]> git.deb.at Git - deb/packages.git/blob - po/debtags.sk.po
Move patch-tracking.d.net to patch-tracker.d.o and update names (Closes: #545262)
[deb/packages.git] / po / debtags.sk.po
1 # Slovak translations of packages.debian.org
2 # This file is put in the public domain.
3 # Ivan Masár <helix84@centrum.sk>, 2009.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: debtags\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2008-10-03 12:09+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-06-09 14:32+0100\n"
11 "Last-Translator: Ivan Masár <helix84@centrum.sk>\n"
12 "Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2);\n"
17
18 #. Facet: accessibility, short desc
19 #: files/debtags/vocabulary
20 msgid "Accessibility Support"
21 msgstr ""
22
23 #. Tag: accessibility::input, short desc
24 #: files/debtags/vocabulary
25 msgid "Input Systems"
26 msgstr ""
27
28 #. Tag: accessibility::input, long desc
29 #: files/debtags/vocabulary
30 msgid ""
31 "Applies to input methods for non-latin languages as well as special input "
32 "systems."
33 msgstr ""
34
35 #. Tag: accessibility::ocr, short desc
36 #: files/debtags/vocabulary
37 msgid "Text Recognition (OCR)"
38 msgstr ""
39
40 #. Tag: accessibility::ocr, long desc
41 #: files/debtags/vocabulary
42 msgid "Optical Character Recognition"
43 msgstr ""
44
45 #. Tag: accessibility::screen-magnify, short desc
46 #: files/debtags/vocabulary
47 msgid "Screen Magnification"
48 msgstr ""
49
50 #. Tag: accessibility::screen-reader, short desc
51 #: files/debtags/vocabulary
52 msgid "Screen Reading"
53 msgstr ""
54
55 #. Tag: accessibility::speech, short desc
56 #. Tag: sound::speech, short desc
57 #: files/debtags/vocabulary
58 msgid "Speech Synthesis"
59 msgstr ""
60
61 #. Tag: accessibility::speech-recognition, short desc
62 #: files/debtags/vocabulary
63 msgid "Speech Recognition"
64 msgstr ""
65
66 #. Tag: accessibility::TODO, short desc
67 #. Tag: admin::TODO, short desc
68 #. Tag: culture::TODO, short desc
69 #. Tag: devel::TODO, short desc
70 #. Tag: field::TODO, short desc
71 #. Tag: game::TODO, short desc
72 #. Tag: hardware::TODO, short desc
73 #. Tag: made-of::TODO, short desc
74 #. Tag: interface::TODO, short desc
75 #. Tag: implemented-in::TODO, short desc
76 #. Tag: junior::TODO, short desc
77 #. Tag: mail::TODO, short desc
78 #. Tag: office::TODO, short desc
79 #. Tag: works-with::TODO, short desc
80 #. Tag: works-with-format::TODO, short desc
81 #. Tag: scope::TODO, short desc
82 #. Tag: role::TODO, short desc
83 #. Tag: security::TODO, short desc
84 #. Tag: sound::TODO, short desc
85 #. Tag: special::TODO, short desc
86 #. Tag: suite::TODO, short desc
87 #. Tag: protocol::TODO, short desc
88 #. Tag: uitoolkit::TODO, short desc
89 #. Tag: use::TODO, short desc
90 #. Tag: web::TODO, short desc
91 #. Tag: network::TODO, short desc
92 #. Tag: x11::TODO, short desc
93 #: files/debtags/vocabulary
94 msgid "Need an extra tag"
95 msgstr ""
96
97 #. Tag: accessibility::TODO, long desc
98 #. Tag: admin::TODO, long desc
99 #. Tag: culture::TODO, long desc
100 #. Tag: devel::TODO, long desc
101 #. Tag: field::TODO, long desc
102 #. Tag: game::TODO, long desc
103 #. Tag: hardware::TODO, long desc
104 #. Tag: made-of::TODO, long desc
105 #. Tag: interface::TODO, long desc
106 #. Tag: implemented-in::TODO, long desc
107 #. Tag: junior::TODO, long desc
108 #. Tag: mail::TODO, long desc
109 #. Tag: office::TODO, long desc
110 #. Tag: works-with::TODO, long desc
111 #. Tag: works-with-format::TODO, long desc
112 #. Tag: scope::TODO, long desc
113 #. Tag: role::TODO, long desc
114 #. Tag: security::TODO, long desc
115 #. Tag: sound::TODO, long desc
116 #. Tag: special::TODO, long desc
117 #. Tag: suite::TODO, long desc
118 #. Tag: protocol::TODO, long desc
119 #. Tag: uitoolkit::TODO, long desc
120 #. Tag: use::TODO, long desc
121 #. Tag: web::TODO, long desc
122 #. Tag: network::TODO, long desc
123 #. Tag: x11::TODO, long desc
124 #: files/debtags/vocabulary
125 msgid ""
126 "The package can be categorised along this facet, but the right tag for it is "
127 "missing.\n"
128 "Mark a package with this tag to signal the vocabulary maintainers of cases "
129 "where the current tag set is lacking."
130 msgstr ""
131
132 #. Facet: admin, short desc
133 #: files/debtags/vocabulary
134 msgid "System Administration"
135 msgstr ""
136
137 #. Tag: admin::accounting, short desc
138 #: files/debtags/vocabulary
139 msgid "Accounting"
140 msgstr ""
141
142 #. Tag: admin::automation, short desc
143 #: files/debtags/vocabulary
144 msgid "Automation and Scheduling"
145 msgstr ""
146
147 #. Tag: admin::automation, long desc
148 #: files/debtags/vocabulary
149 msgid "Automating the execution of software in the system."
150 msgstr ""
151
152 #. Tag: admin::backup, short desc
153 #: files/debtags/vocabulary
154 msgid "Backup and Restoration"
155 msgstr ""
156
157 #. Tag: admin::benchmarking, short desc
158 #: files/debtags/vocabulary
159 msgid "Benchmarking"
160 msgstr ""
161
162 #. Tag: admin::boot, short desc
163 #: files/debtags/vocabulary
164 msgid "System Boot"
165 msgstr ""
166
167 #. Tag: admin::cluster, short desc
168 #: files/debtags/vocabulary
169 msgid "Clustering"
170 msgstr ""
171
172 #. Tag: admin::configuring, short desc
173 #: files/debtags/vocabulary
174 msgid "Configuration Tool"
175 msgstr ""
176
177 #. Tag: admin::file-distribution, short desc
178 #: files/debtags/vocabulary
179 msgid "File Distribution"
180 msgstr ""
181
182 #. Tag: admin::filesystem, short desc
183 #: files/debtags/vocabulary
184 msgid "Filesystem Tool"
185 msgstr ""
186
187 #. Tag: admin::filesystem, long desc
188 #: files/debtags/vocabulary
189 msgid "Creation, maintenance, and use of filesystems"
190 msgstr ""
191
192 #. Tag: admin::forensics, short desc
193 #: files/debtags/vocabulary
194 msgid "Forensics and Recovery"
195 msgstr ""
196
197 #. Tag: admin::forensics, long desc
198 #: files/debtags/vocabulary
199 msgid ""
200 "Recovering lost or damaged data. This tag will be split into admin::recovery "
201 "and security::forensics."
