird in admin::recovery\n"
+" und security::forensics aufgeteilt."
 
 #. Tag: protocol::radius, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
@@ -621,7 +831,7 @@ msgstr ""
 #. Tag: devel::rpc, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid " Remote Procedure Call, Network transparent programming"
-msgstr ""
+msgstr " Remote Procedure Call, Netz-transparente Programmierung"
 
 #. Tag: works-with::network-traffic, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
@@ -636,6 +846,8 @@ msgid ""
 " Runs in background, only a control interface is provided, usually on\n"
 " commandline."
 msgstr ""
+" Läuft im Hintergrund, nur eine Steuerschnittstelle wird bereitgestellt,\n"
+" normalerweise auf der Kommandozeile."
 
 #. Tag: devel::runtime, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
@@ -650,18 +862,28 @@ msgid ""
 " and manipulation over insecure networks, using the SSH protocol.\n"
 " .\n"
 " SFTP provides a complete set of file system operations, different from its\n"
-" predecessor SCP, which only allowed file transfer. It is not, other than "
+" predecessor SCP, which only allows file transfer. It is not, other than "
 "the\n"
-" name might suggest, the a version of the FTP protocol executed through an\n"
-" SSH channel.\n"
+" name might suggest, a version of the FTP protocol executed through an SSH\n"
+" channel.\n"
 " .\n"
 " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/SSH_file_transfer_protocol"
 msgstr ""
+" »SSH File Transfer Protocol« ist ein Protokoll für den sicheren\n"
+" verschlüsselten Dateiaustausch und -bearbeitung über unsichere Netze unter\n"
+" Verwendung des SSH-Protokolls.\n"
+" .\n"
+" SFTP bietet einen kompletten Satz von Dateisystemoperationen, die sich von\n"
+" seinem Vorgänger SCP unterscheiden, der nur Dateiübertragungen erlaubt.\n"
+" Anders als der Name es erwarten lassen könnte, ist es keine Version des\n"
+" FTP-Protokolls, das durch einen SSH-Tunnel ausgeführt wird.\n"
+" .\n"
+" Link: http://de.wikipedia.org/wiki/SSH_File_Transfer_Protocol"
 
 #. Tag: filetransfer::sftp, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid " Secure File Transfer Protocol"
-msgstr ""
+msgstr " Secure File Transfer Protocol"
 
 #. Tag: protocol::ssh, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
@@ -680,6 +902,18 @@ msgid ""
 " .\n"
 " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Secure_Shell"
 msgstr ""
+" »Secure Shell«, ein Protokoll für sichere, verschlüsselte Netzverbindungen.\n"
+" SSH kann zum Ausführen von Programmen auf entfernten Rechnern mit einem\n"
+" SSH-Server über sichere und ansonsten unsichere Protokolle über einen\n"
+" SSH-Kanal verwandt werden. Wie der Name andeutet, ist die Hauptanwendung\n"
+" die verschlüsselte Anmeldung und der verschlüsselte Shell-Zugriff auf\n"
+" entfernten Rechnern.\n"
+" .\n"
+" SSH-Authentifizierung kann über Passwörter oder dem bevorzugten Mechanismus\n"
+" der asymetrischen Kryptographie mit öffentlichen/privaten Schlüsseln\n"
+" erfolgen.\n"
+" .\n"
+" Link: http://de.wikipedia.org/wiki/Secure_Shell"
 
 #. Tag: protocol::ssl, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
@@ -695,6 +929,17 @@ msgid ""
 " .\n"
 " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Secure_Sockets_Layer"
 msgstr ""
+" »Secure Socket Layer/Transport Layer Security«, ein Protokoll, das eine\n"
+" sichere verschlüsselte Kommunikation über das Internet bereitstellt. Es\n"
+" wird zur Authentifizierung der Identität eines Diensteanbieters (wie eines\n"
+" Internet-Bank-Servers) und zur Absicherung eines Kommunikationskanals\n"
+" verwandt.\n"
+" .\n"
+" Andernfalls unsichere Protokolle wie FTP, HTTP, IMAP oder SMTP können über\n"
+" SSL/TLS übertragen werden, um die übertragenen Daten abzusichern. In diesem\n"
+" Fall wird an den Protokollnamen ein »S« angehängt, wie in HTTPS, FTPS usw.\n"
+" .\n"
+" Link: http://de.wikipedia.org/wiki/Secure_Sockets_Layer"
 
 #. Tag: field::biology:bioinformatics, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
@@ -718,11 +963,23 @@ msgid ""
 " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Server_Message_Block\n"
 " Link: http://www.samba.org/"
 msgstr ""
+" »Server Message Block« ist ein Protokoll, um Dateizugriff und gemeinsame\n"
+" Druckernutzung über Netze bereitzustellen. Es wird hauptsächlich von\n"
+" Microsoft Windows(tm) verwandt. CIFS (Common Internet File System) is ein\n"
+" Synonym für SMB.\n"
+" Obwohl SMB ein proprietäres Protokoll ist, hat das Samba-Projekt das\n"
+" Protokoll erschlossen und sowohl Client- als auch Server-Programme für\n"
+" bessere Interoperabilität in gemischten Unix-/Windows-Netzen entwickelt.\n"
+" .\n"
+" Link: http://de.wikipedia.org/wiki/Server_Message_Block\n"
+" Link: http://www.samba.org/"
 
 #. Tag: role::shared-lib, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid " Shared libraries used by one or more programs."
 msgstr ""
+" Laufzeitbibliotheken, die von einem oder mehreren Programmen verwandt "
+"werden."
 
 #. Tag: protocol::smtp, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
@@ -739,6 +996,15 @@ msgid ""
 " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Simple_Mail_Transfer_Protocol\n"
 " Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc2821.txt"
 msgstr ""
+" »Simple Mail Transfer Protocol« ist ein Protokoll zur Übertragung von\n"
+" E-Mails über das Internet.\n"
+" .\n"
+" Jeder SMTP-Server verwendet SMTP um E-Mails an den nächsten E-Mail-Server\n"
+" weiterzugeben, bis die E-Mail an ihrem Ziel ankommt, wo sie normalerweise\n"
+" via POP3 oder IMAP abgeholt wird.\n"
+" .\n"
+" Link: http://de.wikipedia.org/wiki/Simple_Mail_Transfer_Protocol\n"
+" Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc2821.txt"
 
 #. Tag: protocol::snmp, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
@@ -771,12 +1037,12 @@ msgstr ""
 #. Tag: use::analysing, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid " Software for turning data into knowledge."
-msgstr ""
+msgstr " Software, um Daten in Wissen zu verwandeln."
 
 #. Tag: mail::user-agent, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid " Software that allows users to access e-mail."
-msgstr ""
+msgstr " Software, die Benutzern Zugriff auf E-Mail erlaubt."
 
