msgid "" msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: templates/config.tmpl:40 msgid "Debian Web Mailinglist" msgstr "" #: templates/config.tmpl:45 msgid "%s Webmaster" msgstr "" #: templates/config.tmpl:48 msgid "%s is a trademark of %s" msgstr "" #: templates/config.tmpl:53 msgid "Please note that this is an experimental version of packages.debian.org. Errors and obsolete information should be expected" msgstr "" #. @translators: . = decimal_point , = thousands_sep, see Number::Format #: templates/config.tmpl:56 msgid "." msgstr "" #: templates/config.tmpl:57 msgid "," msgstr "" #: templates/config/architectures.tmpl:4 msgid "Intel x86" msgstr "" #: templates/config/architectures.tmpl:5 msgid "Motorola 680x0" msgstr "" #: templates/config/architectures.tmpl:6 msgid "SPARC" msgstr "" #: templates/config/architectures.tmpl:7 msgid "Alpha" msgstr "" #: templates/config/architectures.tmpl:8 msgid "PowerPC" msgstr "" #: templates/config/architectures.tmpl:9 msgid "ARM" msgstr "" #: templates/config/architectures.tmpl:10 msgid "HP PA-RISC" msgstr "" #: templates/config/architectures.tmpl:11 msgid "Intel IA-64" msgstr "" #: templates/config/architectures.tmpl:12 msgid "MIPS (big-endian)" msgstr "" #: templates/config/architectures.tmpl:13 msgid "MIPS (little-endian)" msgstr "" #: templates/config/architectures.tmpl:14 msgid "IBM S/390" msgstr "" #: templates/config/architectures.tmpl:15 msgid "Hurd (i386)" msgstr "" #: templates/config/architectures.tmpl:16 msgid "AMD64" msgstr "" #: templates/config/architectures.tmpl:17 msgid "EABI ARM" msgstr "" #: templates/config/architectures.tmpl:18 msgid "GNU/kFreeBSD (i386)" msgstr "" #: templates/config/architectures.tmpl:19 msgid "GNU/kFreeBSD (amd64)" msgstr "" #: templates/config/mirrors.tmpl:182 msgid "North America" msgstr "" #: templates/config/mirrors.tmpl:183 msgid "South America" msgstr "" #: templates/config/mirrors.tmpl:184 msgid "Asia" msgstr "" #: templates/config/mirrors.tmpl:185 msgid "Australia and New Zealand" msgstr "" #: templates/config/mirrors.tmpl:186 msgid "Europe" msgstr "" #: templates/config/mirrors.tmpl:187 msgid "Africa" msgstr "" #: templates/html/download.tmpl:2 msgid "Package Download Selection -- %s" msgstr "" #: templates/html/download.tmpl:5 #: templates/html/filelist.tmpl:5 #: templates/html/index.tmpl:10 #: templates/html/show.tmpl:14 msgid "Distribution:" msgstr "" #: templates/html/download.tmpl:5 #: templates/html/filelist.tmpl:5 #: templates/html/index.tmpl:10 #: templates/html/show.tmpl:14 msgid "Overview over this suite" msgstr "" #: templates/html/download.tmpl:6 #: templates/html/filelist.tmpl:6 #: templates/html/show.tmpl:17 msgid "Package:" msgstr "" #: templates/html/download.tmpl:8 msgid "Download" msgstr "" #: templates/html/download.tmpl:17 msgid "Download Page for %s on %s machines" msgstr "" #: templates/html/download.tmpl:19 msgid "Download Page for %s" msgstr "" #: templates/html/download.tmpl:23 msgid "If you are running %s, it is strongly suggested to use a package manager like aptitude or synaptic to download and install packages, instead of doing so manually via this website." msgstr "" #: templates/html/download.tmpl:25 msgid "You should be able to use any of the listed mirrors by adding a line to your /etc/apt/sources.list like this:" msgstr "" #: templates/html/download.tmpl:30 msgid "Replacing %s with the mirror in question." msgstr "" #: templates/html/download.tmpl:37 #: templates/html/show.tmpl:152 msgid "Experimental package" msgstr "" #: templates/html/download.tmpl:38 msgid "Warning: This package is from the experimental distribution. That means it is likely unstable or buggy, and it may even cause data loss. Please be sure to consult the changelog and other possible documentation before using it." msgstr "" #: templates/html/download.tmpl:41 #: templates/html/show.tmpl:157 msgid "debian-installer udeb package" msgstr "" #: templates/html/download.tmpl:42 #: templates/html/show.tmpl:158 msgid "Warning: This package is intended for the use in building