202 msgstr ""
203
204 #. Tag: admin::hardware, short desc
205 #: files/debtags/vocabulary
206 msgid "Hardware Support"
207 msgstr ""
208
209 #. Tag: admin::install, short desc
210 #: files/debtags/vocabulary
211 msgid "System Installation"
212 msgstr ""
213
214 #. Tag: admin::issuetracker, short desc
215 #: files/debtags/vocabulary
216 msgid "Issue Tracker"
217 msgstr ""
218
219 #. Tag: admin::kernel, short desc
220 #: files/debtags/vocabulary
221 msgid "Kernel or Modules"
222 msgstr ""
223
224 #. Tag: admin::logging, short desc
225 #: files/debtags/vocabulary
226 msgid "Logging"
227 msgstr ""
228
229 #. Tag: admin::login, short desc
230 #. Tag: use::login, short desc
231 #: files/debtags/vocabulary
232 msgid "Login"
233 msgstr ""
234
235 #. Tag: admin::login, long desc
236 #: files/debtags/vocabulary
237 msgid "Logging into the system"
238 msgstr ""
239
240 #. Tag: admin::monitoring, short desc
241 #. Tag: use::monitor, short desc
242 #: files/debtags/vocabulary
243 msgid "Monitoring"
244 msgstr ""
245
246 #. Tag: admin::package-management, short desc
247 #: files/debtags/vocabulary
248 msgid "Package Management"
249 msgstr ""
250
251 #. Tag: admin::power-management, short desc
252 #. Tag: hardware::power, short desc
253 #: files/debtags/vocabulary
254 msgid "Power Management"
255 msgstr ""
256
257 #. Tag: admin::recovery, short desc
258 #: files/debtags/vocabulary
259 msgid "Data Recovery"
260 msgstr ""
261
262 #. Tag: admin::user-management, short desc
263 #: files/debtags/vocabulary
264 msgid "User Management"
265 msgstr ""
266
267 #. Tag: admin::virtualization, short desc
268 #: files/debtags/vocabulary
269 msgid "Virtualization"
270 msgstr ""
271
272 #. Tag: admin::virtualization, long desc
273 #: files/debtags/vocabulary
274 msgid ""
275 "This is not hardware emulation, but rather those facilities that allow to "
276 "create many isolated compartments inside the same system."
277 msgstr ""
278
279 #. Facet: biology, short desc
280 #. Tag: field::biology, short desc
281 #: files/debtags/vocabulary
282 msgid "Biology"
283 msgstr ""
284
285 #. Facet: biology, long desc
286 #: files/debtags/vocabulary
287 msgid "How is the package related to the field of biology."
288 msgstr ""
289
290 #. Tag: biology::emboss, short desc
291 #: files/debtags/vocabulary
292 msgid "EMBOSS"
293 msgstr ""
294
295 #. Tag: biology::emboss, long desc
296 #: files/debtags/vocabulary
297 msgid "Packages related to the European Molecular Biology Open Software Suite."
298 msgstr ""
299
300 #. Tag: biology::format:aln, short desc
301 #: files/debtags/vocabulary
302 msgid "Clustal/ALN"
303 msgstr ""
304
305 #. Tag: biology::format:aln, long desc
306 #: files/debtags/vocabulary
307 msgid "Used in multiple alignment of biological sequences."
308 msgstr ""
309
310 #. Tag: biology::format:nexus, short desc
311 #: files/debtags/vocabulary
312 msgid "Nexus"
313 msgstr ""
314
315 #. Tag: biology::format:nexus, long desc
316 #: files/debtags/vocabulary
317 msgid "Popular format for phylogenetic trees."
318 msgstr ""
319
320 #. Tag: biology::nuceleic-acids, short desc
321 #: files/debtags/vocabulary
322 msgid "Nucleic Acids"
323 msgstr ""
324
325 #. Tag: biology::nuceleic-acids, long desc
326 #: files/debtags/vocabulary
327 msgid ""
328 "Software that works with sequences of nucleic acids: DNA, RNA but also non-"
329 "natural nucleic acids such as PNA or LNA."
330 msgstr ""
331
332 #. Tag: biology::peptidic, short desc
333 #: files/debtags/vocabulary
334 msgid "Proteins"
335 msgstr ""
336
337 #. Tag: biology::peptidic, long desc
338 #: files/debtags/vocabulary
339 msgid ""
340 "Software that works with sequences of aminoacids: peptides and proteins."
341 msgstr ""
342
343 #. Facet: culture, short desc
344 #: files/debtags/vocabulary
345 msgid "Culture"
346 msgstr ""
347
348 #. Facet: culture, long desc
349 #: files/debtags/vocabulary
350 msgid "The culture for which the package provides special support"
351 msgstr ""
352
353 #. Tag: culture::afrikaans, short desc
354 #: files/debtags/vocabulary
355 msgid "Afrikaans"
356 msgstr "afrikánčina"
357
358 #. Tag: culture::arabic, short desc
359 #. Tag: iso15924::arab, short desc
360 #: files/debtags/vocabulary
361 msgid "Arabic"
362 msgstr "arabčina"
363
364 #. Tag: culture::basque, short desc
365 #: files/debtags/vocabulary
366 msgid "Basque"
367 msgstr "baskičtina"
368
369 #. Tag: culture::bengali, short desc
370 #. Tag: iso15924::beng, short desc
371 #: files/debtags/vocabulary
372 msgid "Bengali"
373 msgstr "bengálčina"
374
375 #. Tag: culture::bokmaal, short desc
376 #: files/debtags/vocabulary
377 msgid "Norwegian Bokmaal"
378 msgstr "nórsky bokmål"
379
380 #. Tag: culture::bosnian, short desc
381 #: files/debtags/vocabulary
382 msgid "Bosnian"
383 msgstr "bosniačtina"
384
385 #. Tag: culture::brazilian, short desc
386 #: files/debtags/vocabulary
387 msgid "Brazilian"
388 msgstr "brazílska portugalčina"
389
390 #. Tag: culture::british, short desc
391 #: files/debtags/vocabulary
392 msgid "British"
393 msgstr "britská angličtina"
394
395 #. Tag: culture::bulgarian, short desc
396 #: files/debtags/vocabulary
397 msgid "Bulgarian"
398 msgstr "bulharčina"
399
400 #. Tag: culture::catalan, short desc
401 #: files/debtags/vocabulary
402 msgid "Catalan"
403 msgstr "katalánčina"
404
405 #. Tag: culture::chinese, short desc
406 #: files/debtags/vocabulary
407 msgid "Chinese"
408 msgstr "čínština"
409
410 #. Tag: culture::czech, short desc
411 #: files/debtags/vocabulary
412 msgid "Czech"
413 msgstr "čeština"
414
415 #. Tag: culture::croatian, short desc
416 #: files/debtags/vocabulary
417 msgid "Croatian"
418 msgstr "chorvátčina"
419
420 #. Tag: culture::danish, short desc
421 #: files/debtags/vocabulary
422 msgid "Danish"
423 msgstr "dánčina"
424
425 #. Tag: culture::dutch, short desc
426 #: files/debtags/vocabulary
427 msgid "Dutch"
428 msgstr "holandčina"
429
430 #. Tag: culture::esperanto, short desc
431 #: files/debtags/vocabulary
432 msgid "Esperanto"
433 msgstr "esperanto"
434
435 #. Tag: culture::estonian, short desc
436 #: files/debtags/vocabulary
437 msgid "Estonian"
438 msgstr "estónčina"
439
440 #. Tag: culture::faroese, short desc
441 #: files/debtags/vocabulary
442 msgid "Faroese"
443 msgstr "faerčina"
444
445 #. Tag: culture::farsi, short desc