 #. Tag: mail::delivery-agent, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
@@ -793,12 +1059,14 @@ msgstr " Software, die Benutzer über den Status einer Mailbox benachrichtigt."
 msgid ""
 " Software that routes and transmits mail accross the system and the network."
 msgstr ""
+" Software, die E-Mail über das System und Netz weiterleitet und überträgt."
 
 #. Tag: biology::peptidic, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid ""
 " Software that works with sequences of aminoacids: peptides and proteins."
 msgstr ""
+" Software, die mit einer Sequenz von Aminosäuren arbeitet: Peptiden und Proteinen."
 
 #. Tag: biology::nuceleic-acids, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
@@ -816,6 +1084,25 @@ msgstr ""
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid " Software useful to molecular cloning and related wet biology."
 msgstr ""
+" Software, die für molekulares Klonen und verwandte nasse Biologie nützlich "
+"ist."
+
+#. Tag: protocol::telnet, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid ""
+" TELecommunication NETwork, a mostly superseded protocol for remote logins.\n"
+" .\n"
+" Link: http://en.wikipedia.org/wiki/TELNET"
+msgstr ""
+
+#. Tag: protocol::gadu-gadu, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid ""
+" The Gadu-Gadu protocol is a proprietary protocol that is used by a\n"
+" Polish instant messaging network of the same name.\n"
+" .\n"
+" Link: http://pl.wikipedia.org/wiki/Gadu-Gadu"
+msgstr ""
 
 #. Tag: protocol::ident, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
@@ -825,6 +1112,10 @@ msgid ""
 " .\n"
 " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Ident"
 msgstr ""
+" Das »Ident Internet«-Protokoll hilft bei der Identifizierung oder\n"
+" Authentifizierung von Benutzern einer Netzverbindung.\n"
+" .\n"
+" Link: http://de.wikipedia.org/wiki/Ident"
 
 #. Tag: protocol::jabber, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
@@ -910,15 +1201,21 @@ msgid ""
 " Link: http://www.venkydude.com/articles/yahoo.htm"
 msgstr ""
 
+#. Tag: suite::zope, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid " The Zope (web) publishing platform."
+msgstr " Die Zope-(Web-)Veröffentlichungsplattform"
+
 #. Facet: culture, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid " The culture for which the package provides special support"
-msgstr ""
+msgstr " Die Kultur, für die dieses Paket spezielle Unterstützung bietet"
 
 #. Facet: made-of, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid " The languages or data formats used to make the package"
 msgstr ""
+" Die Sprachen oder Datenformate, die zur Paketerstellung verwandt wurden"
 
 #. Tag: accessibility::TODO, long desc
 #. Tag: admin::TODO, long desc
@@ -957,6 +1254,12 @@ msgid ""
 " Mark a package with this tag to signal the vocabulary maintainers of cases\n"
 " where the current tag set is lacking."
 msgstr ""
+" Dieses Paket kann zusemman mit diesem Aspekt kategorisiert werden, aber\n"
+" die richtige Markierung fehlt noch.\n"
+" .\n"
+" Markieren Sie ein Paket mit dieser Markierung um den Betreuern des\n"
+" Vokabulars die Stellen zu signalisieren, an denen die aktuelle Menge an\n"
+" Markierungen noch nicht ausreicht."
 
 #. Tag: works-with::im, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
@@ -966,12 +1269,7 @@ msgstr ""
 #. Tag: suite::netscape, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid " The pre-6.0 versions of netscape browser"
-msgstr ""
-
-#. Tag: suite::zope, long desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid " The zope (web) publishing platform."
-msgstr ""
+msgstr " Netscape-Browser vor Version 6.0"
 
 #. Facet: works-with, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
@@ -980,6 +1278,8 @@ msgid ""
 "people)\n"
 " that the package can work with."
 msgstr ""
+" Diese Markierungen beschreiben mit welcher Art von Daten (oder sogar\n"
+" Prozessen oder Leuten) dieses Paket arbeiten kann."
 
 #. Tag: admin::virtualization, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
@@ -997,11 +1297,17 @@ msgid ""
 "this\n"
 " should never show up."
 msgstr ""
+" Diese Markierung bedeutet, dass die Markierungsdatenbank eine Markierung\n"
+" enthält, die nicht im Makierungsvokabular enthalten ist. Das Vorkommen\n"
+" dieser Markierung stellt einen Software-Fehler dar: sie sollte nie  "
+"auftauchen."
 
 #. Tag: use::comparing, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid " To find what relates or differs in two or more objects."
 msgstr ""
+"Um herauszufinden, wie zwei oder mehr Objekte zusammenhängen oder sich "
+"unterscheiden."
 
 #. Tag: devel::docsystem, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
@@ -1015,6 +1321,8 @@ msgid ""
 " the ECMA CLI (Common Language Infrastructure), like Mono\n"
 " or DotGNU Portable.NET."
 msgstr ""
+" Werkzeuge und Bibliotheken für Entwicklungen mit Implementationen der ECMA\n"
+" CLI (Common Language Infrastructure), wie Mono oder DotGNU Portable.NET."
 
 #. Tag: devel::ui-builder, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
@@ -1037,6 +1345,9 @@ msgid ""
 " Tools to monitor system for changes in filesystem and report changes\n"
 " or tools providing other means to check system integrity."
 msgstr ""
+" Werkzeuge, um System auf Änderungen im Dateisystem zu überwachen und\n"
+" Änderungen zu berichten oder Werkzeuge, um andere Möglichkeiten zur\n"
+" Überprüfung der Systemintegrität bereitzustellen."
 
 #. Tag: devel::debian, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
@@ -1058,6 +1369,21 @@ msgid ""
 " Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc793.txt"
 msgstr ""
 
+#. Tag: protocol::tftp, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid ""
+" Trivial File Transfer Protocol, a simple file transfer protocol.  TFTP "
+"allows\n"
+" a client to get or put a file onto a remote host.  One of its primary uses "
+"is\n"
+" the network booting of diskless nodes on a Local Area Network.  It is "
+"designed\n"
+" to be easy to implement so it fits on ROM.\n"
+" .\n"
+" Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Trivial_File_Transfer_Protocol\n"
+" Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc1350.txt"
+msgstr ""
+
 #. Tag: hardware::power:ups, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid " Uninterruptible Power Supply"
@@ -1078,7 +1404,7 @@ msgstr ""
 #. Tag: biology::format:aln, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid " Used in multiple alignment of biological sequences."
-msgstr ""
+msgstr " Verwendet in mehrfachen Alignments biologischer Sequenzen."
 
 #. Tag: protocol::udp, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
@@ -1138,7 +1464,7 @@ msgstr ""
 #. Tag: web::wiki, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid " Wiki software, servers, utilities and plug-ins."
-msgstr ""
+msgstr " Wiki-Software, -Server, -Hilfswerkzeuge und Erweiterungen."
 
 #. Tag: filetransfer::smb, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
@@ -1164,22 +1490,23 @@ msgstr ""
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid " XML dialect used to describe resources and websites."
 msgstr ""
+" XML-Dialekt, der zur Beschreibung von Ressourcen und Websites verwandt wird."
 
