]> git.deb.at Git - deb/packages.git/blob - po/sections.sv.po
Add squeeze-updates. Closes: #619693.
[deb/packages.git] / po / sections.sv.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: packages.git\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2009-10-27 22:41+0100\n"
6 "PO-Revision-Date: 2007-10-36 22:21+0100\n"
7 "Last-Translator: Peter Karlsson <peterk@debian.org>\n"
8 "Language-Team: Swedish <debian-l10n-swedish@lists.debian.org>\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12
13 #: lib/Packages/Sections.pm:12
14 msgid "Administration Utilities"
15 msgstr "Administrativa verktyg"
16
17 #: lib/Packages/Sections.pm:13
18 msgid "Utilities to administer system resources, manage user accounts, etc."
19 msgstr ""
20 "Verktyg för att administrera systemresurser, hantera användarkonton, osv."
21
22 #: lib/Packages/Sections.pm:14
23 msgid "Base Utilities"
24 msgstr "Basverktyg"
25
26 #: lib/Packages/Sections.pm:15
27 msgid "Basic needed utilities of every Debian system."
28 msgstr "Grundläggande verktyg som behövs på alla Debiansystem."
29
30 #: lib/Packages/Sections.pm:16
31 msgid "Mono/CLI"
32 msgstr ""
33
34 #: lib/Packages/Sections.pm:17
35 msgid "Everything about Mono and the Common Language Infrastructure."
36 msgstr ""
37
38 #: lib/Packages/Sections.pm:18
39 msgid "Communication Programs"
40 msgstr "Kommunikationsprogram"
41
42 #: lib/Packages/Sections.pm:19
43 msgid "Software to use your modem in the old fashioned style."
44 msgstr "Progarmvara för att använda ditt modem på det gamla viset."
45
46 #: lib/Packages/Sections.pm:20
47 msgid "Databases"
48 msgstr ""
49
50 #: lib/Packages/Sections.pm:21
51 msgid "Database Servers and Clients."
52 msgstr ""
53
54 #: lib/Packages/Sections.pm:22
55 #, fuzzy
56 #| msgid "Virtual packages"
57 msgid "Debug packages"
58 msgstr "Virtuella paket"
59
60 #: lib/Packages/Sections.pm:23
61 msgid ""
62 "Packages providing debugging information for executables and shared "
63 "libraries."
64 msgstr ""
65
66 #: lib/Packages/Sections.pm:24
67 msgid "Development"
68 msgstr "Utveckling"
69
70 #: lib/Packages/Sections.pm:25
71 msgid ""
72 "Development utilities, compilers, development environments, libraries, etc."
73 msgstr "Utvecklingsverktyg, kompilatorer, utvecklingsmiljöer, bibliotek, osv."
74
75 #: lib/Packages/Sections.pm:26
76 msgid "Documentation"
77 msgstr "Dokumentation"
78
79 #: lib/Packages/Sections.pm:27
80 msgid ""
81 "FAQs, HOWTOs and other documents trying to explain everything related to "
82 "Debian, and software needed to browse documentation (man, info, etc)."
83 msgstr ""
84 "FAQ:er, guider och andra dokument som försöker förklara allt som har med "
85 "Debian att göra, och programvara för att visa dokumentation (man, info, osv)."
86
87 #: lib/Packages/Sections.pm:28
88 msgid "Editors"
89 msgstr "Redigeringsprogram"
90
91 #: lib/Packages/Sections.pm:29
92 msgid "Software to edit files. Programming environments."
93 msgstr "Programvara för att redigera filer. Programmeringsmiljöer."
94
95 #: lib/Packages/Sections.pm:30
96 msgid "Electronics"
97 msgstr "Elektronik"
98
99 #: lib/Packages/Sections.pm:31
100 msgid "Electronics utilities."
101 msgstr "Elektronikverktyg."
102
103 #: lib/Packages/Sections.pm:32
104 msgid "Embedded software"
105 msgstr "Inbyggt programvara"
106
107 #: lib/Packages/Sections.pm:33
108 msgid "Software suitable for use in embedded applications."
109 msgstr "Programvara avsedd att användas i inbyggda program."
110
111 #: lib/Packages/Sections.pm:34
112 msgid "Games"
113 msgstr "Spel"
114
115 #: lib/Packages/Sections.pm:35
116 msgid "Programs to spend a nice time with after all this setting up."
117 msgstr "Program att ha kul med efter all den här konfigureringen."
118
119 #: lib/Packages/Sections.pm:36
120 msgid "GNOME"
121 msgstr "GNOME"
122
123 #: lib/Packages/Sections.pm:37
124 msgid ""
125 "The GNOME desktop environment, a powerful, easy to use set of integrated "
126 "applications."
