]> git.deb.at Git - deb/packages.git/blob - po/sections.sv.po
Update .pot files and merge to .po files
[deb/packages.git] / po / sections.sv.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: packages.git\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2009-03-15 18:49+0100\n"
6 "PO-Revision-Date: 2007-10-36 22:21+0100\n"
7 "Last-Translator: Peter Karlsson <peterk@debian.org>\n"
8 "Language-Team: Swedish <debian-l10n-swedish@lists.debian.org>\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12
13 #: lib/Packages/Sections.pm:12
14 msgid "Administration Utilities"
15 msgstr "Administrativa verktyg"
16
17 #: lib/Packages/Sections.pm:13
18 msgid "Utilities to administer system resources, manage user accounts, etc."
19 msgstr ""
20 "Verktyg för att administrera systemresurser, hantera användarkonton, osv."
21
22 #: lib/Packages/Sections.pm:14
23 msgid "Base Utilities"
24 msgstr "Basverktyg"
25
26 #: lib/Packages/Sections.pm:15
27 msgid "Basic needed utilities of every Debian system."
28 msgstr "Grundläggande verktyg som behövs på alla Debiansystem."
29
30 #: lib/Packages/Sections.pm:16
31 msgid "Mono/CLI"
32 msgstr ""
33
34 #: lib/Packages/Sections.pm:17
35 msgid "Everything about Mono and the Common Language Infrastructure."
36 msgstr ""
37
38 #: lib/Packages/Sections.pm:18
39 msgid "Communication Programs"
40 msgstr "Kommunikationsprogram"
41
42 #: lib/Packages/Sections.pm:19
43 msgid "Software to use your modem in the old fashioned style."
44 msgstr "Progarmvara för att använda ditt modem på det gamla viset."
45
46 #: lib/Packages/Sections.pm:20
47 msgid "Databases"
48 msgstr ""
49
50 #: lib/Packages/Sections.pm:21
51 msgid "Database Servers and Clients."
52 msgstr ""
53
54 #: lib/Packages/Sections.pm:22
55 #, fuzzy
56 #| msgid "Virtual packages"
57 msgid "Debug packages"
58 msgstr "Virtuella paket"
59
60 #: lib/Packages/Sections.pm:23
61 msgid ""
62 "Packages providing debugging information for executables and shared "
63 "libraries."
64 msgstr ""
65
66 #: lib/Packages/Sections.pm:24
67 msgid "Development"
68 msgstr "Utveckling"
69
70 #: lib/Packages/Sections.pm:25
71 msgid ""
72 "Development utilities, compilers, development environments, libraries, etc."
73 msgstr "Utvecklingsverktyg, kompilatorer, utvecklingsmiljöer, bibliotek, osv."
74
75 #: lib/Packages/Sections.pm:26
76 msgid "Documentation"
77 msgstr "Dokumentation"
78
79 #: lib/Packages/Sections.pm:27
80 msgid ""
81 "FAQs, HOWTOs and other documents trying to explain everything related to "
82 "Debian, and software needed to browse documentation (man, info, etc)."
83 msgstr ""
84 "FAQ:er, guider och andra dokument som försöker förklara allt som har med "
85 "Debian att göra, och programvara för att visa dokumentation (man, info, osv)."
86
87 #: lib/Packages/Sections.pm:28
88 msgid "Editors"
89 msgstr "Redigeringsprogram"
90
91 #: lib/Packages/Sections.pm:29
92 msgid "Software to edit files. Programming environments."
93 msgstr "Programvara för att redigera filer. Programmeringsmiljöer."
94
95 #: lib/Packages/Sections.pm:30
96 msgid "Electronics"
97 msgstr "Elektronik"
98
99 #: lib/Packages/Sections.pm:31
100 msgid "Electronics utilities."
101 msgstr "Elektronikverktyg."
102
103 #: lib/Packages/Sections.pm:32
104 msgid "Embedded software"
105 msgstr "Inbyggt programvara"
106
107 #: lib/Packages/Sections.pm:33
108 msgid "Software suitable for use in embedded applications."
109 msgstr "Programvara avsedd att användas i inbyggda program."
110
111 #: lib/Packages/Sections.pm:34
112 msgid "Games"
113 msgstr "Spel"
114
115 #: lib/Packages/Sections.pm:35
116 msgid "Programs to spend a nice time with after all this setting up."
117 msgstr "Program att ha kul med efter all den här konfigureringen."
118
119 #: lib/Packages/Sections.pm:36
120 msgid "GNOME"
121 msgstr "GNOME"
122
123 #: lib/Packages/Sections.pm:37
124 msgid ""
125 "The GNOME desktop environment, a powerful, easy to use set of integrated "
126 "applications."