 #. Tag: special::not-yet-tagged, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "!Not yet tagged packages!"
-msgstr ""
+msgstr "!Noch nicht markierte Pakete!"
+
+#. Tag: junior::games-gl, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "3D Games"
+msgstr "3D-Spiele"
 
 #. Tag: works-with::3dmodel, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "3D Model"
 msgstr "3D-Modell"
 
-#. Tag: junior::games-gl, short desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "3D games"
-msgstr "3D-Spiele"
-
 #. Tag: hardware::power:acpi, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "ACPI Power Management"
@@ -1203,7 +1530,7 @@ msgstr "Unterstützung für Barrierefreiheit"
 #. Tag: admin::accounting, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Accounting"
-msgstr ""
+msgstr "Buchführung"
 
 #. Tag: game::arcade, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
@@ -1265,7 +1592,7 @@ msgstr "Anwendungsdaten"
 #. Tag: web::appserver, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Application Server"
-msgstr ""
+msgstr "Anwendungs-Server"
 
 #. Facet: suite, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
@@ -1279,7 +1606,7 @@ msgstr "Arabisch"
 
 #. Tag: junior::arcade, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Arcade games"
+msgid "Arcade Games"
 msgstr ""
 
 #. Tag: works-with::archive, short desc
@@ -1302,6 +1629,7 @@ msgstr "Astronomie"
 msgid "Athena Widgets"
 msgstr ""
 
+#. Tag: made-of::data:audio, short desc
 #. Tag: works-with::audio, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Audio"
@@ -1310,19 +1638,17 @@ msgstr "Audio"
 #. Tag: security::authentication, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Authentication"
-msgstr ""
+msgstr "Authentisierung"
 
 #. Tag: admin::automation, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Automation and scheduling"
-msgstr ""
+msgid "Automation and Scheduling"
+msgstr "Automatisierung und Planung"
 
 #. Tag: field::aviation, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-#, fuzzy
-#| msgid "Application"
 msgid "Aviation"
-msgstr "Anwendung"
+msgstr "Luftfahrt"
 
 #. Tag: admin::backup, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
@@ -1332,7 +1658,7 @@ msgstr ""
 #. Tag: culture::basque, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Basque"
-msgstr ""
+msgstr "Baskisch"
 
 #. Tag: admin::benchmarking, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
@@ -1368,7 +1694,7 @@ msgstr "BitTorrent"
 #. Tag: web::blog, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Blog Software"
-msgstr ""
+msgstr "Blog-Software"
 
 #. Tag: game::board, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
@@ -1378,7 +1704,7 @@ msgstr "Brettspiel"
 #. Tag: culture::bosnian, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Bosnian"
-msgstr "Bonsnisch"
+msgstr "Bosnisch"
 
 #. Tag: culture::brazilian, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
@@ -1393,22 +1719,22 @@ msgstr "Browser"
 #. Tag: use::browsing, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Browsing"
-msgstr ""
+msgstr "Browsen"
 
 #. Tag: devel::bugtracker, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Bug Tracking"
-msgstr ""
+msgstr "Fehlerverfolgung"
 
 #. Tag: works-with::bugs, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Bugs or Issues"
-msgstr "Fehlern oder Problemen"
+msgstr "Fehler oder Probleme"
 
 #. Tag: devel::buildtools, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Build Tool"
-msgstr ""
+msgstr "Bauwerkzeug"
 
 #. Tag: culture::bulgarian, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
@@ -1467,8 +1793,8 @@ msgstr "CORBA"
 
 #. Tag: numerical, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Calculation and numerical computation"
-msgstr ""
+msgid "Calculation and Numerical Computation"
+msgstr "Rechnen und numerische Berechnung"
 
 #. Tag: game::card, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
@@ -1488,7 +1814,7 @@ msgstr ""
 #. Tag: use::checking, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Checking"
-msgstr ""
+msgstr "Überprüfen"
 
 #. Tag: field::chemistry, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
@@ -1513,17 +1839,17 @@ msgstr "Client"
 #. Tag: biology::format:aln, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Clustal/ALN"
-msgstr ""
+msgstr "Clustal/ALN"
 
 #. Tag: admin::cluster, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Clustering"
-msgstr ""
+msgstr "Verclustern"
 
 #. Tag: devel::code-generator, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Code Generation"
-msgstr ""
+msgstr "Code-Erzeugung"
 
 #. Tag: interface::commandline, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
@@ -1533,7 +1859,7 @@ msgstr "Kommandozeile"
 #. Tag: interface::shell, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Command Shell"
-msgstr ""
+msgstr "Befehls-Shell"
 
 #. Tag: use::comparing, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
@@ -1569,12 +1895,12 @@ msgstr "Konfigurationswerkzeug"
 #. Tag: interface::svga, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Console SVGA"
-msgstr ""
+msgstr "Konsole SVGA"
 
 #. Tag: web::cms, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Content Management (CMS)"
-msgstr ""
+msgstr "Inhaltsverwaltung (CMS)"
 
 #. Tag: culture::croatian, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
@@ -1589,7 +1915,7 @@ msgstr "Kryptographie"
 #. Facet: culture, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Culture"
-msgstr ""
+msgstr "Kultur"
 
 #. Tag: culture::czech, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
@@ -1636,16 +1962,16 @@ msgstr "Datenaustausch"
 msgid "Data Organisation"
 msgstr "Daten-Organisation"
 
+#. Tag: admin::recovery, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Data Recovery"
+msgstr "Daten-Wiederherstellung"
+
 #. Tag: use::viewing, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Data Visualization"
 msgstr "Daten-Visualisierung"
 
-#. Tag: admin::recovery, short desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Data recovery"
-msgstr ""
-
 #. Tag: works-with::db, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Databases"
@@ -1660,17 +1986,17 @@ msgstr "Debian"
 #. Tag: devel::debugger, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Debugging"
-msgstr ""
+msgstr "Debuggen"
 
 #. Tag: role::debug-symbols, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Debugging symbols"
-msgstr ""
+msgstr "Debugging-Symbole"
 
 #. Tag: game::demos, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Demo"
-msgstr ""
+msgstr "Demonstration"
 
 #. Tag: desktop, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
@@ -1690,7 +2016,7 @@ msgstr "Entwicklungs-Bibliothek"
 #. Tag: use::dialing, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Dialup Access"
-msgstr ""
+msgstr "Einwählzugriff"
 
 #. Tag: works-with::dictionary, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
@@ -1709,8 +2035,8 @@ msgstr "Digitale Kamera"
 
 #. Tag: works-with-format::docbook, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Docbook"
-msgstr "Docbook"
+msgid "DocBook"
+msgstr "DocBook"
 