127 msgstr ""
128 "Skrivbordsmiljön GNOME, en kraftfull, lättanvänd uppsättning integrerade "
129 "program."
130
131 #: lib/Packages/Sections.pm:38
132 msgid "GNU R"
133 msgstr ""
134
135 #: lib/Packages/Sections.pm:39
136 msgid "Everything about GNU R, a statistical computation and graphics system."
137 msgstr ""
138
139 #: lib/Packages/Sections.pm:40
140 msgid "GNUstep"
141 msgstr ""
142
143 #: lib/Packages/Sections.pm:41
144 msgid "The GNUstep environment."
145 msgstr ""
146
147 #: lib/Packages/Sections.pm:42
148 msgid "Graphics"
149 msgstr "Grafik"
150
151 #: lib/Packages/Sections.pm:43
152 msgid "Editors, viewers, converters... Everything to become an artist."
153 msgstr ""
154 "Redigeringsprogram, visare, konverterare... Allt för att bli en konstnär."
155
156 #: lib/Packages/Sections.pm:44
157 msgid "Ham Radio"
158 msgstr "Amatörradio"
159
160 #: lib/Packages/Sections.pm:45
161 msgid "Software for ham radio."
162 msgstr "Programvara för amatörradio."
163
164 #: lib/Packages/Sections.pm:46
165 msgid "Fonts"
166 msgstr ""
167
168 #: lib/Packages/Sections.pm:47
169 #, fuzzy
170 #| msgid "Virtual packages."
171 msgid "Font packages."
172 msgstr "Virtuella paket."
173
174 #: lib/Packages/Sections.pm:48
175 msgid "Haskell"
176 msgstr ""
177
178 #: lib/Packages/Sections.pm:49
179 msgid "Everything about Haskell."
180 msgstr ""
181
182 #: lib/Packages/Sections.pm:50
183 #, fuzzy
184 #| msgid "Web Software"
185 msgid "Web Servers"
186 msgstr "Webbprogramvara"
187
188 #: lib/Packages/Sections.pm:51
189 msgid "Web servers and their modules."
190 msgstr ""
191
192 #: lib/Packages/Sections.pm:52
193 msgid "Interpreters"
194 msgstr "Tolkar"
195
196 #: lib/Packages/Sections.pm:53
197 msgid "All kind of interpreters for interpreted languages. Macro processors."
198 msgstr "Alla sorters tolkar för tolkade språk. Makrohanterare."
199
200 #: lib/Packages/Sections.pm:54
201 msgid "Java"
202 msgstr ""
203
204 #: lib/Packages/Sections.pm:55
205 msgid "Everything about Java."
206 msgstr ""
207
208 #: lib/Packages/Sections.pm:56
209 msgid "Kernels"
210 msgstr ""
211
212 #: lib/Packages/Sections.pm:57
213 msgid "Operating System Kernels and related modules."
214 msgstr ""
215
216 #: lib/Packages/Sections.pm:58
217 msgid "KDE"
218 msgstr "KDE"
219
220 #: lib/Packages/Sections.pm:59
221 msgid ""
222 "The K Desktop Environment, a powerful, easy to use set of integrated "
223 "applications."
224 msgstr ""
225 "Skrivbordsmiljön K, en kraftfull, lättanvänd uppsättning integrerade program."
226
227 #: lib/Packages/Sections.pm:60
228 msgid "Libraries"
229 msgstr "Bibliotek"
230
231 #: lib/Packages/Sections.pm:61
232 msgid ""
233 "Libraries to make other programs work. They provide special features to "
234 "developers."
235 msgstr ""
236 "Bibliotek för att få andra program att fungera. De innehåller "
237 "specialfunktioner för utvecklare."
238
239 #: lib/Packages/Sections.pm:62
240 msgid "Library development"
241 msgstr "Bibliotek för utveckling"
242
243 #: lib/Packages/Sections.pm:63
244 msgid "Libraries necessary for developers to write programs that use them."
245 msgstr ""
246 "Bibliotek som behövs av utvecklare för att skriva program som använder dem."
247
248 #: lib/Packages/Sections.pm:64
249 msgid "Lisp"
250 msgstr ""
251
252 #: lib/Packages/Sections.pm:65
253 msgid "Everything about Lisp."
254 msgstr ""
255
256 #: lib/Packages/Sections.pm:66
257 msgid "Language packs"
258 msgstr ""
259
260 #: lib/Packages/Sections.pm:67
261 msgid "Localization support for big software packages."