446 #: files/debtags/vocabulary
447 msgid "Farsi"
448 msgstr "perzština"
449
450 #. Tag: culture::finnish, short desc
451 #: files/debtags/vocabulary
452 msgid "Finnish"
453 msgstr "fínčina"
454
455 #. Tag: culture::french, short desc
456 #: files/debtags/vocabulary
457 msgid "French"
458 msgstr "francúzština"
459
460 #. Tag: culture::german, short desc
461 #: files/debtags/vocabulary
462 msgid "German"
463 msgstr "nemčina"
464
465 #. Tag: culture::greek, short desc
466 #. Tag: iso15924::grek, short desc
467 #: files/debtags/vocabulary
468 msgid "Greek"
469 msgstr "gréčtina"
470
471 #. Tag: culture::hebrew, short desc
472 #. Tag: iso15924::hebr, short desc
473 #: files/debtags/vocabulary
474 msgid "Hebrew"
475 msgstr "hebrejčina"
476
477 #. Tag: culture::hindi, short desc
478 #: files/debtags/vocabulary
479 msgid "Hindi"
480 msgstr "hindčina"
481
482 #. Tag: culture::hungarian, short desc
483 #: files/debtags/vocabulary
484 msgid "Hungarian"
485 msgstr "maďarčina"
486
487 #. Tag: culture::icelandic, short desc
488 #: files/debtags/vocabulary
489 msgid "Icelandic"
490 msgstr "islandčina"
491
492 #. Tag: culture::irish, short desc
493 #: files/debtags/vocabulary
494 msgid "Irish (Gaeilge)"
495 msgstr "írska gaelčina"
496
497 #. Tag: culture::italian, short desc
498 #: files/debtags/vocabulary
499 msgid "Italian"
500 msgstr "taliančina"
501
502 #. Tag: culture::japanese, short desc
503 #. Tag: iso15924::jpan, short desc
504 #: files/debtags/vocabulary
505 msgid "Japanese"
506 msgstr "japončina"
507
508 #. Tag: culture::korean, short desc
509 #. Tag: iso15924::kore, short desc
510 #: files/debtags/vocabulary
511 msgid "Korean"
512 msgstr "kórejčina"
513
514 #. Tag: culture::latvian, short desc
515 #: files/debtags/vocabulary
516 msgid "Latvian"
517 msgstr "lotyština"
518
519 #. Tag: culture::mongolian, short desc
520 #. Tag: iso15924::mong, short desc
521 #: files/debtags/vocabulary
522 msgid "Mongolian"
523 msgstr "mongolčina"
524
525 #. Tag: culture::nynorsk, short desc
526 #: files/debtags/vocabulary
527 msgid "Norwegian Nynorsk"
528 msgstr "nórsky nynorsk"
529
530 #. Tag: culture::norwegian, short desc
531 #: files/debtags/vocabulary
532 msgid "Norwegian"
533 msgstr "nórčina"
534
535 #. Tag: culture::polish, short desc
536 #: files/debtags/vocabulary
537 msgid "Polish"
538 msgstr "poľština"
539
540 #. Tag: culture::portuguese, short desc
541 #: files/debtags/vocabulary
542 msgid "Portuguese"
543 msgstr "portugalčina"
544
545 #. Tag: culture::punjabi, short desc
546 #: files/debtags/vocabulary
547 msgid "Punjabi"
548 msgstr "pandžábčina"
549
550 #. Tag: culture::romanian, short desc
551 #: files/debtags/vocabulary
552 msgid "Romanian"
553 msgstr "rumunčina"
554
555 #. Tag: culture::russian, short desc
556 #: files/debtags/vocabulary
557 msgid "Russian"
558 msgstr "ruština"
559
560 #. Tag: culture::serbian, short desc
561 #: files/debtags/vocabulary
562 msgid "Serbian"
563 msgstr "srbčina"
564
565 #. Tag: culture::slovak, short desc
566 #: files/debtags/vocabulary
567 msgid "Slovak"
568 msgstr "slovenčina"
569
570 #. Tag: culture::spanish, short desc
571 #: files/debtags/vocabulary
572 msgid "Spanish"
573 msgstr "španielčina"
574
575 #. Tag: culture::swedish, short desc
576 #: files/debtags/vocabulary
577 msgid "Swedish"
578 msgstr "švédčina"
579
580 #. Tag: culture::taiwanese, short desc
581 #: files/debtags/vocabulary
582 msgid "Taiwanese"
583 msgstr "tajwanská čínština"
584
585 #. Tag: culture::tajik, short desc
586 #: files/debtags/vocabulary
587 msgid "Tajik"
588 msgstr "tadžičtina"
589
590 #. Tag: culture::tamil, short desc
591 #. Tag: iso15924::taml, short desc
592 #: files/debtags/vocabulary
593 msgid "Tamil"
594 msgstr "tamilčina"
595
596 #. Tag: culture::thai, short desc
597 #. Tag: iso15924::thai, short desc
598 #: files/debtags/vocabulary
599 msgid "Thai"
600 msgstr "thajčina"
601
602 #. Tag: culture::turkish, short desc
603 #: files/debtags/vocabulary
604 msgid "Turkish"
605 msgstr "turečtina"
606
607 #. Tag: culture::ukrainian, short desc
608 #: files/debtags/vocabulary
609 msgid "Ukrainian"
610 msgstr "ukrajinčina"
611
612 #. Tag: culture::uzbek, short desc
613 #: files/debtags/vocabulary
614 msgid "Uzbek"
615 msgstr "uzbečtina"
616
617 #. Tag: culture::welsh, short desc
618 #: files/debtags/vocabulary
619 msgid "Welsh"
620 msgstr "waleština"
621
622 #. Facet: devel, short desc
623 #: files/debtags/vocabulary
624 msgid "Software Development"
625 msgstr ""
626
627 #. Tag: devel::bugtracker, short desc
628 #: files/debtags/vocabulary
629 msgid "Bug Tracking"
630 msgstr ""
631
632 #. Tag: devel::buildtools, short desc
633 #: files/debtags/vocabulary
634 msgid "Build Tool"
635 msgstr ""
636
637 #. Tag: devel::code-generator, short desc
638 #: files/debtags/vocabulary
639 msgid "Code Generation"
640 msgstr ""
641
642 #. Tag: devel::code-generator, long desc
643 #: files/debtags/vocabulary
644 msgid "Parser, lexer and other code generators"
645 msgstr ""
646
647 #. Tag: devel::compiler, short desc
648 #: files/debtags/vocabulary
649 msgid "Compiler"
650 msgstr ""
651
652 #. Tag: devel::debian, short desc
653 #. Tag: suite::debian, short desc
654 #: files/debtags/vocabulary
655 msgid "Debian"
656 msgstr ""
657
658 #. Tag: devel::debian, long desc
659 #: files/debtags/vocabulary
660 msgid "Tools, documentation, etc. of use primarily to Debian developers."
661 msgstr ""
662
663 #. Tag: devel::debugger, short desc
664 #: files/debtags/vocabulary
665 msgid "Debugging"
666 msgstr ""
667
668 #. Tag: devel::doc, short desc
669 #. Tag: role::documentation, short desc
670 #: files/debtags/vocabulary
671 msgid "Documentation"
672 msgstr ""
673
674 #. Tag: devel::docsystem, short desc
675 #: files/debtags/vocabulary
676 msgid "Literate Programming"
677 msgstr ""
678
679 #. Tag: devel::docsystem, long desc
680 #: files/debtags/vocabulary
681 msgid "Tools and auto-documenters"
682 msgstr ""
683
684 #. Tag: devel::ecma-cli, short desc
685 #: files/debtags/vocabulary
686 msgid "ECMA CLI"
687 msgstr ""
688
689 #. Tag: devel::ecma-cli, long desc
690 #: files/debtags/vocabulary
691 msgid ""
692 "Tools and libraries for development with implementations of the ECMA CLI "
693 "(Common Language Infrastructure), like Mono or DotGNU Portable.NET."