 #. Tag: devel::doc, short desc
 #. Tag: role::documentation, short desc
@@ -1721,7 +2047,7 @@ msgstr "Dokumentation"
 #. Tag: made-of::data:info, short desc
 #. Tag: works-with-format::info, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Documentation in Info format"
+msgid "Documentation in Info Format"
 msgstr "Dokumentation im Info-Format"
 
 #. Tag: use::downloading, short desc
@@ -1729,6 +2055,11 @@ msgstr "Dokumentation im Info-Format"
 msgid "Downloading"
 msgstr "Herunterladen"
 
+#. Tag: role::dummy, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Dummy Package"
+msgstr "Pseudo-Paket"
+
 #. Tag: culture::dutch, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Dutch"
@@ -1747,7 +2078,7 @@ msgstr "ECMA CLI"
 #. Tag: biology::emboss, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "EMBOSS"
-msgstr ""
+msgstr "EMBOSS"
 
 #. Tag: suite::eclipse, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
@@ -1772,12 +2103,12 @@ msgstr "Bearbeiten"
 #. Facet: mail, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Electronic Mail"
-msgstr ""
+msgstr "Elektronische Post"
 
 #. Tag: field::electronics, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Electronics"
-msgstr ""
+msgstr "Elektronik"
 
 #. Tag: suite::emacs, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
@@ -1792,7 +2123,7 @@ msgstr "E-Mail"
 #. Tag: hardware::embedded, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Embedded"
-msgstr ""
+msgstr "Eingebettet"
 
 #. Tag: hardware::emulation, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
@@ -1802,7 +2133,7 @@ msgstr "Emulation"
 #. Tag: use::entertaining, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Entertaining"
-msgstr ""
+msgstr "Unterhaltung"
 
 #. Tag: culture::esperanto, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
@@ -1812,7 +2143,7 @@ msgstr "Esperanto"
 #. Tag: culture::estonian, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Estonian"
-msgstr ""
+msgstr "Estnisch"
 
 #. Tag: protocol::ethernet, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
@@ -1838,7 +2169,7 @@ msgstr "FTP"
 #. Tag: culture::faroese, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Faroese"
-msgstr ""
+msgstr "Färöisch"
 
 #. Tag: culture::farsi, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
@@ -1848,7 +2179,7 @@ msgstr ""
 #. Tag: works-with::fax, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Faxes"
-msgstr ""
+msgstr "Faxe"
 
 #. Tag: protocol::fidonet, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
@@ -1858,12 +2189,17 @@ msgstr "FidoNet"
 #. Facet: field, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Field"
-msgstr ""
+msgstr "Feld"
 
 #. Tag: admin::file-distribution, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "File Distribution"
-msgstr ""
+msgstr "Datei-Vertrieb"
+
+#. Tag: file-formats, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "File Formats"
+msgstr "Dateiformate"
 
 #. Tag: security::integrity, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
@@ -1875,11 +2211,6 @@ msgstr "Datei-Integrität"
 msgid "File Transfer"
 msgstr "Datei-Übertragung"
 
-#. Tag: file-formats, short desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "File formats"
-msgstr "Dateiformate"
-
 #. Tag: works-with::file, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Files"
@@ -1888,12 +2219,12 @@ msgstr "Dateien"
 #. Tag: admin::filesystem, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Filesystem Tool"
-msgstr ""
+msgstr "Dateisystem-Werkzeug"
 
 #. Tag: use::filtering, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Filtering"
-msgstr ""
+msgstr "Filtern"
 
 #. Tag: mail::filters, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
@@ -1903,12 +2234,12 @@ msgstr "Filter"
 #. Tag: office::finance, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Finance"
-msgstr ""
+msgstr "Finanzen"
 
 #. Tag: field::finance, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Financial"
-msgstr ""
+msgstr "finanziell"
 
 #. Tag: protocol::finger, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
@@ -1928,12 +2259,12 @@ msgstr "Firewall"
 
 #. Tag: game::fps, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "First person shooter"
+msgid "First Person Shooter"
 msgstr ""
 
 #. Tag: hardware::storage:floppy, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Floppy disk"
+msgid "Floppy Disk"
 msgstr "Diskette"
 
 #. Tag: made-of::data:font, short desc
@@ -1955,12 +2286,12 @@ msgstr "Fremde Betriebssysteme und Hardware"
 #. Tag: security::forensics, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Forensics"
-msgstr ""
+msgstr "Forensik"
 
 #. Tag: admin::forensics, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Forensics and Recovery"
-msgstr ""
+msgstr "Forensik und Wiederherstellung"
 
 #. Tag: implemented-in::fortran, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
@@ -1975,12 +2306,12 @@ msgstr "Fortran-Entwicklung"
 #. Tag: web::forum, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Forum"
-msgstr "Forume"
+msgstr "Forum"
 
 #. Tag: interface::framebuffer, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Framebuffer"
-msgstr ""
+msgstr "Framebuffer"
 
 #. Tag: culture::french, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
@@ -2000,7 +2331,7 @@ msgstr "GIF, Graphics Interchange Format"
 #. Tag: suite::gkrellm, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "GKrellM Monitors"
-msgstr ""
+msgstr "GKrellM-Monitore"
 
 #. Tag: uitoolkit::glut, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
@@ -2033,10 +2364,6 @@ msgid "GNU R Development"
 msgstr "GNU R-Entwicklung"
 
 #. Tag: suite::gnustep, short desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "GNUStep"
-msgstr "GNUStep"
-
 #. Tag: uitoolkit::gnustep, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "GNUstep"
@@ -2047,15 +2374,25 @@ msgstr "GNUstep"
 msgid "GPE"
 msgstr "GPE"
 
+#. Tag: hardware::gps, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "GPS"
+msgstr "GPS"
+
 #. Tag: uitoolkit::gtk, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "GTK"
 msgstr "GTK"
 
+#. Tag: protocol::gadu-gadu, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Gadu-Gadu"
+msgstr "Gadu-Gadu"
+
 #. Tag: use::gameplaying, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Game Playing"
-msgstr ""
+msgstr "Spiele spielen"
 
 #. Facet: game, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
@@ -2065,7 +2402,7 @@ msgstr "Spiele und Vergnügungen"
 #. Tag: field::genealogy, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Genealogy"
-msgstr ""
+msgstr "Ahnenforschung"
 
 #. Tag: field::geography, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
@@ -2100,8 +2437,8 @@ msgstr ""
 #. Tag: made-of::data:html, short desc
 #. Tag: works-with-format::html, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "HTML Hypertext Markup Language"
-msgstr ""
+msgid "HTML, Hypertext Markup Language"
+msgstr "HTML, Hypertext Markup Language (Hypertext-Auszeichnungssprache)"
 
 #. Tag: protocol::http, short desc
 #. Tag: filetransfer::http, short desc
@@ -2112,7 +2449,12 @@ msgstr "HTTP"
 #. Tag: hardware::hamradio, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Ham Radio"
-msgstr ""
+msgstr "Amateurfunk"
+
+#. Tag: hardware::detection, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Hardware Detection"
+msgstr "Hardware-Erkennung"
 