262 msgstr ""
263
264 #: lib/Packages/Sections.pm:68
265 msgid "Mail"
266 msgstr "E-post"
267
268 #: lib/Packages/Sections.pm:69
269 msgid "Programs to route, read, and compose E-mail messages."
270 msgstr "Program för att sända, ta emot, läsa och skriva e-postmeddelanden."
271
272 #: lib/Packages/Sections.pm:70
273 msgid "Mathematics"
274 msgstr "Matematik"
275
276 #: lib/Packages/Sections.pm:71
277 msgid "Math software."
278 msgstr "Matteprogram."
279
280 #: lib/Packages/Sections.pm:72
281 msgid "Miscellaneous"
282 msgstr "Blandat"
283
284 #: lib/Packages/Sections.pm:73
285 msgid "Miscellaneous utilities that didn't fit well anywhere else."
286 msgstr "Blandade verktyg som inte passar bra in någon annanstans."
287
288 #: lib/Packages/Sections.pm:74
289 msgid "Network"
290 msgstr "Nätverk"
291
292 #: lib/Packages/Sections.pm:75
293 #, fuzzy
294 #| msgid ""
295 #| "Daemons and clients to connect your Debian GNU/Linux system to the world."
296 msgid "Daemons and clients to connect your system to the world."
297 msgstr ""
298 "Servrar och klienter för att ansluta ditt Debian GNU/Linux-system mot "
299 "omvärlden."
300
301 #: lib/Packages/Sections.pm:76
302 msgid "Newsgroups"
303 msgstr "Diskussionsgrupper"
304
305 #: lib/Packages/Sections.pm:77
306 msgid "Software to access Usenet, to set up news servers, etc."
307 msgstr ""
308 "Programvara för att ansluta till Usenet, sätta upp diskussionsgruppsservrar, "
309 "osv."
310
311 #: lib/Packages/Sections.pm:78
312 msgid "Old Libraries"
313 msgstr "Gamla bibliotek"
314
315 #: lib/Packages/Sections.pm:79
316 msgid ""
317 "Old versions of libraries, kept for backward compatibility with old "
318 "applications."
319 msgstr ""
320 "Gamla versioner av bibliotek som behålls för bakåtkompatibilitet med gamla "
321 "program."
322
323 #: lib/Packages/Sections.pm:80
324 msgid "OCaml"
325 msgstr ""
326
327 #: lib/Packages/Sections.pm:81
328 msgid "Everything about OCaml, an ML language implementation."
329 msgstr ""
330
331 #: lib/Packages/Sections.pm:82
332 msgid "Other OS's and file systems"
333 msgstr "Andra operativsystem och filsystem"
334
335 #: lib/Packages/Sections.pm:83
336 #, fuzzy
337 #| msgid ""
338 #| "Software to run programs compiled for other operating system, and to use "
339 #| "their filesystems."
340 msgid ""
341 "Software to run programs compiled for other operating systems, and to use "
342 "their filesystems."
343 msgstr ""
344 "Programvara för att köra program som kompilerats för andra operativsystem, "
345 "och för att använda deras filsystem."
346
347 #: lib/Packages/Sections.pm:84
348 msgid "Perl"
349 msgstr "Perl"
350
351 #: lib/Packages/Sections.pm:85
352 msgid "Everything about Perl, an interpreted scripting language."
353 msgstr "Allt om Perl, ett tolkat skriptspråk."
354
355 #: lib/Packages/Sections.pm:86
356 msgid "PHP"
357 msgstr ""
358
359 #: lib/Packages/Sections.pm:87
360 msgid "Everything about PHP."
361 msgstr ""
362
363 #: lib/Packages/Sections.pm:88
364 msgid "Python"
365 msgstr "Python"
366
367 #: lib/Packages/Sections.pm:89
368 msgid ""
369 "Everything about Python, an interpreted, interactive object oriented "
370 "language."
371 msgstr "Allt om Python, ett tolkat, interaktivt objektorienterat språk."
372
373 #: lib/Packages/Sections.pm:90
374 msgid "Ruby"
375 msgstr ""
376
377 #: lib/Packages/Sections.pm:91
378 #, fuzzy
379 #| msgid ""
380 #| "Everything about Python, an interpreted, interactive object oriented "
381 #| "language."
382 msgid "Everything about Ruby, an interpreted object oriented language."
383 msgstr "Allt om Python, ett tolkat, interaktivt objektorienterat språk."
384
385 #: lib/Packages/Sections.pm:92
386 msgid "Science"
387 msgstr "Vetenskap"
388
389 #: lib/Packages/Sections.pm:93
390 msgid "Basic tools for scientific work"
391 msgstr "Grundläggande verktyg för vetenskapligt bruk"
392
393 #: lib/Packages/Sections.pm:94
394 msgid "Shells"
395 msgstr "Skal"
396
397 #: lib/Packages/Sections.pm:95
398 msgid "Command shells. Friendly user interfaces for beginners."