127 msgstr ""
128 "Skrivbordsmiljön GNOME, en kraftfull, lättanvänd uppsättning integrerade "
129 "program."
130
131 #: lib/Packages/Sections.pm:38
132 msgid "GNU R"
133 msgstr ""
134
135 #: lib/Packages/Sections.pm:39
136 msgid "Everything about GNU R, a statistical computation and graphics system."
137 msgstr ""
138
139 #: lib/Packages/Sections.pm:40
140 msgid "GNUstep"
141 msgstr ""
142
143 #: lib/Packages/Sections.pm:41
144 msgid "The GNUstep environment."
145 msgstr ""
146
147 #: lib/Packages/Sections.pm:42
148 msgid "Graphics"
149 msgstr "Grafik"
150
151 #: lib/Packages/Sections.pm:43
152 msgid "Editors, viewers, converters... Everything to become an artist."
153 msgstr ""
154 "Redigeringsprogram, visare, konverterare... Allt för att bli en konstnär."
155
156 #: lib/Packages/Sections.pm:44
157 msgid "Ham Radio"
158 msgstr "Amatörradio"
159
160 #: lib/Packages/Sections.pm:45
161 msgid "Software for ham radio."
162 msgstr "Programvara för amatörradio."
163
164 #: lib/Packages/Sections.pm:46
165 msgid "Fonts"
166 msgstr ""
167
168 #: lib/Packages/Sections.pm:47
169 #, fuzzy
170 #| msgid "Virtual packages."
171 msgid "Font packages."
172 msgstr "Virtuella paket."
173
174 #: lib/Packages/Sections.pm:48
175 msgid "Haskell"
176 msgstr ""
177
178 #: lib/Packages/Sections.pm:49
179 msgid "Everything about Haskell."
180 msgstr ""
181
182 #: lib/Packages/Sections.pm:50
183 #, fuzzy
184 #| msgid "Web Software"
185 msgid "Web Servers"
186 msgstr "Webbprogramvara"
187
188 #: lib/Packages/Sections.pm:51
189 msgid "Web servers and their modules."
190 msgstr ""
191
192 #: lib/Packages/Sections.pm:52
193 msgid "Interpreters"
194 msgstr "Tolkar"
195
196 #: lib/Packages/Sections.pm:53
197 msgid "All kind of interpreters for interpreted languages. Macro processors."
198 msgstr "Alla sorters tolkar för tolkade språk. Makrohanterare."
199
200 #: lib/Packages/Sections.pm:54
201 msgid "Java"
202 msgstr ""
203
204 #: lib/Packages/Sections.pm:55
205 msgid "Everything about Java."
206 msgstr ""
207
208 #: lib/Packages/Sections.pm:56
209 msgid "Kernels"
210 msgstr ""
211
212 #: lib/Packages/Sections.pm:57
213 msgid "Operating System Kernels and related modules."
214 msgstr ""
215
216 #: lib/Packages/Sections.pm:58
217 msgid "KDE"
218 msgstr "KDE"
219
220 #: lib/Packages/Sections.pm:59
221 msgid ""
222 "The K Desktop Environment, a powerful, easy to use set of integrated "
223 "applications."
224 msgstr ""
225 "Skrivbordsmiljön K, en kraftfull, lättanvänd uppsättning integrerade program."
226
227 #: lib/Packages/Sections.pm:60
228 msgid "Libraries"
229 msgstr "Bibliotek"
230
231 #: lib/Packages/Sections.pm:61
232 msgid ""
233 "Libraries to make other programs work. They provide special features to "
234 "developers."
235 msgstr ""
236 "Bibliotek för att få andra program att fungera. De innehåller "
237 "specialfunktioner för utvecklare."
238
239 #: lib/Packages/Sections.pm:62
240 msgid "Library development"
241 msgstr "Bibliotek för utveckling"
242
243 #: lib/Packages/Sections.pm:63
244 msgid "Libraries necessary for developers to write programs that use them."
245 msgstr ""
246 "Bibliotek som behövs av utvecklare för att skriva program som använder dem."
247
248 #: lib/Packages/Sections.pm:64
249 msgid "Lisp"
250 msgstr ""
251
252 #: lib/Packages/Sections.pm:65
253 msgid "Everything about Lisp."
254 msgstr ""
255
256 #: lib/Packages/Sections.pm:66
257 msgid "Language packs"
258 msgstr ""
259
260 #: lib/Packages/Sections.pm:67
261 msgid "Localization support for big software packages."