 #. Tag: use::driver, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
@@ -2122,18 +2464,13 @@ msgstr "Hardware-Treiber"
 #. Facet: hardware, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Hardware Enablement"
-msgstr ""
+msgstr "Hardware-Aktivierung"
 
 #. Tag: admin::hardware, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Hardware Support"
 msgstr "Hardware-Unterstützung"
 
-#. Tag: hardware::detection, short desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Hardware detection"
-msgstr "Hardware-Erkennung"
-
 #. Tag: implemented-in::haskell, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Haskell"
@@ -2157,7 +2494,7 @@ msgstr "Hochverfügbarkeit"
 #. Tag: culture::hindi, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Hindi"
-msgstr ""
+msgstr "Hindi"
 
 #. Tag: culture::hungarian, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
@@ -2192,7 +2529,7 @@ msgstr "IP-Vernetzung"
 #. Tag: protocols, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "IP protocol support"
-msgstr ""
+msgstr "IP-Protokoll-Unterstützung"
 
 #. Tag: protocol::ipv6, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
@@ -2207,7 +2544,7 @@ msgstr "IRC"
 #. Tag: filetransfer::dcc, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "IRC DCC"
-msgstr ""
+msgstr "IRC DCC"
 
 #. Tag: works-with-format::iso9660, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
@@ -2236,8 +2573,8 @@ msgstr "Bild"
 
 #. Tag: hardware::scanner, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Image-scanning hardware"
-msgstr ""
+msgid "Image-scanning Hardware"
+msgstr "Hardware zum Scannen von Bildern"
 
 #. Facet: implemented-in, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
@@ -2277,12 +2614,12 @@ msgstr "Interpreter"
 #. Tag: security::ids, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Intrusion Detection"
-msgstr ""
+msgstr "Einbruchserkennung"
 
 #. Tag: special::invalid-tag, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Invalid tag"
-msgstr ""
+msgstr "Ungültige Markierung"
 
 #. Tag: culture::irish, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
@@ -2291,8 +2628,8 @@ msgstr "Irisch (Gälisch)"
 
 #. Tag: admin::issuetracker, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Issue tracker"
-msgstr ""
+msgid "Issue Tracker"
+msgstr "Problem-Verfolgung"
 
 #. Tag: culture::italian, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
@@ -2301,8 +2638,8 @@ msgstr "Italienisch"
 
 #. Tag: works-with-format::jpg, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "JPEG, Joint Picture Expert Group"
-msgstr "JPEG, Joint Picture Expert Group"
+msgid "JPEG, Joint Photographic Experts Group"
+msgstr "JPEG, Joint Photographic Experts Group"
 
 #. Tag: protocol::jabber, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
@@ -2349,6 +2686,11 @@ msgstr "KDE"
 msgid "Kerberos"
 msgstr "Kerberos"
 
+#. Tag: role::kernel, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Kernel and Modules"
+msgstr "Kernel und Module"
+
 #. Tag: admin::kernel, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Kernel or Modules"
@@ -2407,7 +2749,7 @@ msgstr "Bibliothek"
 #. Tag: field::linguistics, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Linguistics"
-msgstr ""
+msgstr "Linguistik"
 
 #. Tag: implemented-in::lisp, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
@@ -2427,12 +2769,12 @@ msgstr ""
 #. Tag: network::load-balancing, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Load Balancing"
-msgstr ""
+msgstr "Last-Verteilung"
 
 #. Tag: security::log-analyzer, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Log Analyzer"
-msgstr ""
+msgstr "Protokoll-Analysierer"
 
 #. Tag: admin::logging, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
@@ -2443,7 +2785,7 @@ msgstr "Protokollierung"
 #. Tag: use::login, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Login"
-msgstr ""
+msgstr "Anmeldung"
 
 #. Tag: x11::display-manager, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
@@ -2493,17 +2835,17 @@ msgstr "MS RIFF-Audio"
 #. Tag: protocol::msn-messenger, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "MSN Messenger"
-msgstr ""
+msgstr "MSN-Messenger"
 
 #. Tag: devel::machinecode, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Machine Code"
-msgstr ""
+msgstr "Maschinencode"
 
 #. Facet: made-of, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Made Of"
-msgstr ""
+msgstr "Hergestellt aus"
 
 #. Tag: mail::delivery-agent, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
@@ -2517,7 +2859,7 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: mail::user-agent, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Mail user agent"
+msgid "Mail User Agent"
 msgstr ""
 
 #. Tag: mail::list, short desc
@@ -2532,7 +2874,7 @@ msgstr "Handbuchseiten"
 
 #. Tag: made-of::data:man, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Manuals in nroff format"
+msgid "Manuals in Nroff Format"
 msgstr "Handbücher im Nroff-Format"
 
 #. Tag: field::mathematics, short desc
@@ -2543,7 +2885,7 @@ msgstr "Mathematik"
 #. Tag: field::medicine:imaging, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Medical Imaging"
-msgstr ""
+msgstr "Medizinische Bildgebung"
 
 #. Tag: field::medicine, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
@@ -2577,7 +2919,7 @@ msgstr "Model"
 
 #. Tag: field::biology:molecular, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Molecular biology"
+msgid "Molecular Biology"
 msgstr "Molekularbiologie"
 
 #. Tag: culture::mongolian, short desc
@@ -2604,7 +2946,7 @@ msgstr "Mozilla"
 #. Tag: game::mud, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Multiplayer RPG"
-msgstr ""
+msgstr "Mehrspieler RPG"
 
 #. Tag: works-with-format::mpc, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
@@ -2614,7 +2956,7 @@ msgstr "Musepack-Audio"
 #. Tag: works-with::music-notation, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Music Notation"
-msgstr ""
+msgstr "Notensatz"
 
 #. Tag: protocol::db:mysql, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
@@ -2639,7 +2981,7 @@ msgstr "Keine IPv6-Unterstützung"
 #. Tag: uitoolkit::ncurses, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Ncurses TUI"
-msgstr ""
+msgstr "Ncurses TUI"
 
 #. Tag: accessibility::TODO, short desc
 #. Tag: admin::TODO, short desc
@@ -2671,7 +3013,7 @@ msgstr ""
 #. Tag: x11::TODO, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Need an extra tag"
-msgstr ""
+msgstr "Benötige eine zusätzliche Markierung"
 
 #. Tag: suite::netscape, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
@@ -2683,25 +3025,25 @@ msgstr "Netscape Navigator"
 msgid "Network Protocol"
 msgstr "Netzwerk-Protokoll"
 
-#. Tag: netcomm, short desc
+#. Tag: works-with::network-traffic, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Network and Communication"
-msgstr ""
+msgid "Network Traffic"
+msgstr "Netz-Verkehr"
 
-#. Tag: works-with::network-traffic, short desc
+#. Tag: netcomm, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Network traffic"
-msgstr ""
+msgid "Network and Communication"
+msgstr "Vernetzung und Kommunikation"
 