694 msgstr ""
695
696 #. Tag: devel::editor, short desc
697 #: files/debtags/vocabulary
698 msgid "Source Editor"
699 msgstr ""
700
701 #. Tag: devel::examples, short desc
702 #. Tag: role::examples, short desc
703 #: files/debtags/vocabulary
704 msgid "Examples"
705 msgstr ""
706
707 #. Tag: devel::ide, short desc
708 #: files/debtags/vocabulary
709 msgid "IDE"
710 msgstr ""
711
712 #. Tag: devel::ide, long desc
713 #: files/debtags/vocabulary
714 msgid "Integrated Development Environment"
715 msgstr ""
716
717 #. Tag: devel::interpreter, short desc
718 #: files/debtags/vocabulary
719 msgid "Interpreter"
720 msgstr ""
721
722 #. Tag: devel::i18n, short desc
723 #: files/debtags/vocabulary
724 msgid "Internationalization"
725 msgstr ""
726
727 #. Tag: devel::lang:ada, short desc
728 #: files/debtags/vocabulary
729 msgid "Ada Development"
730 msgstr ""
731
732 #. Tag: devel::lang:c, short desc
733 #: files/debtags/vocabulary
734 msgid "C Development"
735 msgstr ""
736
737 #. Tag: devel::lang:c++, short desc
738 #: files/debtags/vocabulary
739 msgid "C++ Development"
740 msgstr ""
741
742 #. Tag: devel::lang:c-sharp, short desc
743 #: files/debtags/vocabulary
744 msgid "C# Development"
745 msgstr ""
746
747 #. Tag: devel::lang:fortran, short desc
748 #: files/debtags/vocabulary
749 msgid "Fortran Development"
750 msgstr ""
751
752 #. Tag: devel::lang:haskell, short desc
753 #: files/debtags/vocabulary
754 msgid "Haskell Development"
755 msgstr ""
756
757 #. Tag: devel::lang:java, short desc
758 #: files/debtags/vocabulary
759 msgid "Java Development"
760 msgstr ""
761
762 #. Tag: devel::lang:ecmascript, short desc
763 #: files/debtags/vocabulary
764 msgid "Ecmascript/JavaScript Development"
765 msgstr ""
766
767 #. Tag: devel::lang:lisp, short desc
768 #: files/debtags/vocabulary
769 msgid "Lisp Development"
770 msgstr ""
771
772 #. Tag: devel::lang:lua, short desc
773 #: files/debtags/vocabulary
774 msgid "Lua Development"
775 msgstr ""
776
777 #. Tag: devel::lang:ml, short desc
778 #: files/debtags/vocabulary
779 msgid "ML Development"
780 msgstr ""
781
782 #. Tag: devel::lang:objc, short desc
783 #: files/debtags/vocabulary
784 msgid "Objective-C Development"
785 msgstr ""
786
787 #. Tag: devel::lang:ocaml, short desc
788 #: files/debtags/vocabulary
789 msgid "OCaml Development"
790 msgstr ""
791
792 #. Tag: devel::lang:octave, short desc
793 #: files/debtags/vocabulary
794 msgid "GNU Octave Development"
795 msgstr ""
796
797 #. Tag: devel::lang:pascal, short desc
798 #: files/debtags/vocabulary
799 msgid "Pascal Development"
800 msgstr ""
801
802 #. Tag: devel::lang:perl, short desc
803 #: files/debtags/vocabulary
804 msgid "Perl Development"
805 msgstr ""
806
807 #. Tag: devel::lang:posix-shell, short desc
808 #: files/debtags/vocabulary
809 msgid "POSIX shell"
810 msgstr ""
811
812 #. Tag: devel::lang:php, short desc
813 #: files/debtags/vocabulary
814 msgid "PHP Development"
815 msgstr ""
816
817 #. Tag: devel::lang:pike, short desc
818 #: files/debtags/vocabulary
819 msgid "Pike Development"
820 msgstr ""
821
822 #. Tag: devel::lang:prolog, short desc
823 #: files/debtags/vocabulary
824 msgid "Prolog Development"
825 msgstr ""
826
827 #. Tag: devel::lang:python, short desc
828 #: files/debtags/vocabulary
829 msgid "Python Development"
830 msgstr ""
831
832 #. Tag: devel::lang:r, short desc
833 #: files/debtags/vocabulary
834 msgid "GNU R Development"
835 msgstr ""
836
837 #. Tag: devel::lang:ruby, short desc
838 #: files/debtags/vocabulary
839 msgid "Ruby Development"
840 msgstr ""
841
842 #. Tag: devel::lang:scheme, short desc
843 #: files/debtags/vocabulary
844 msgid "Scheme Development"
845 msgstr ""
846
847 #. Tag: devel::lang:sql, short desc
848 #: files/debtags/vocabulary
849 msgid "SQL"
850 msgstr ""
851
852 #. Tag: devel::lang:tcl, short desc
853 #: files/debtags/vocabulary
854 msgid "Tcl Development"
855 msgstr ""
856
857 #. Tag: devel::library, short desc
858 #: files/debtags/vocabulary
859 msgid "Libraries"
860 msgstr ""
861
862 #. Tag: devel::machinecode, short desc
863 #: files/debtags/vocabulary
864 msgid "Machine Code"
865 msgstr ""
866
867 #. Tag: devel::machinecode, long desc
868 #: files/debtags/vocabulary
869 msgid "Assemblers and other machine-code development tools."
870 msgstr ""
871
872 #. Tag: devel::modelling, short desc
873 #. Tag: science::modelling, short desc
874 #: files/debtags/vocabulary
875 msgid "Modelling"
876 msgstr ""
877
878 #. Tag: devel::modelling, long desc
879 #: files/debtags/vocabulary
880 msgid ""
881 "Programs and libraries that support creation of software models with "
882 "modelling languages like UML or OCL."
883 msgstr ""
884
885 #. Tag: devel::packaging, short desc
886 #: files/debtags/vocabulary
887 msgid "Packaging"
888 msgstr ""
889
890 #. Tag: devel::packaging, long desc
891 #: files/debtags/vocabulary
892 msgid "Tools for packaging software."
893 msgstr ""
894
895 #. Tag: devel::prettyprint, short desc
896 #: files/debtags/vocabulary
897 msgid "Prettyprint"
898 msgstr ""
899
900 #. Tag: devel::prettyprint, long desc
901 #: files/debtags/vocabulary
902 msgid "Code pretty-printing and indentation/reformatting."
903 msgstr ""
904
905 #. Tag: devel::profiler, short desc
906 #: files/debtags/vocabulary
907 msgid "Profiling"
908 msgstr ""
909
910 #. Tag: devel::profiler, long desc
911 #: files/debtags/vocabulary
912 msgid "Profiling and optimization tools."
913 msgstr ""
914
915 #. Tag: devel::rcs, short desc
916 #: files/debtags/vocabulary
917 msgid "Revision Control"
918 msgstr ""
919
920 #. Tag: devel::rcs, long desc
921 #: files/debtags/vocabulary
922 msgid "RCS (Revision Control System) and SCM (Software Configuration Manager)"
923 msgstr ""
924
925 #. Tag: devel::rpc, short desc
926 #: files/debtags/vocabulary
927 msgid "RPC"
928 msgstr ""
929
930 #. Tag: devel::rpc, long desc
931 #: files/debtags/vocabulary
932 msgid "Remote Procedure Call, Network transparent programming"
933 msgstr ""
934
935 #. Tag: devel::runtime, short desc
936 #: files/debtags/vocabulary
937 msgid "Runtime Support"
938 msgstr ""
939
940 #. Tag: devel::runtime, long desc
941 #: files/debtags/vocabulary
942 msgid "Runtime environments of various languages and systems."
943 msgstr ""
944
945 #. Tag: devel::testing-qa, short desc
946 #: files/debtags/vocabulary
947 msgid "Testing and QA"
948 msgstr ""
949
950 #. Tag: devel::testing-qa, long desc
951 #: files/debtags/vocabulary
952 msgid "Tools for software testing and quality assurance."