debian-installer images only. Do not install it on a normal %s system." msgstr "" #: templates/html/download.tmpl:49 msgid "You can download the requested file from the %s subdirectory at any of these sites:" msgstr "" #: templates/html/download.tmpl:75 msgid "You can download the requested file from the %s subdirectory at:" msgstr "" #: templates/html/download.tmpl:77 msgid "%s security updates are officially distributed only via %s." msgstr "" #: templates/html/download.tmpl:84 msgid "If none of the above sites are fast enough for you, please see our complete mirror list." msgstr "" #: templates/html/download.tmpl:92 msgid "Note that %s is not officially included in the %s archive yet, but the %s porter group keeps their archive in sync with the official archive as close as possible. See the %s ports page for current information." msgstr "" #: templates/html/download.tmpl:96 msgid "Note that in some browsers you will need to tell your browser you want the file saved to a file. For example, in Firefox or Mozilla, you should hold the Shift key when you click on the URL." msgstr "" #: templates/html/download.tmpl:100 msgid "More information on %s:" msgstr "" #: templates/html/download.tmpl:102 msgid "Exact Size" msgstr "" #: templates/html/download.tmpl:102 msgid "%s Byte (%s %s)" msgstr "" #: templates/html/download.tmpl:103 #: templates/html/show.tmpl:327 msgid "MD5 checksum" msgstr "" #: templates/html/download.tmpl:104 msgid "SHA1 checksum" msgstr "" #: templates/html/download.tmpl:104 #: templates/html/download.tmpl:105 msgid "Not Available" msgstr "" #: templates/html/download.tmpl:105 msgid "SHA256 checksum" msgstr "" #: templates/html/filelist.tmpl:2 msgid "Filelist of package %s/%s/%s" msgstr "" #: templates/html/filelist.tmpl:3 msgid "Filelist of package %s in %s of architecture %s" msgstr "" #: templates/html/filelist.tmpl:8 msgid "Filelist" msgstr "" #: templates/html/foot.tmpl:11 msgid "This page is also available in the following languages:" msgstr "" #: templates/html/foot.tmpl:22 msgid "How to set the default document language" msgstr "" #: templates/html/foot.tmpl:27 msgid "Back to:" msgstr "" #: templates/html/foot.tmpl:27 #: templates/html/head.tmpl:64 msgid "%s Homepage" msgstr "" #: templates/html/foot.tmpl:27 msgid "Packages search page" msgstr "" #: templates/html/foot.tmpl:31 msgid "To report a problem with the web site, e-mail %s. For other contact information, see the %s contact page." msgstr "" #: templates/html/foot.tmpl:33 #: templates/txt/index.tmpl:4 msgid "Generated:" msgstr "" #: templates/html/foot.tmpl:35 msgid "Content Copyright © %s %s; See license terms." msgstr "" #: templates/html/foot.tmpl:39 msgid "Learn more about this site" msgstr "" #: templates/html/head.tmpl:46 msgid "Search" msgstr "" #: templates/html/head.tmpl:49 msgid "package names" msgstr "" #: templates/html/head.tmpl:50 msgid "descriptions" msgstr "" #: templates/html/head.tmpl:51 msgid "source package names" msgstr "" #: templates/html/head.tmpl:52 msgid "package contents" msgstr "" #: templates/html/head.tmpl:55 msgid "all options" msgstr "" #: templates/html/head.tmpl:62 msgid "skip the navigation" msgstr "" #: templates/html/head.tmpl:65 msgid "%s Packages Homepage" msgstr "" #: templates/html/head.tmpl:65 #: templates/html/search_contents.tmpl:100 #: templates/html/search_contents.tmpl:124 msgid "Packages" msgstr "" #: templates/html/index.tmpl:3 msgid "Source Packages in \"%s\", %s %s" msgstr "" #: templates/html/index.tmpl:4 msgid "Source Packages in \"%s\"" msgstr "" #: templates/html/index.tmpl:6 msgid "Software Packages in \"%s\", %s %s" msgstr "" #: templates/html/index.tmpl:7 msgid "Software Packages in \"%s\"" msgstr "" #: templates/html/index.tmpl:14 msgid "All Packages" msgstr "" #: templates/html/index.tmpl:16 #: templates/html/show.tmpl:15 #: templates/html/suite_index.tmpl:2 msgid "Source" msgstr "" #: templates/html/index.tmpl:43 #: templates/html/show.tmpl:254 #: templates/txt/index.tmpl:15 msgid "virtual package provided by" msgstr "" #: templates/html/newpkg.tmpl:2 #: templates/html/newpkg.tmpl:7 msgid "New Packages in \"%s\"" msgstr "" #: templates/html/newpkg.tmpl:11 msgid "The following packages were added to suite %s (section %s) in the %s archive during the last 7 days." msgstr "" #: templates/html/newpkg.tmpl:14 msgid "The following packages were added to suite %s in the %s archive during the last 7 days." msgstr "" #: templates/html/newpkg.tmpl:18 msgid " You can also display this list sorted by name." msgstr "" #: templates/html/newpkg.tmpl:20 msgid " You can also display this list sorted by age." msgstr "" #: templates/html/newpkg.tmpl:22 msgid "This information is also available as an RSS feed" msgstr "" #: templates/html/newpkg.tmpl:23 msgid "[RSS 1.0 Feed]" msgstr "" #: templates/html/newpkg.tmpl:28 msgid " (%u days old)" msgstr "" #: templates/html/newpkg.tmpl:32 #: templates/html/suite_index.tmpl:39 msgid "List of all packages" msgstr "" #: templates/html/newpkg.tmpl:32 #: templates/html/suite_index.tmpl:41 msgid "All packages" msgstr "" #: templates/html/newpkg.tmpl:33 #: templates/html/suite_index.tmpl:45 msgid "compact compressed textlist" msgstr "" #: templates/html/newpkg.tmpl:34 msgid "New packages in " msgstr "" #: templates/html/search.tmpl:19 msgid "Package Search Results -- %s" msgstr "" #: templates/html/search.tmpl:28 msgid "Package Search Results" msgstr "" #: templates/html/search.tmpl:34 msgid "You have searched only for words exactly matching your keywords. You can try to search allowing subword matching." msgstr "" #: templates/html/search.tmpl:39 msgid "Search in specific suite:" msgstr "" #: templates/html/search.tmpl:48 msgid "Search in all suites" msgstr "" #: templates/html/search.tmpl:52 #: templates/html/search_contents.tmpl:58 msgid "Limit search to a specific architecture:" msgstr "" #: templates/html/search.tmpl:61 #: templates/html/search_contents.tmpl:63 msgid "Search in all architectures" msgstr "" #: templates/html/search.tmpl:68 msgid "Some results have not been displayed due to the search parameters." msgstr "" #: templates/html/search.tmpl:77 msgid "all suites" msgstr "" #: templates/html/search.tmpl:77 msgid "suite(s) %s" msgstr "" #: templates/html/search.tmpl:78 #: templates/html/search_contents.tmpl:72 msgid "all sections" msgstr "" #: templates/html/search.tmpl:78 #: templates/html/search_contents.tmpl:72 msgid "section(s) %s" msgstr "" #: templates/html/search.tmpl:79 #: templates/html/search_contents.tmpl:73 msgid "all architectures" msgstr "" #: templates/html/search.tmpl:79 #: templates/html/search_contents.tmpl:73 msgid "architecture(s) %s" msgstr "" #: templates/html/search.tmpl:81 msgid "source packages" msgstr "" #: templates/html/search.tmpl:81 msgid "packages" msgstr "" #: templates/html/search.tmpl:82 msgid "You have searched for %s that names contain %s in %s, %s, and %s." msgstr "" #: templates/html/search.tmpl:85 msgid " (including subword matching)" msgstr "" #. @translators: I'm really sorry :/ #: templates/html/search.tmpl:87 msgid "You have searched for %s in packages names and descriptions in %s, %s, and %s%s." msgstr "" #: templates/html/search.tmpl:93 msgid "Found %u matching packages." msgstr "" #: templates/html/search.tmpl:98 msgid "Note that this only shows the best matches, sorted by relevance. If the first few packages don't match what you searched for, try using more keywords or alternative keywords." msgstr "" #: templates/html/search.tmpl:102 msgid "Your keyword was too generic, for optimizing reasons some results might have been supressed.
Please consider using a longer keyword or more keywords." msgstr "" #: templates/html/search.tmpl:104 msgid "Your keyword was too generic.