399 msgstr "Kommandoskal. Vänliga användargränssnitt för nybörjare."
400
401 #: lib/Packages/Sections.pm:96
402 msgid "Sound"
403 msgstr "Ljud"
404
405 #: lib/Packages/Sections.pm:97
406 msgid ""
407 "Utilities to deal with sound: mixers, players, recorders, CD players, etc."
408 msgstr "Verktyg för att hantera ljud: mixare, (in)spelare, cd-spelare, osv."
409
410 #: lib/Packages/Sections.pm:98
411 msgid "TeX"
412 msgstr "TeX"
413
414 #: lib/Packages/Sections.pm:99
415 msgid "The famous typesetting software and related programs."
416 msgstr "Den berömda typsättningsprogramvaran och relaterade program."
417
418 #: lib/Packages/Sections.pm:100
419 msgid "Text Processing"
420 msgstr "Textbehandling"
421
422 #: lib/Packages/Sections.pm:101
423 msgid "Utilities to format and print text documents."
424 msgstr "Verktyg för att formatera och skriva textdokument."
425
426 #: lib/Packages/Sections.pm:102
427 msgid "Translations"
428 msgstr "Översättningar"
429
430 #: lib/Packages/Sections.pm:103
431 msgid "Translation packages and language support meta packages."
432 msgstr "Översättningspaket och metapaket för språkstöd."
433
434 #: lib/Packages/Sections.pm:104
435 msgid "Utilities"
436 msgstr "Verktyg"
437
438 #: lib/Packages/Sections.pm:105
439 msgid ""
440 "Utilities for file/disk manipulation, backup and archive tools, system "
441 "monitoring, input systems, etc."
442 msgstr ""
443 "Verktyg för fil-/diskmanipulering, säkerhetskopiering och "
444 "arkiveringsverktyg, systemövervakning, inmatningssystem, osv."
445
446 #: lib/Packages/Sections.pm:106
447 msgid "Version Control Systems"
448 msgstr ""
449
450 #: lib/Packages/Sections.pm:107
451 msgid "Version control systems and related utilities."
452 msgstr ""
453
454 #: lib/Packages/Sections.pm:108
455 msgid "Video"
456 msgstr ""
457
458 #: lib/Packages/Sections.pm:109
459 msgid "Video viewers, editors, recording, streaming."
460 msgstr ""
461
462 #: lib/Packages/Sections.pm:110
463 msgid "Virtual packages"
464 msgstr "Virtuella paket"
465
466 #: lib/Packages/Sections.pm:111
467 msgid "Virtual packages."
468 msgstr "Virtuella paket."
469
470 #: lib/Packages/Sections.pm:112
471 msgid "Web Software"
472 msgstr "Webbprogramvara"
473
474 #: lib/Packages/Sections.pm:113
475 msgid "Web servers, browsers, proxies, download tools etc."
476 msgstr "Webbservrar, webbläsare, mellanservrar, hämtningsverktyg osv."
477
478 #: lib/Packages/Sections.pm:114
479 msgid "X Window System software"
480 msgstr "X Window System-programvara"
481
482 #: lib/Packages/Sections.pm:115
483 msgid ""
484 "X servers, libraries, fonts, window managers, terminal emulators and many "
485 "related applications."
486 msgstr ""
487 "X-servrar, bibliotek, teckensnitt, fönsterhanterare, terminalemulatorer och "
488 "många relaterade program."
489
490 #: lib/Packages/Sections.pm:116
491 msgid "Xfce"
492 msgstr ""
493
494 #: lib/Packages/Sections.pm:117
495 msgid "Xfce, a fast and lightweight Desktop Environment."
496 msgstr ""
497
498 #: lib/Packages/Sections.pm:118
499 msgid "Zope/Plone Framework"
500 msgstr ""
501
502 #: lib/Packages/Sections.pm:119
503 msgid "Zope Application Server and Plone Content Managment System."
504 msgstr ""
505
506 #: lib/Packages/Sections.pm:120
507 msgid "debian-installer udeb packages"
508 msgstr "udeb-paket för debian-installer"
509
510 #: lib/Packages/Sections.pm:121
511 msgid ""
512 "Special packages for building customized debian-installer variants. Do not "
513 "install them on a normal system!"
514 msgstr ""
515 "Speciella paket för att bygga skräddarsydda varianter av debian-installer. "
516 "Installera dem inte på ett normalt system!"