953 msgstr ""
954
955 #. Tag: devel::ui-builder, short desc
956 #. Facet: interface, short desc
957 #: files/debtags/vocabulary
958 msgid "User Interface"
959 msgstr ""
960
961 #. Tag: devel::ui-builder, long desc
962 #: files/debtags/vocabulary
963 msgid "Tools for designing user interfaces."
964 msgstr ""
965
966 #. Tag: devel::web, short desc
967 #: files/debtags/vocabulary
968 msgid "Web"
969 msgstr ""
970
971 #. Tag: devel::web, long desc
972 #: files/debtags/vocabulary
973 msgid ""
974 "Web-centric frameworks, CGI libraries and other web-specific development "
975 "tools."
976 msgstr ""
977
978 #. Tag: educational, short desc
979 #: files/debtags/vocabulary
980 msgid "[Edu] Educational Software"
981 msgstr ""
982
983 #. Facet: field, short desc
984 #: files/debtags/vocabulary
985 msgid "Field"
986 msgstr ""
987
988 #. Tag: field::arts, short desc
989 #: files/debtags/vocabulary
990 msgid "Arts"
991 msgstr ""
992
993 #. Tag: field::astronomy, short desc
994 #: files/debtags/vocabulary
995 msgid "Astronomy"
996 msgstr ""
997
998 #. Tag: field::aviation, short desc
999 #: files/debtags/vocabulary
1000 msgid "Aviation"
1001 msgstr ""
1002
1003 #. Tag: field::biology:bioinformatics, short desc
1004 #: files/debtags/vocabulary
1005 msgid "Bioinformatics"
1006 msgstr ""
1007
1008 #. Tag: field::biology:bioinformatics, long desc
1009 #: files/debtags/vocabulary
1010 msgid "Sequence analysis software."
1011 msgstr ""
1012
1013 #. Tag: field::biology:molecular, short desc
1014 #: files/debtags/vocabulary
1015 msgid "Molecular Biology"
1016 msgstr ""
1017
1018 #. Tag: field::biology:molecular, long desc
1019 #: files/debtags/vocabulary
1020 msgid "Software useful to molecular cloning and related wet biology."
1021 msgstr ""
1022
1023 #. Tag: field::biology:structural, short desc
1024 #: files/debtags/vocabulary
1025 msgid "Structural Biology"
1026 msgstr ""
1027
1028 #. Tag: field::biology:structural, long desc
1029 #: files/debtags/vocabulary
1030 msgid "Software useful to model tridimentional structures."
1031 msgstr ""
1032
1033 #. Tag: field::chemistry, short desc
1034 #: files/debtags/vocabulary
1035 msgid "Chemistry"
1036 msgstr ""
1037
1038 #. Tag: field::electronics, short desc
1039 #: files/debtags/vocabulary
1040 msgid "Electronics"
1041 msgstr ""
1042
1043 #. Tag: field::electronics, long desc
1044 #: files/debtags/vocabulary
1045 msgid "Circuit editors and other electronics-related software"
1046 msgstr ""
1047
1048 #. Tag: field::finance, short desc
1049 #: files/debtags/vocabulary
1050 msgid "Financial"
1051 msgstr ""
1052
1053 #. Tag: field::finance, long desc
1054 #: files/debtags/vocabulary
1055 msgid "Accounting and financial software"
1056 msgstr ""
1057
1058 #. Tag: field::genealogy, short desc
1059 #: files/debtags/vocabulary
1060 msgid "Genealogy"
1061 msgstr ""
1062
1063 #. Tag: field::geography, short desc
1064 #: files/debtags/vocabulary
1065 msgid "Geography"
1066 msgstr ""
1067
1068 #. Tag: field::geology, short desc
1069 #: files/debtags/vocabulary
1070 msgid "Geology"
1071 msgstr ""
1072
1073 #. Tag: field::linguistics, short desc
1074 #: files/debtags/vocabulary
1075 msgid "Linguistics"
1076 msgstr ""
1077
1078 #. Tag: field::mathematics, short desc
1079 #: files/debtags/vocabulary
1080 msgid "Mathematics"
1081 msgstr ""
1082
1083 #. Tag: field::medicine, short desc
1084 #: files/debtags/vocabulary
1085 msgid "Medicine"
1086 msgstr ""
1087
1088 #. Tag: field::medicine:imaging, short desc
1089 #: files/debtags/vocabulary
1090 msgid "Medical Imaging"
1091 msgstr ""
1092
1093 #. Tag: field::meteorology, short desc
1094 #: files/debtags/vocabulary
1095 msgid "Meteorology"
1096 msgstr ""
1097
1098 #. Tag: field::physics, short desc
1099 #: files/debtags/vocabulary
1100 msgid "Physics"
1101 msgstr ""
1102
1103 #. Tag: field::religion, short desc
1104 #: files/debtags/vocabulary
1105 msgid "Religion"
1106 msgstr ""
1107
1108 #. Tag: field::statistics, short desc
1109 #: files/debtags/vocabulary
1110 msgid "Statistics"
1111 msgstr ""
1112
1113 #. Facet: game, short desc
1114 #: files/debtags/vocabulary
1115 msgid "Games and Amusement"
1116 msgstr ""
1117
1118 #. Tag: game::adventure, short desc
1119 #: files/debtags/vocabulary
1120 msgid "Adventure"
1121 msgstr ""
1122
1123 #. Tag: game::arcade, short desc
1124 #: files/debtags/vocabulary
1125 msgid "Action and Arcade"
1126 msgstr ""
1127
1128 #. Tag: game::board, short desc
1129 #: files/debtags/vocabulary
1130 msgid "Board"
1131 msgstr ""
1132
1133 #. Tag: game::board:chess, short desc
1134 #: files/debtags/vocabulary
1135 msgid "Chess"
1136 msgstr ""
1137
1138 #. Tag: game::card, short desc
1139 #: files/debtags/vocabulary
1140 msgid "Card"
1141 msgstr ""
1142
1143 #. Tag: game::demos, short desc
1144 #: files/debtags/vocabulary
1145 msgid "Demo"
1146 msgstr ""
1147
1148 #. Tag: game::fps, short desc
1149 #: files/debtags/vocabulary
1150 msgid "First Person Shooter"
1151 msgstr ""
1152
1153 #. Tag: game::mud, short desc
1154 #: files/debtags/vocabulary
1155 msgid "Multiplayer RPG"
1156 msgstr ""
1157
1158 #. Tag: game::mud, long desc
1159 #: files/debtags/vocabulary
1160 msgid "MUDs, MOOs, and other multiplayer RPGs"
1161 msgstr ""
1162
1163 #. Tag: game::platform, short desc
1164 #: files/debtags/vocabulary
1165 msgid "Platform"
1166 msgstr ""
1167
1168 #. Tag: game::puzzle, short desc
1169 #: files/debtags/vocabulary
1170 msgid "Puzzle"
1171 msgstr ""
1172
1173 #. Tag: game::rpg, short desc
1174 #: files/debtags/vocabulary
1175 msgid "Role-playing"
1176 msgstr ""
1177
1178 #. Tag: game::rpg:rogue, short desc
1179 #: files/debtags/vocabulary
1180 msgid "Rogue-like RPG"
1181 msgstr ""
1182
1183 #. Tag: game::rpg:rogue, long desc
1184 #: files/debtags/vocabulary
1185 msgid "Games like Nethack, Angband etc."