Please consider using a longer keyword or more keywords." msgstr "" #: templates/html/search.tmpl:110 #: templates/html/search_contents.tmpl:131 msgid "Sorry, your search gave no results" msgstr "" #: templates/html/search.tmpl:117 msgid "Package %s" msgstr "" #: templates/html/search.tmpl:127 msgid "also provided by:" msgstr "" #: templates/html/search.tmpl:127 msgid "provided by:" msgstr "" #: templates/html/search.tmpl:136 msgid "Source Package %s" msgstr "" #: templates/html/search.tmpl:144 msgid "Binary packages:" msgstr "" #: templates/html/search.tmpl:146 msgid "show %u binary packages" msgstr "" #: templates/html/search.tmpl:146 msgid "hide %u binary packages" msgstr "" #: templates/html/search.tmpl:156 msgid "%u results have not been displayed because you requested only exact matches." msgstr "" #: templates/html/search_contents.tmpl:14 msgid "Package Contents Search Results -- %s" msgstr "" #: templates/html/search_contents.tmpl:17 msgid "Package Contents Search Results" msgstr "" #: templates/html/search_contents.tmpl:34 msgid "Search for %s within filenames" msgstr "" #: templates/html/search_contents.tmpl:39 msgid "Search exact filename %s" msgstr "" #: templates/html/search_contents.tmpl:44 msgid "Search for paths ending with %s" msgstr "" #: templates/html/search_contents.tmpl:48 msgid "Search in other suite:" msgstr "" #: templates/html/search_contents.tmpl:74 msgid "paths that end with" msgstr "" #: templates/html/search_contents.tmpl:76 msgid "files named" msgstr "" #: templates/html/search_contents.tmpl:78 msgid "filenames that contain" msgstr "" #. @translators: I'm really sorry :/ #: templates/html/search_contents.tmpl:81 msgid "You have searched for %s %s in suite %s, %s, and %s." msgstr "" #: templates/html/search_contents.tmpl:85 msgid "Found %u results." msgstr "" #: templates/html/search_contents.tmpl:88 msgid "Note: Your search was too wide so we will only display only the first about 100 matches. Please consider using a longer keyword or more keywords." msgstr "" #: templates/html/search_contents.tmpl:97 msgid "Sort results by filename" msgstr "" #: templates/html/search_contents.tmpl:98 #: templates/html/search_contents.tmpl:124 #: templates/html/show.tmpl:327 msgid "File" msgstr "" #: templates/html/search_contents.tmpl:99 msgid "Sort results by package name" msgstr "" #: templates/html/search_contents.tmpl:114 msgid "not %s" msgstr "" #: templates/html/show.tmpl:15 msgid "Source packages" msgstr "" #: templates/html/show.tmpl:16 msgid "Section:" msgstr "" #: templates/html/show.tmpl:16 msgid "All packages in this section" msgstr "" #: templates/html/show.tmpl:21 msgid "Details of source package %s in %s" msgstr "" #: templates/html/show.tmpl:22 msgid "Details of package %s in %s" msgstr "" #: templates/html/show.tmpl:45 msgid "Source:" msgstr "" #: templates/html/show.tmpl:45 msgid "Source package building this package" msgstr "" #: templates/html/show.tmpl:52 msgid "Virtual Package: %s" msgstr "" #: templates/html/show.tmpl:54 msgid "Source Package: %s (%s)" msgstr "" #: templates/html/show.tmpl:56 msgid "Package: %s (%s)" msgstr "" #: templates/html/show.tmpl:60 msgid "essential" msgstr "" #: templates/html/show.tmpl:64 msgid "Links for %s" msgstr "" #: templates/html/show.tmpl:65 msgid "Debian Resources:" msgstr "" #: templates/html/show.tmpl:67 msgid "Bug Reports" msgstr "" #: templates/html/show.tmpl:70 #: templates/html/show.tmpl:72 msgid "Developer Information (PTS)" msgstr "" #: templates/html/show.tmpl:76 msgid "%s Changelog" msgstr "" #: templates/html/show.tmpl:77 msgid "Copyright File" msgstr "" #: templates/html/show.tmpl:81 msgid "Debian Source Repository" msgstr "" #: templates/html/show.tmpl:95 msgid "Download Source Package %s:" msgstr "" #: templates/html/show.tmpl:102 msgid "Not found" msgstr "" #: templates/html/show.tmpl:107 msgid "Maintainer:" msgstr "" #: templates/html/show.tmpl:109 msgid "Maintainers:" msgstr "" #: templates/html/show.tmpl:120 msgid "An overview over the maintainer's packages and uploads" msgstr "" #: templates/html/show.tmpl:120 msgid "QA Page" msgstr "" #: templates/html/show.tmpl:121 msgid "Archive of the Maintainer Mailinglist" msgstr "" #: templates/html/show.tmpl:121 msgid "Mail Archive" msgstr "" #: templates/html/show.tmpl:129 msgid "External Resources:" msgstr "" #: templates/html/show.tmpl:131 msgid "Homepage" msgstr "" #: templates/html/show.tmpl:137 