262 msgstr ""
263
264 #: lib/Packages/Sections.pm:68
265 msgid "Mail"
266 msgstr "E-post"
267
268 #: lib/Packages/Sections.pm:69
269 msgid "Programs to route, read, and compose E-mail messages."
270 msgstr "Program för att sända, ta emot, läsa och skriva e-postmeddelanden."
271
272 #: lib/Packages/Sections.pm:70
273 msgid "Mathematics"
274 msgstr "Matematik"
275
276 #: lib/Packages/Sections.pm:71
277 msgid "Math software."
278 msgstr "Matteprogram."
279
280 #: lib/Packages/Sections.pm:72
281 msgid "Miscellaneous"
282 msgstr "Blandat"
283
284 #: lib/Packages/Sections.pm:73
285 msgid "Miscellaneous utilities that didn't fit well anywhere else."
286 msgstr "Blandade verktyg som inte passar bra in någon annanstans."
287
288 #: lib/Packages/Sections.pm:74
289 msgid "Network"
290 msgstr "Nätverk"
291
292 #: lib/Packages/Sections.pm:75
293 msgid ""
294 "Daemons and clients to connect your Debian GNU/Linux system to the world."
295 msgstr ""
296 "Servrar och klienter för att ansluta ditt Debian GNU/Linux-system mot "
297 "omvärlden."
298
299 #: lib/Packages/Sections.pm:76
300 msgid "Newsgroups"
301 msgstr "Diskussionsgrupper"
302
303 #: lib/Packages/Sections.pm:77
304 msgid "Software to access Usenet, to set up news servers, etc."
305 msgstr ""
306 "Programvara för att ansluta till Usenet, sätta upp diskussionsgruppsservrar, "
307 "osv."
308
309 #: lib/Packages/Sections.pm:78
310 msgid "Old Libraries"
311 msgstr "Gamla bibliotek"
312
313 #: lib/Packages/Sections.pm:79
314 msgid ""
315 "Old versions of libraries, kept for backward compatibility with old "
316 "applications."
317 msgstr ""
318 "Gamla versioner av bibliotek som behålls för bakåtkompatibilitet med gamla "
319 "program."
320
321 #: lib/Packages/Sections.pm:80
322 msgid "OCaml"
323 msgstr ""
324
325 #: lib/Packages/Sections.pm:81
326 msgid "Everything about OCaml, an ML language implementation."
327 msgstr ""
328
329 #: lib/Packages/Sections.pm:82
330 msgid "Other OS's and file systems"
331 msgstr "Andra operativsystem och filsystem"
332
333 #: lib/Packages/Sections.pm:83
334 msgid ""
335 "Software to run programs compiled for other operating system, and to use "
336 "their filesystems."
337 msgstr ""
338 "Programvara för att köra program som kompilerats för andra operativsystem, "
339 "och för att använda deras filsystem."
340
341 #: lib/Packages/Sections.pm:84
342 msgid "Perl"
343 msgstr "Perl"
344
345 #: lib/Packages/Sections.pm:85
346 msgid "Everything about Perl, an interpreted scripting language."
347 msgstr "Allt om Perl, ett tolkat skriptspråk."
348
349 #: lib/Packages/Sections.pm:86
350 msgid "PHP"
351 msgstr ""
352
353 #: lib/Packages/Sections.pm:87
354 msgid "Everything about PHP."
355 msgstr ""
356
357 #: lib/Packages/Sections.pm:88
358 msgid "Python"
359 msgstr "Python"
360
361 #: lib/Packages/Sections.pm:89
362 msgid ""
363 "Everything about Python, an interpreted, interactive object oriented "
364 "language."
365 msgstr "Allt om Python, ett tolkat, interaktivt objektorienterat språk."
366
367 #: lib/Packages/Sections.pm:90
368 msgid "Ruby"
369 msgstr ""
370
371 #: lib/Packages/Sections.pm:91
372 #, fuzzy
373 #| msgid ""
374 #| "Everything about Python, an interpreted, interactive object oriented "
375 #| "language."
376 msgid "Everything about Ruby, an interpreted object oriented language."
377 msgstr "Allt om Python, ett tolkat, interaktivt objektorienterat språk."
378
379 #: lib/Packages/Sections.pm:92
380 msgid "Science"
381 msgstr "Vetenskap"
382
383 #: lib/Packages/Sections.pm:93
384 msgid "Basic tools for scientific work"
385 msgstr "Grundläggande verktyg för vetenskapligt bruk"
386
387 #: lib/Packages/Sections.pm:94
388 msgid "Shells"
389 msgstr "Skal"
390
391 #: lib/Packages/Sections.pm:95
392 msgid "Command shells. Friendly user interfaces for beginners."