 #. Facet: network, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Networking"
-msgstr ""
+msgstr "Vernetzung"
 
 #. Tag: biology::format:nexus, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Nexus"
-msgstr ""
+msgstr "Nexus"
 
 #. Tag: culture::norwegian, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
@@ -2721,132 +3063,132 @@ msgstr "norwegisches Nynorsk"
 #. Tag: special::not-yet-tagged::a, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Not yet tagged packages with a"
-msgstr ""
+msgstr "Noch nicht markierte Pakete mit a"
 
 #. Tag: special::not-yet-tagged::b, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Not yet tagged packages with b"
-msgstr ""
+msgstr "Noch nicht markierte Pakete mit b"
 
 #. Tag: special::not-yet-tagged::c, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Not yet tagged packages with c"
-msgstr ""
+msgstr "Noch nicht markierte Pakete mit c"
 
 #. Tag: special::not-yet-tagged::d, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Not yet tagged packages with d"
-msgstr ""
+msgstr "Noch nicht markierte Pakete mit d"
 
 #. Tag: special::not-yet-tagged::e, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Not yet tagged packages with e"
-msgstr ""
+msgstr "Noch nicht markierte Pakete mit e"
 
 #. Tag: special::not-yet-tagged::f, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Not yet tagged packages with f"
-msgstr ""
+msgstr "Noch nicht markierte Pakete mit f"
 
 #. Tag: special::not-yet-tagged::g, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Not yet tagged packages with g"
-msgstr ""
+msgstr "Noch nicht markierte Pakete mit g"
 
 #. Tag: special::not-yet-tagged::h, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Not yet tagged packages with h"
-msgstr ""
+msgstr "Noch nicht markierte Pakete mit h"
 
 #. Tag: special::not-yet-tagged::i, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Not yet tagged packages with i"
-msgstr ""
+msgstr "Noch nicht markierte Pakete mit i"
 
 #. Tag: special::not-yet-tagged::j, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Not yet tagged packages with j"
-msgstr ""
+msgstr "Noch nicht markierte Pakete mit j"
 
 #. Tag: special::not-yet-tagged::k, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Not yet tagged packages with k"
-msgstr ""
+msgstr "Noch nicht markierte Pakete mit k"
 
 #. Tag: special::not-yet-tagged::l, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Not yet tagged packages with l"
-msgstr ""
+msgstr "Noch nicht markierte Pakete mit l"
 
 #. Tag: special::not-yet-tagged::m, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Not yet tagged packages with m"
-msgstr ""
+msgstr "Noch nicht markierte Pakete mit m"
 
 #. Tag: special::not-yet-tagged::n, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Not yet tagged packages with n"
-msgstr ""
+msgstr "Noch nicht markierte Pakete mit n"
 
 #. Tag: special::not-yet-tagged::o, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Not yet tagged packages with o"
-msgstr ""
+msgstr "Noch nicht markierte Pakete mit o"
 
 #. Tag: special::not-yet-tagged::p, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Not yet tagged packages with p"
-msgstr ""
+msgstr "Noch nicht markierte Pakete mit p"
 
 #. Tag: special::not-yet-tagged::q, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Not yet tagged packages with q"
-msgstr ""
+msgstr "Noch nicht markierte Pakete mit q"
 
 #. Tag: special::not-yet-tagged::r, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Not yet tagged packages with r"
-msgstr ""
+msgstr "Noch nicht markierte Pakete mit r"
 
 #. Tag: special::not-yet-tagged::s, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Not yet tagged packages with s"
-msgstr ""
+msgstr "Noch nicht markierte Pakete mit s"
 
 #. Tag: special::not-yet-tagged::t, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Not yet tagged packages with t"
-msgstr ""
+msgstr "Noch nicht markierte Pakete mit t"
 
 #. Tag: special::not-yet-tagged::u, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Not yet tagged packages with u"
-msgstr ""
+msgstr "Noch nicht markierte Pakete mit u"
 
 #. Tag: special::not-yet-tagged::v, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Not yet tagged packages with v"
-msgstr ""
+msgstr "Noch nicht markierte Pakete mit v"
 
 #. Tag: special::not-yet-tagged::w, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Not yet tagged packages with w"
-msgstr ""
+msgstr "Noch nicht markierte Pakete mit w"
 
 #. Tag: special::not-yet-tagged::x, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Not yet tagged packages with x"
-msgstr ""
+msgstr "Noch nicht markierte Pakete mit x"
 
 #. Tag: special::not-yet-tagged::y, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Not yet tagged packages with y"
-msgstr ""
+msgstr "Noch nicht markierte Pakete mit y"
 
 #. Tag: special::not-yet-tagged::z, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Not yet tagged packages with z"
-msgstr ""
+msgstr "Noch nicht markierte Pakete mit z"
 
 #. Tag: mail::notification, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
@@ -2855,8 +3197,8 @@ msgstr "Benachrichtigung"
 
 #. Tag: biology::nuceleic-acids, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Nucleic acids"
-msgstr ""
+msgid "Nucleic Acids"
+msgstr "Nukleinsäuren"
 
 #. Tag: implemented-in::ocaml, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
@@ -2876,7 +3218,7 @@ msgstr "ODF, Open Document Format"
 #. Tag: protocol::oscar, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "OSCAR (AIM/ICQ)"
-msgstr ""
+msgstr "OSCAR (AIM/ICQ)"
 
 #. Tag: implemented-in::objc, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
@@ -2891,18 +3233,18 @@ msgstr "Objective-C-Entwicklung"
 #. Tag: special::obsolete, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Obsolete Packages"
-msgstr ""
-
-#. Facet: office, short desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Office and business"
-msgstr ""
+msgstr "Veraltete Pakete"
 
 #. Tag: office, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Office software"
+msgid "Office Software"
 msgstr "Büro-Software"
 
+#. Facet: office, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Office and business"
+msgstr "Büro und Geschäft"
+
 #. Tag: works-with-format::oggtheora, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Ogg Theora Video"
@@ -2961,7 +3303,7 @@ msgstr "Paketverwaltung"
 
 #. Tag: works-with::software:package, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Packaged software"
+msgid "Packaged Software"
 msgstr "Paketierte Software"
 
 #. Tag: devel::packaging, short desc
@@ -2992,7 +3334,7 @@ msgstr "Perl-Entwicklung"
 #. Tag: works-with::pim, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Personal Information"
-msgstr ""
+msgstr "Personenbezogene Information"
 
 #. Tag: field::physics, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
@@ -3011,13 +3353,13 @@ msgstr "Pike-Entwicklung"
 
 #. Tag: works-with-format::plaintext, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Plain text"
-msgstr ""
+msgid "Plain Text"
+msgstr "Reiner Text"
 
 #. Tag: game::platform, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Platform"
-msgstr ""
+msgstr "Plattform"
 