1186 msgstr ""
1187
1188 #. Tag: game::simulation, short desc
1189 #: files/debtags/vocabulary
1190 msgid "Simulation"
1191 msgstr ""
1192
1193 #. Tag: game::sport, short desc
1194 #: files/debtags/vocabulary
1195 msgid "Sport Games"
1196 msgstr ""
1197
1198 #. Tag: game::sport:racing, short desc
1199 #: files/debtags/vocabulary
1200 msgid "Racing"
1201 msgstr ""
1202
1203 #. Tag: game::strategy, short desc
1204 #: files/debtags/vocabulary
1205 msgid "Strategy"
1206 msgstr ""
1207
1208 #. Tag: game::tetris, short desc
1209 #: files/debtags/vocabulary
1210 msgid "Tetris-like"
1211 msgstr ""
1212
1213 #. Tag: game::toys, short desc
1214 #: files/debtags/vocabulary
1215 msgid "Toy or Gimmick"
1216 msgstr ""
1217
1218 #. Tag: game::typing, short desc
1219 #: files/debtags/vocabulary
1220 msgid "Typing Tutor"
1221 msgstr ""
1222
1223 #. Facet: hardware, short desc
1224 #: files/debtags/vocabulary
1225 msgid "Hardware Enablement"
1226 msgstr ""
1227
1228 #. Tag: hardware::camera, short desc
1229 #: files/debtags/vocabulary
1230 msgid "Digital Camera"
1231 msgstr ""
1232
1233 #. Tag: hardware::detection, short desc
1234 #: files/debtags/vocabulary
1235 msgid "Hardware Detection"
1236 msgstr ""
1237
1238 #. Tag: hardware::embedded, short desc
1239 #: files/debtags/vocabulary
1240 msgid "Embedded"
1241 msgstr ""
1242
1243 #. Tag: hardware::emulation, short desc
1244 #: files/debtags/vocabulary
1245 msgid "Emulation"
1246 msgstr ""
1247
1248 #. Tag: hardware::gps, short desc
1249 #: files/debtags/vocabulary
1250 msgid "GPS"
1251 msgstr ""
1252
1253 #. Tag: hardware::gps, long desc
1254 #: files/debtags/vocabulary
1255 msgid "Global Positioning System"
1256 msgstr ""
1257
1258 #. Tag: hardware::input, short desc
1259 #: files/debtags/vocabulary
1260 msgid "Input Devices"
1261 msgstr ""
1262
1263 #. Tag: hardware::input:joystick, short desc
1264 #: files/debtags/vocabulary
1265 msgid "Joystick"
1266 msgstr ""
1267
1268 #. Tag: hardware::input:keyboard, short desc
1269 #: files/debtags/vocabulary
1270 msgid "Keyboard"
1271 msgstr ""
1272
1273 #. Tag: hardware::input:mouse, short desc
1274 #: files/debtags/vocabulary
1275 msgid "Mouse"
1276 msgstr ""
1277
1278 #. Tag: hardware::joystick, short desc
1279 #: files/debtags/vocabulary
1280 msgid "Joystick (legacy)"
1281 msgstr ""
1282
1283 #. Tag: hardware::hamradio, short desc
1284 #: files/debtags/vocabulary
1285 msgid "Ham Radio"
1286 msgstr ""
1287
1288 #. Tag: hardware::laptop, short desc
1289 #: files/debtags/vocabulary
1290 msgid "Laptop"
1291 msgstr ""
1292
1293 #. Tag: hardware::modem, short desc
1294 #: files/debtags/vocabulary
1295 msgid "Modem"
1296 msgstr ""
1297
1298 #. Tag: hardware::modem:dsl, short desc
1299 #: files/debtags/vocabulary
1300 msgid "xDSL Modem"
1301 msgstr ""
1302
1303 #. Tag: hardware::opengl, short desc
1304 #: files/debtags/vocabulary
1305 msgid "Requires video hardware acceleration"
1306 msgstr ""
1307
1308 #. Tag: hardware::power:ups, short desc
1309 #: files/debtags/vocabulary
1310 msgid "UPS"
1311 msgstr ""
1312
1313 #. Tag: hardware::power:ups, long desc
1314 #: files/debtags/vocabulary
1315 msgid "Uninterruptible Power Supply"
1316 msgstr ""
1317
1318 #. Tag: hardware::power:acpi, short desc
1319 #: files/debtags/vocabulary
1320 msgid "ACPI Power Management"
1321 msgstr ""
1322
1323 #. Tag: hardware::power:apm, short desc
1324 #: files/debtags/vocabulary
1325 msgid "APM Power Management"
1326 msgstr ""
1327
1328 #. Tag: hardware::printer, short desc
1329 #: files/debtags/vocabulary
1330 msgid "Printer"
1331 msgstr ""
1332
1333 #. Tag: hardware::scanner, short desc
1334 #: files/debtags/vocabulary
1335 msgid "Image-scanning Hardware"
1336 msgstr ""
1337
1338 #. Tag: hardware::storage, short desc
1339 #: files/debtags/vocabulary
1340 msgid "Storage"
1341 msgstr ""
1342
1343 #. Tag: hardware::storage:cd, short desc
1344 #: files/debtags/vocabulary
1345 msgid "CD"
1346 msgstr ""
1347
1348 #. Tag: hardware::storage:cd, long desc
1349 #: files/debtags/vocabulary
1350 msgid "Compact Disc"
1351 msgstr ""
1352
1353 #. Tag: hardware::storage:dvd, short desc
1354 #: files/debtags/vocabulary
1355 msgid "DVD"
1356 msgstr ""
1357
1358 #. Tag: hardware::storage:dvd, long desc
1359 #: files/debtags/vocabulary
1360 msgid "Digital Versatile Disc"
1361 msgstr ""
1362
1363 #. Tag: hardware::storage:floppy, short desc
1364 #: files/debtags/vocabulary
1365 msgid "Floppy Disk"
1366 msgstr ""
1367
1368 #. Tag: hardware::usb, short desc
1369 #: files/debtags/vocabulary
1370 msgid "USB"
1371 msgstr ""
1372
1373 #. Tag: hardware::usb, long desc
1374 #: files/debtags/vocabulary
1375 msgid "Universal Serial Bus"
1376 msgstr ""
1377
1378 #. Tag: hardware::video, short desc
1379 #: files/debtags/vocabulary
1380 msgid "Graphics and Video"
1381 msgstr ""
1382
1383 #. Facet: made-of, short desc
1384 #: files/debtags/vocabulary
1385 msgid "Made Of"
1386 msgstr ""
1387
1388 #. Facet: made-of, long desc
1389 #: files/debtags/vocabulary
1390 msgid "The languages or data formats used to make the package"
1391 msgstr ""
1392
1393 #. Tag: made-of::audio, short desc
1394 #. Tag: works-with::audio, short desc
1395 #: files/debtags/vocabulary
1396 msgid "Audio"
1397 msgstr ""
1398
1399 #. Tag: made-of::dictionary, short desc
1400 #: files/debtags/vocabulary
1401 msgid "Dictionary"
1402 msgstr ""
1403
1404 #. Tag: made-of::font, short desc
1405 #. Tag: x11::font, short desc
1406 #: files/debtags/vocabulary
1407 msgid "Font"
1408 msgstr ""
1409
1410 #. Tag: made-of::html, short desc
1411 #. Tag: works-with-format::html, short desc
1412 #: files/debtags/vocabulary
1413 msgid "HTML, Hypertext Markup Language"
1414 msgstr ""
1415
1416 #. Tag: made-of::icons, short desc
1417 #: files/debtags/vocabulary
1418 msgid "Icons"
1419 msgstr ""
1420
1421 #. Tag: made-of::info, short desc
1422 #. Tag: works-with-format::info, short desc
1423 #: files/debtags/vocabulary
1424 msgid "Documentation in Info Format"
1425 msgstr ""
1426
1427 #. Tag: made-of::man, short desc
1428 #: files/debtags/vocabulary
1429 msgid "Manuals in Nroff Format"
1430 msgstr ""
1431
1432 #. Tag: made-of::pdf, short desc
1433 #. Tag: works-with-format::pdf, short desc
1434 #: files/debtags/vocabulary
1435 msgid "PDF Documents"
1436 msgstr ""
1437
1438 #. Tag: made-of::postscript, short desc
1439 #. Tag: works-with-format::postscript, short desc
1440 #: files/debtags/vocabulary
1441 msgid "PostScript"
1442 msgstr ""
1443
1444 #. Tag: made-of::sgml, short desc
1445 #. Tag: works-with-format::sgml, short desc
1446 #: files/debtags/vocabulary
1447 msgid "SGML, Standard Generalized Markup Language"
1448 msgstr ""
1449
1450 #. Tag: made-of::svg, short desc
1451 #. Tag: works-with-format::svg, short desc
1452 #: files/debtags/vocabulary
1453 msgid "SVG, Scalable Vector Graphics"
1454 msgstr ""
1455
1456 #. Tag: made-of::tex, short desc
1457 #: files/debtags/vocabulary
1458 msgid "TeX, LaTeX and DVI"
1459 msgstr ""
1460
1461 #. Tag: made-of::vrml, short desc
1462 #: files/debtags/vocabulary
1463 msgid "VRML, Virtual Reality Markup Language"
1464 msgstr ""
1465
1466 #. Tag: made-of::xml, short desc
1467 #. Tag: works-with-format::xml, short desc
1468 #: files/debtags/vocabulary
1469 msgid "XML"
1470 msgstr ""
1471
1472 #. Tag: interface::3d, short desc
1473 #: files/debtags/vocabulary
1474 msgid "Three-Dimensional"
1475 msgstr ""
1476
1477 #. Tag: interface::commandline, short desc
1478 #: files/debtags/vocabulary
1479 msgid "Command Line"
1480 msgstr ""
1481
1482 #. Tag: interface::daemon, short desc
1483 #: files/debtags/vocabulary
1484 msgid "Daemon"
1485 msgstr ""
1486
1487 #. Tag: interface::daemon, long desc
1488 #: files/debtags/vocabulary
1489 msgid ""
1490 "Runs in background, only a control interface is provided, usually on "
1491 "commandline."