393 msgstr "Kommandoskal. Vänliga användargränssnitt för nybörjare."
394
395 #: lib/Packages/Sections.pm:96
396 msgid "Sound"
397 msgstr "Ljud"
398
399 #: lib/Packages/Sections.pm:97
400 msgid ""
401 "Utilities to deal with sound: mixers, players, recorders, CD players, etc."
402 msgstr "Verktyg för att hantera ljud: mixare, (in)spelare, cd-spelare, osv."
403
404 #: lib/Packages/Sections.pm:98
405 msgid "TeX"
406 msgstr "TeX"
407
408 #: lib/Packages/Sections.pm:99
409 msgid "The famous typesetting software and related programs."
410 msgstr "Den berömda typsättningsprogramvaran och relaterade program."
411
412 #: lib/Packages/Sections.pm:100
413 msgid "Text Processing"
414 msgstr "Textbehandling"
415
416 #: lib/Packages/Sections.pm:101
417 msgid "Utilities to format and print text documents."
418 msgstr "Verktyg för att formatera och skriva textdokument."
419
420 #: lib/Packages/Sections.pm:102
421 msgid "Translations"
422 msgstr "Översättningar"
423
424 #: lib/Packages/Sections.pm:103
425 msgid "Translation packages and language support meta packages."
426 msgstr "Översättningspaket och metapaket för språkstöd."
427
428 #: lib/Packages/Sections.pm:104
429 msgid "Utilities"
430 msgstr "Verktyg"
431
432 #: lib/Packages/Sections.pm:105
433 msgid ""
434 "Utilities for file/disk manipulation, backup and archive tools, system "
435 "monitoring, input systems, etc."
436 msgstr ""
437 "Verktyg för fil-/diskmanipulering, säkerhetskopiering och "
438 "arkiveringsverktyg, systemövervakning, inmatningssystem, osv."
439
440 #: lib/Packages/Sections.pm:106
441 msgid "Version Control Systems"
442 msgstr ""
443
444 #: lib/Packages/Sections.pm:107
445 msgid "Version control systems and related utilities."
446 msgstr ""
447
448 #: lib/Packages/Sections.pm:108
449 msgid "Video"
450 msgstr ""
451
452 #: lib/Packages/Sections.pm:109
453 msgid "Video viewers, editors, recording, streaming."
454 msgstr ""
455
456 #: lib/Packages/Sections.pm:110
457 msgid "Virtual packages"
458 msgstr "Virtuella paket"
459
460 #: lib/Packages/Sections.pm:111
461 msgid "Virtual packages."
462 msgstr "Virtuella paket."
463
464 #: lib/Packages/Sections.pm:112
465 msgid "Web Software"
466 msgstr "Webbprogramvara"
467
468 #: lib/Packages/Sections.pm:113
469 msgid "Web servers, browsers, proxies, download tools etc."
470 msgstr "Webbservrar, webbläsare, mellanservrar, hämtningsverktyg osv."
471
472 #: lib/Packages/Sections.pm:114
473 msgid "X Window System software"
474 msgstr "X Window System-programvara"
475
476 #: lib/Packages/Sections.pm:115
477 msgid ""
478 "X servers, libraries, fonts, window managers, terminal emulators and many "
479 "related applications."
480 msgstr ""
481 "X-servrar, bibliotek, teckensnitt, fönsterhanterare, terminalemulatorer och "
482 "många relaterade program."
483
484 #: lib/Packages/Sections.pm:116
485 msgid "Xfce"
486 msgstr ""
487
488 #: lib/Packages/Sections.pm:117
489 msgid "Xfce, a fast and lightweight Desktop Environment."
490 msgstr ""
491
492 #: lib/Packages/Sections.pm:118
493 msgid "Zope/Plone Framework"
494 msgstr ""
495
496 #: lib/Packages/Sections.pm:119
497 msgid "Zope Application Server and Plone Content Managment System."
498 msgstr ""
499
500 #: lib/Packages/Sections.pm:120
501 msgid "debian-installer udeb packages"
502 msgstr "udeb-paket för debian-installer"
503
504 #: lib/Packages/Sections.pm:121
505 msgid ""
506 "Special packages for building customized debian-installer variants. Do not "
507 "install them on a normal system!"
508 msgstr ""
509 "Speciella paket för att bygga skräddarsydda varianter av debian-installer. "
510 "Installera dem inte på ett normalt system!"