 #. Tag: sound::player, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
@@ -3027,7 +3369,7 @@ msgstr "Wiedergabe"
 #. Tag: use::playing, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Playing Media"
-msgstr ""
+msgstr "Medien-Wiedergabe"
 
 #. Tag: role::plugin, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
@@ -3049,17 +3391,17 @@ msgstr "Portal"
 msgid "Portuguese"
 msgstr "Portugiesisch"
 
+#. Tag: made-of::data:postscript, short desc
+#. Tag: works-with-format::postscript, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "PostScript"
+msgstr "PostScript"
+
 #. Tag: protocol::db:psql, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "PostgreSQL"
 msgstr "PostgreSQL"
 
-#. Tag: made-of::data:postscript, short desc
-#. Tag: works-with-format::postscript, short desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Postscript"
-msgstr "Postscript"
-
 #. Tag: admin::power-management, short desc
 #. Tag: hardware::power, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
@@ -3089,7 +3431,7 @@ msgstr "Drucken"
 #. Tag: security::privacy, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Privacy"
-msgstr ""
+msgstr "Datenschutz"
 
 #. Tag: devel::profiler, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
@@ -3103,7 +3445,7 @@ msgstr "Programm"
 
 #. Tag: office::project-management, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Project management"
+msgid "Project Management"
 msgstr "Projekt-Management"
 
 #. Tag: devel::lang:prolog, short desc
@@ -3114,7 +3456,7 @@ msgstr "Prolog-Entwicklung"
 #. Tag: biology::peptidic, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Proteins"
-msgstr ""
+msgstr "Proteine"
 
 #. Tag: use::proxying, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
@@ -3124,7 +3466,7 @@ msgstr ""
 #. Tag: culture::punjabi, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Punjabi"
-msgstr ""
+msgstr "Pandschabi"
 
 #. Facet: use, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
@@ -3148,8 +3490,8 @@ msgstr "Python-Entwicklung"
 
 #. Tag: uitoolkit::qt, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "QT"
-msgstr "QT"
+msgid "Qt"
+msgstr "Qt"
 
 #. Tag: protocol::radius, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
@@ -3159,7 +3501,7 @@ msgstr "RADIUS"
 #. Tag: devel::rpc, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "RPC"
-msgstr ""
+msgstr "RPC"
 
 #. Tag: works-with-format::xml:rss, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
@@ -3169,12 +3511,12 @@ msgstr ""
 #. Tag: game::sport:racing, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Racing"
-msgstr ""
+msgstr "Rennen"
 
 #. Tag: works-with::image:raster, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Raster Image"
-msgstr ""
+msgstr "Raster-Bild"
 
 #. Tag: sound::recorder, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
@@ -3189,7 +3531,7 @@ msgstr "Religion"
 #. Tag: hardware::opengl, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Requires video hardware acceleration"
-msgstr ""
+msgstr "Benötigt Videohardware-Beschleunigung"
 
 #. Tag: devel::rcs, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
@@ -3198,13 +3540,13 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: game::rpg:rogue, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Rogue-Like RPG"
-msgstr ""
+msgid "Rogue-like RPG"
+msgstr "Rogue-artiges RPG"
 
 #. Facet: role, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Role"
-msgstr ""
+msgstr "Rolle"
 
 #. Tag: game::rpg, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
@@ -3239,7 +3581,7 @@ msgstr "Ruby-Entwicklung"
 
 #. Tag: works-with::software:running, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Running programs"
+msgid "Running Programs"
 msgstr "Laufende Programme"
 
 #. Tag: devel::runtime, short desc
@@ -3252,11 +3594,6 @@ msgstr "Laufzeit-Unterstützung"
 msgid "Russian"
 msgstr "Russisch"
 
-#. Tag: suite::samba, short desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "SAMBA"
-msgstr "SAMBA"
-
 #. Tag: uitoolkit::sdl, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "SDL"
@@ -3330,11 +3667,16 @@ msgstr "SVG, Scalable Vector Graphics"
 msgid "SWF, ShockWave Flash"
 msgstr "SWF, ShockWave Flash"
 
+#. Tag: suite::samba, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Samba"
+msgstr "Samba"
+
 #. Tag: use::scanning, short desc
 #. Tag: network::scanner, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Scanning"
-msgstr ""
+msgstr "Scannen"
 
 #. Tag: implemented-in::scheme, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
@@ -3369,17 +3711,17 @@ msgstr ""
 #. Tag: x11::screensaver, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Screen Saver"
-msgstr " Bildschirmschoner"
+msgstr "Bildschirmschoner"
 
 #. Tag: web::scripting, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Scripting"
-msgstr ""
+msgstr "Skripten"
 
 #. Tag: web::search-engine, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Search engine"
-msgstr ""
+msgid "Search Engine"
+msgstr "Suchmaschine"
 
 #. Tag: use::searching, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
@@ -3389,7 +3731,7 @@ msgstr "Suchen"
 #. Tag: special::auto-inst-parts, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Secondary packages users won't install directly"
-msgstr ""
+msgstr "Sekundäre Pakete, die Benutzer nicht direkt installieren werden"
 
 #. Facet: security, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
@@ -3415,12 +3757,12 @@ msgstr "Dienst"
 #. Facet: special, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Service tags"
-msgstr ""
+msgstr "Service-Markierungen"
 
 #. Tag: role::shared-lib, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Shared Library"
-msgstr ""
+msgstr "Laufzeit-Bibliothek"
 
 #. Tag: game::simulation, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
@@ -3442,6 +3784,7 @@ msgstr "Software-Entwicklung"
 msgid "Sound and Music"
 msgstr "Klang und Musik"
 
+#. Tag: works-with::software:source, short desc
 #. Tag: role::source, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Source Code"
@@ -3452,11 +3795,6 @@ msgstr "Quellcode"
 msgid "Source Editor"
 msgstr ""
 
-#. Tag: works-with::software:source, short desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Source code"
-msgstr "Quellcode"
-
 #. Tag: culture::spanish, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Spanish"
@@ -3465,17 +3803,17 @@ msgstr "Spanisch"
 #. Tag: accessibility::speech-recognition, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Speech Recognition"
-msgstr ""
+msgstr "Spracherkennung"
 
 #. Tag: accessibility::speech, short desc
 #. Tag: sound::speech, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Speech Synthesis"
-msgstr ""
+msgstr "Sprachsynthese"
 
 #. Tag: game::sport, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Sport games"
+msgid "Sport Games"
 msgstr "Sportspiele"
 
 #. Tag: office::spreadsheet, short desc
@@ -3511,8 +3849,8 @@ msgstr "Strategie"
 
 #. Tag: field::biology:structural, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Structural biology"
-msgstr ""
+msgid "Structural Biology"
+msgstr "Strukturelle Biologie"
 
 #. Tag: scope::suite, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
@@ -3522,7 +3860,7 @@ msgstr ""
 #. Facet: works-with-format, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Supports Format"
-msgstr "Unterstützte Formate"
+msgstr "Unterstützt Formate"
 