1492 msgstr ""
1493
1494 #. Tag: interface::framebuffer, short desc
1495 #: files/debtags/vocabulary
1496 msgid "Framebuffer"
1497 msgstr ""
1498
1499 #. Tag: interface::shell, short desc
1500 #: files/debtags/vocabulary
1501 msgid "Command Shell"
1502 msgstr ""
1503
1504 #. Tag: interface::svga, short desc
1505 #: files/debtags/vocabulary
1506 msgid "Console SVGA"
1507 msgstr ""
1508
1509 #. Tag: interface::text-mode, short desc
1510 #: files/debtags/vocabulary
1511 msgid "Text-based Interactive"
1512 msgstr ""
1513
1514 #. Tag: interface::web, short desc
1515 #. Facet: web, short desc
1516 #: files/debtags/vocabulary
1517 msgid "World Wide Web"
1518 msgstr ""
1519
1520 #. Tag: interface::x11, short desc
1521 #. Facet: x11, short desc
1522 #: files/debtags/vocabulary
1523 msgid "X Window System"
1524 msgstr ""
1525
1526 #. Facet: implemented-in, short desc
1527 #: files/debtags/vocabulary
1528 msgid "Implemented in"
1529 msgstr ""
1530
1531 #. Tag: implemented-in::ada, short desc
1532 #: files/debtags/vocabulary
1533 msgid "Ada"
1534 msgstr ""
1535
1536 #. Tag: implemented-in::c, short desc
1537 #: files/debtags/vocabulary
1538 msgid "C"
1539 msgstr ""
1540
1541 #. Tag: implemented-in::c++, short desc
1542 #: files/debtags/vocabulary
1543 msgid "C++"
1544 msgstr ""
1545
1546 #. Tag: implemented-in::c-sharp, short desc
1547 #: files/debtags/vocabulary
1548 msgid "C#"
1549 msgstr ""
1550
1551 #. Tag: implemented-in::fortran, short desc
1552 #: files/debtags/vocabulary
1553 msgid "Fortran"
1554 msgstr ""
1555
1556 #. Tag: implemented-in::haskell, short desc
1557 #: files/debtags/vocabulary
1558 msgid "Haskell"
1559 msgstr ""
1560
1561 #. Tag: implemented-in::java, short desc
1562 #: files/debtags/vocabulary
1563 msgid "Java"
1564 msgstr ""
1565
1566 #. Tag: implemented-in::ecmascript, short desc
1567 #: files/debtags/vocabulary
1568 msgid "Ecmascript/Javascript"
1569 msgstr ""
1570
1571 #. Tag: implemented-in::lisp, short desc
1572 #: files/debtags/vocabulary
1573 msgid "Lisp"
1574 msgstr ""
1575
1576 #. Tag: implemented-in::lua, short desc
1577 #: files/debtags/vocabulary
1578 msgid "Lua"
1579 msgstr ""
1580
1581 #. Tag: implemented-in::ml, short desc
1582 #: files/debtags/vocabulary
1583 msgid "ML"
1584 msgstr ""
1585
1586 #. Tag: implemented-in::objc, short desc
1587 #: files/debtags/vocabulary
1588 msgid "Objective C"
1589 msgstr ""
1590
1591 #. Tag: implemented-in::ocaml, short desc
1592 #: files/debtags/vocabulary
1593 msgid "OCaml"
1594 msgstr ""
1595
1596 #. Tag: implemented-in::perl, short desc
1597 #: files/debtags/vocabulary
1598 msgid "Perl"
1599 msgstr ""
1600
1601 #. Tag: implemented-in::php, short desc
1602 #: files/debtags/vocabulary
1603 msgid "PHP"
1604 msgstr ""
1605
1606 #. Tag: implemented-in::pike, short desc
1607 #: files/debtags/vocabulary
1608 msgid "Pike"
1609 msgstr ""
1610
1611 #. Tag: implemented-in::python, short desc
1612 #: files/debtags/vocabulary
1613 msgid "Python"
1614 msgstr ""
1615
1616 #. Tag: implemented-in::r, short desc
1617 #: files/debtags/vocabulary
1618 msgid "GNU R"
1619 msgstr ""
1620
1621 #. Tag: implemented-in::ruby, short desc
1622 #: files/debtags/vocabulary
1623 msgid "Ruby"
1624 msgstr ""
1625
1626 #. Tag: implemented-in::scheme, short desc
1627 #: files/debtags/vocabulary
1628 msgid "Scheme"
1629 msgstr ""
1630
1631 #. Tag: implemented-in::shell, short desc
1632 #: files/debtags/vocabulary
1633 msgid "sh, bash, ksh, tcsh and other shells"
1634 msgstr ""
1635
1636 #. Tag: implemented-in::tcl, short desc
1637 #: files/debtags/vocabulary
1638 msgid "Tcl, Tool Command Language"
1639 msgstr ""
1640
1641 #. Facet: junior, short desc
1642 #: files/debtags/vocabulary
1643 msgid "Junior Applications"
1644 msgstr ""
1645
1646 #. Facet: junior, long desc
1647 #: files/debtags/vocabulary
1648 msgid "Applications recommended for younger users"
1649 msgstr ""
1650
1651 #. Tag: junior::arcade, short desc
1652 #: files/debtags/vocabulary
1653 msgid "Arcade Games"
1654 msgstr ""
1655
1656 #. Tag: junior::games-gl, short desc
1657 #: files/debtags/vocabulary
1658 msgid "3D Games"
1659 msgstr ""
1660
1661 #. Tag: junior::meta, short desc
1662 #: files/debtags/vocabulary
1663 msgid "Metapackages"
1664 msgstr ""
1665
1666 #. Facet: mail, short desc
1667 #: files/debtags/vocabulary
1668 msgid "Electronic Mail"
1669 msgstr ""
1670
1671 #. Tag: mail::filters, short desc
1672 #: files/debtags/vocabulary
1673 msgid "Filters"
1674 msgstr ""
1675
1676 #. Tag: mail::imap, short desc
1677 #: files/debtags/vocabulary
1678 msgid "IMAP Protocol"
1679 msgstr ""
1680
1681 #. Tag: mail::list, short desc
1682 #: files/debtags/vocabulary
1683 msgid "Mailing Lists"
1684 msgstr ""
1685
1686 #. Tag: mail::notification, short desc
1687 #: files/debtags/vocabulary
1688 msgid "Notification"
1689 msgstr ""
1690
1691 #. Tag: mail::notification, long desc
1692 #: files/debtags/vocabulary
1693 msgid "Software that notifies users about status of mailbox."