msgid "Similar packages:" msgstr "" #: templates/html/show.tmpl:153 msgid "Warning: This package is from the experimental distribution. That means it is likely unstable or buggy, and it may even cause data loss. Please be sure to consult the changelog and other possible documentation before using it." msgstr "" #: templates/html/show.tmpl:176 msgid "This is a virtual package. See the Debian policy for a definition of virtual packages." msgstr "" #: templates/html/show.tmpl:184 msgid "Tags" msgstr "" #: templates/html/show.tmpl:207 msgid "Packages providing %s" msgstr "" #: templates/html/show.tmpl:216 msgid "The following binary packages are built from this source package:" msgstr "" #: templates/html/show.tmpl:225 msgid "Other Packages Related to %s" msgstr "" #: templates/html/show.tmpl:227 msgid "legend" msgstr "" #: templates/html/show.tmpl:229 msgid "build-depends" msgstr "" #: templates/html/show.tmpl:230 msgid "build-depends-indep" msgstr "" #: templates/html/show.tmpl:232 msgid "depends" msgstr "" #: templates/html/show.tmpl:233 msgid "recommends" msgstr "" #: templates/html/show.tmpl:234 msgid "suggests" msgstr "" #: templates/html/show.tmpl:244 msgid "or " msgstr "" #: templates/html/show.tmpl:252 msgid "also a virtual package provided by" msgstr "" #: templates/html/show.tmpl:259 msgid "show %u providing packages" msgstr "" #: templates/html/show.tmpl:259 msgid "hide %u providing packages" msgstr "" #: templates/html/show.tmpl:277 msgid "Download %s" msgstr "" #: templates/html/show.tmpl:279 msgid "The download table links to the download of the package and a file overview. In addition it gives information about the package size and the installed size." msgstr "" #: templates/html/show.tmpl:280 msgid "Download for all available architectures" msgstr "" #: templates/html/show.tmpl:281 msgid "Architecture" msgstr "" #: templates/html/show.tmpl:282 msgid "Version" msgstr "" #: templates/html/show.tmpl:283 msgid "Package Size" msgstr "" #: templates/html/show.tmpl:284 msgid "Installed Size" msgstr "" #: templates/html/show.tmpl:285 msgid "Files" msgstr "" #: templates/html/show.tmpl:293 msgid "(unofficial port)" msgstr "" #: templates/html/show.tmpl:304 #: templates/html/show.tmpl:304 #: templates/html/show.tmpl:332 msgid "%s kB" msgstr "" #: templates/html/show.tmpl:307 msgid "list of files" msgstr "" #: templates/html/show.tmpl:309 msgid "no current information" msgstr "" #: templates/html/show.tmpl:326 msgid "Download information for the files of this source package" msgstr "" #: templates/html/show.tmpl:327 msgid "Size (in kB)" msgstr "" #: templates/html/show.tmpl:345 msgid "Debian Package Source Repository (VCS: %s)" msgstr "" #: templates/html/show.tmpl:349 msgid "Debian Package Source Repository (Browsable)" msgstr "" #: templates/html/suite_index.tmpl:3 msgid "Index" msgstr "" #: templates/html/suite_index.tmpl:5 #: templates/html/suite_index.tmpl:20 msgid "List of sections in \"%s\"" msgstr "" #: templates/html/suite_index.tmpl:38 msgid "List of all source packages" msgstr "" #: templates/html/suite_index.tmpl:40 msgid "All source packages" msgstr "" #: templates/html/tag_index.tmpl:2 #: templates/html/tag_index.tmpl:7 msgid "Overview of available Debian Package Tags" msgstr "" #: templates/html/tag_index.tmpl:4 msgid "About" msgstr "" #: templates/html/tag_index.tmpl:5 msgid "Debtags" msgstr "" #: templates/html/tag_index.tmpl:10 msgid "Facet: %s" msgstr "" #: templates/rss/newpkg.tmpl:16 msgid "New %s Packages" msgstr "" #: templates/rss/newpkg.tmpl:20 msgid "The following packages were added to suite %s (section %s) in the %s archive during the last 7 days." msgstr "" #: templates/rss/newpkg.tmpl:23 msgid "The following packages were added to suite %s in the %s archive during the last 7 days." msgstr "" #: templates/rss/newpkg.tmpl:28 #: templates/txt/index.tmpl:5 msgid "Copyright ©" msgstr "" #: templates/txt/index.tmpl:2 msgid "All %s Packages in \"%s\"" msgstr "" #: templates/txt/index.tmpl:6 msgid "See for the license terms." msgstr ""