 #. Tag: culture::swedish, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
@@ -3542,47 +3880,42 @@ msgstr "System-Administration"
 #. Tag: admin::boot, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "System Boot"
-msgstr ""
-
-#. Tag: works-with::logfile, short desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "System Logs"
-msgstr ""
+msgstr "Systemstart"
 
 #. Tag: admin::install, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "System installation"
-msgstr ""
+msgid "System Installation"
+msgstr "Systeminstallation"
 
-#. Tag: system, short desc
+#. Tag: works-with::logfile, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "System software and maintainance"
-msgstr ""
+msgid "System Logs"
+msgstr "Systemprotokolle"
 
-#. Tag: implemented-in::tcl, short desc
+#. Tag: system, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "TCL Tool Command Language"
-msgstr "TCL Tool Command Language"
+msgid "System Software and Maintainance"
+msgstr "Systemsoftware und -wartung"
 
 #. Tag: protocol::tcp, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "TCP"
 msgstr "TCP"
 
+#. Tag: protocol::tftp, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "TFTP"
+msgstr "TFTP"
+
 #. Tag: works-with-format::tiff, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "TIFF, Tagged Image File Format"
 msgstr "TIFF, Tagged Image File Format"
 
-#. Tag: uitoolkit::tk, short desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "TK"
-msgstr "TK"
-
 #. Tag: culture::taiwanese, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Taiwanese"
-msgstr ""
+msgstr "Taiwanisch"
 
 #. Tag: culture::tajik, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
@@ -3592,7 +3925,7 @@ msgstr ""
 #. Tag: culture::tamil, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Tamil"
-msgstr ""
+msgstr "Tamilisch"
 
 #. Tag: works-with-format::tar, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
@@ -3604,6 +3937,11 @@ msgstr "Tar-Archive"
 msgid "Tcl Development"
 msgstr "Tcl-Entwicklung"
 
+#. Tag: implemented-in::tcl, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Tcl, Tool Command Language"
+msgstr "TCL, Tool Command Language"
+
 #. Tag: works-with-format::dvi, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "TeX DVI"
@@ -3619,6 +3957,11 @@ msgstr "TeX und LaTeX"
 msgid "TeX, LaTeX and DVI"
 msgstr "TeX, LaTeX und DVI"
 
+#. Tag: protocol::telnet, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Telnet"
+msgstr "Telnet"
+
 #. Tag: x11::terminal, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Terminal Emulator"
@@ -3652,17 +3995,17 @@ msgstr "Texterkennung (OCR)"
 #. Tag: interface::text-mode, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Text-based Interactive"
-msgstr ""
+msgstr "Text-basiert interaktiv"
 
 #. Tag: culture::thai, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Thai"
-msgstr ""
+msgstr "Thailändisch"
 
 #. Tag: suite::gimp, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "The GIMP"
-msgstr ""
+msgstr "The GIMP"
 
 #. Tag: x11::theme, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
@@ -3679,10 +4022,15 @@ msgstr "Dreidimensional"
 msgid "Time and Clock"
 msgstr "Zeit und Uhr"
 
+#. Tag: uitoolkit::tk, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Tk"
+msgstr "Tk"
+
 #. Tag: game::toys, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Toy or Gimmick"
-msgstr ""
+msgstr "Spiel(erei)"
 
 #. Tag: use::transmission, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
@@ -3697,7 +4045,7 @@ msgstr "Türkisch"
 #. Tag: use::typesetting, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Typesetting"
-msgstr ""
+msgstr "Schriftsatz"
 
 #. Tag: game::typing, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
@@ -3722,7 +4070,7 @@ msgstr "USB"
 #. Tag: culture::ukrainian, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Ukrainian"
-msgstr ""
+msgstr "Ukrainisch"
 
 #. Tag: works-with::unicode, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
@@ -3748,17 +4096,17 @@ msgstr "Hilfswerkzeug"
 #. Tag: culture::uzbek, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Uzbek"
-msgstr ""
+msgstr "Usbekisch"
 
 #. Tag: vi, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "VI editor"
+msgid "VI Editor"
 msgstr "VI-Editor"
 
 #. Tag: network::vpn, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "VPN or Tunneling"
-msgstr ""
+msgstr "VPN oder Tunneln"
 
 #. Tag: works-with-format::vrml, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
@@ -3767,12 +4115,19 @@ msgstr "VRML 3D-Modell"
 
 #. Tag: made-of::data:vrml, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "VRML Virtual Reality Markup Language"
-msgstr "VRML Virtual Reality Markup Language"
+msgid "VRML, Virtual Reality Markup Language"
+msgstr ""
+"VRML, Virtual Reality Markup Language (Auszeichnungssprache für virtuelle "
+"Realität)"
 
 #. Tag: works-with::image:vector, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Vector Image"
+msgstr "Vektor-Bild"
+
+#. Tag: works-with::vcs, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Version control system"
 msgstr ""
 
 #. Tag: works-with::video, short desc
@@ -3793,7 +4148,7 @@ msgstr "VoIP"
 #. Tag: devel::web, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Web"
-msgstr ""
+msgstr "Web"
 
 #. Tag: protocol::webdav, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
@@ -3837,15 +4192,11 @@ msgid "X Server"
 msgstr "X-Server"
 
 #. Tag: interface::x11, short desc
+#. Facet: x11, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "X Window System"
 msgstr "X Window-System"
 
-#. Facet: x11, short desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "X Windowing System"
-msgstr ""
-
 #. Tag: uitoolkit::xlib, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "X library"
@@ -3865,7 +4216,7 @@ msgstr "XML"
 #. Tag: protocol::xmlrpc, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "XML-RPC"
-msgstr ""
+msgstr "XML-RPC"
 
 #. Tag: suite::xmms, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
@@ -3880,27 +4231,27 @@ msgstr "XMMS 2"
 #. Tag: works-with-format::xml:xslt, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "XSL Transformations (XSLT)"
-msgstr ""
+msgstr "XSL-Transformationen (XSLT)"
 
 #. Tag: protocol::yahoo-messenger, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Yahoo! Messenger"
-msgstr ""
-
-#. Tag: suite::zope, short desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "ZOPE"
-msgstr "ZOPE"
+msgstr "Yahoo! Messenger"
 
 #. Tag: works-with-format::zip, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Zip Archives"
 msgstr "Zip-Archive"
 
+#. Tag: suite::zope, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Zope"
+msgstr "Zope"
+
 #. Tag: educational, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "[Edu] Educational Software"
-msgstr ""
+msgstr "[Edu] (Aus-)Bildungssoftware"
 
 #. Tag: implemented-in::shell, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
@@ -3916,3 +4267,6 @@ msgstr "wxWidgets"
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "xDSL Modem"
 msgstr "xDSL-Modem"
+
+#~ msgid "Source code"
+#~ msgstr "Quellcode"