1694 msgstr ""
1695
1696 #. Tag: mail::pop, short desc
1697 #: files/debtags/vocabulary
1698 msgid "POP3 Protocol"
1699 msgstr ""
1700
1701 #. Tag: mail::smtp, short desc
1702 #: files/debtags/vocabulary
1703 msgid "SMTP Protocol"
1704 msgstr ""
1705
1706 #. Tag: mail::delivery-agent, short desc
1707 #: files/debtags/vocabulary
1708 msgid "Mail Delivery Agent"
1709 msgstr ""
1710
1711 #. Tag: mail::delivery-agent, long desc
1712 #: files/debtags/vocabulary
1713 msgid "Software that delivers mail to users' mailboxes."
1714 msgstr ""
1715
1716 #. Tag: mail::transport-agent, short desc
1717 #: files/debtags/vocabulary
1718 msgid "Mail Transport Agent"
1719 msgstr ""
1720
1721 #. Tag: mail::transport-agent, long desc
1722 #: files/debtags/vocabulary
1723 msgid ""
1724 "Software that routes and transmits mail accross the system and the network."
1725 msgstr ""
1726
1727 #. Tag: mail::user-agent, short desc
1728 #: files/debtags/vocabulary
1729 msgid "Mail User Agent"
1730 msgstr ""
1731
1732 #. Tag: mail::user-agent, long desc
1733 #: files/debtags/vocabulary
1734 msgid "Software that allows users to access e-mail."
1735 msgstr ""
1736
1737 #. Facet: office, short desc
1738 #: files/debtags/vocabulary
1739 msgid "Office and business"
1740 msgstr ""
1741
1742 #. Tag: office::finance, short desc
1743 #: files/debtags/vocabulary
1744 msgid "Finance"
1745 msgstr ""
1746
1747 #. Tag: office::groupware, short desc
1748 #: files/debtags/vocabulary
1749 msgid "Groupware"
1750 msgstr ""
1751
1752 #. Tag: office::presentation, short desc
1753 #: files/debtags/vocabulary
1754 msgid "Presentation"
1755 msgstr ""
1756
1757 #. Tag: office::project-management, short desc
1758 #: files/debtags/vocabulary
1759 msgid "Project Management"
1760 msgstr ""
1761
1762 #. Tag: office::spreadsheet, short desc
1763 #. Tag: works-with::spreadsheet, short desc
1764 #: files/debtags/vocabulary
1765 msgid "Spreadsheet"
1766 msgstr ""
1767
1768 #. Facet: works-with, short desc
1769 #: files/debtags/vocabulary
1770 msgid "Works with"
1771 msgstr ""
1772
1773 #. Facet: works-with, long desc
1774 #: files/debtags/vocabulary
1775 msgid ""
1776 "These tags describe what is the kind of data (or even processes, or people) "
1777 "that the package can work with."
1778 msgstr ""
1779
1780 #. Tag: works-with::3dmodel, short desc
1781 #: files/debtags/vocabulary
1782 msgid "3D Model"
1783 msgstr ""
1784
1785 #. Tag: works-with::archive, short desc
1786 #: files/debtags/vocabulary
1787 msgid "Archive"
1788 msgstr ""
1789
1790 #. Tag: works-with::biological-sequence, short desc
1791 #: files/debtags/vocabulary
1792 msgid "Biological Sequence"
1793 msgstr ""
1794
1795 #. Tag: works-with::bugs, short desc
1796 #: files/debtags/vocabulary
1797 msgid "Bugs or Issues"
1798 msgstr ""
1799
1800 #. Tag: works-with::db, short desc
1801 #: files/debtags/vocabulary
1802 msgid "Databases"
1803 msgstr ""
1804
1805 #. Tag: works-with::dictionary, short desc
1806 #: files/debtags/vocabulary
1807 msgid "Dictionaries"
1808 msgstr ""
1809
1810 #. Tag: works-with::dtp, short desc
1811 #: files/debtags/vocabulary
1812 msgid "Desktop Publishing (DTP)"
1813 msgstr ""
1814
1815 #. Tag: works-with::fax, short desc
1816 #: files/debtags/vocabulary
1817 msgid "Faxes"
1818 msgstr ""
1819
1820 #. Tag: works-with::file, short desc
1821 #: files/debtags/vocabulary
1822 msgid "Files"
1823 msgstr ""
1824
1825 #. Tag: works-with::font, short desc
1826 #: files/debtags/vocabulary
1827 msgid "Fonts"
1828 msgstr ""
1829
1830 #. Tag: works-with::graphs, short desc
1831 #: files/debtags/vocabulary
1832 msgid "Trees and Graphs"
1833 msgstr ""
1834
1835 #. Tag: works-with::im, short desc
1836 #: files/debtags/vocabulary
1837 msgid "Instant Messages"
1838 msgstr ""
1839
1840 #. Tag: works-with::im, long desc
1841 #: files/debtags/vocabulary
1842 msgid "The package can connect to some IM network (or networks)."
1843 msgstr ""
1844
1845 #. Tag: works-with::logfile, short desc
1846 #: files/debtags/vocabulary
1847 msgid "System Logs"
1848 msgstr ""
1849
1850 #. Tag: works-with::mail, short desc
1851 #: files/debtags/vocabulary
1852 msgid "Email"
1853 msgstr ""
1854
1855 #. Tag: works-with::music-notation, short desc
1856 #: files/debtags/vocabulary
1857 msgid "Music Notation"
1858 msgstr ""
1859
1860 #. Tag: works-with::network-traffic, short desc
1861 #: files/debtags/vocabulary
1862 msgid "Network Traffic"
1863 msgstr ""
1864
1865 #. Tag: works-with::network-traffic, long desc
1866 #: files/debtags/vocabulary
1867 msgid ""
1868 "Routers, shapers, sniffers, firewalls and other tools that work with a "
1869 "stream of network packets."
1870 msgstr ""
1871
1872 #. Tag: works-with::people, short desc
1873 #: files/debtags/vocabulary
1874 msgid "People"
1875 msgstr ""
1876
1877 #. Tag: works-with::pim, short desc
1878 #: files/debtags/vocabulary
1879 msgid "Personal Information"
1880 msgstr ""
1881
1882 #. Tag: works-with::image, short desc
1883 #: files/debtags/vocabulary
1884 msgid "Image"
1885 msgstr ""
1886
1887 #. Tag: works-with::image:raster, short desc
1888 #: files/debtags/vocabulary
1889 msgid "Raster Image"
1890 msgstr ""
1891
1892 #. Tag: works-with::image:raster, long desc
1893 #: files/debtags/vocabulary
1894 msgid "Images made of dots, such as photos and scans"
1895 msgstr ""
1896
1897 #. Tag: works-with::image:vector, short desc
1898 #: files/debtags/vocabulary
1899 msgid "Vector Image"
1900 msgstr ""
1901
1902 #. Tag: works-with::image:vector, long desc
1903 #: files/debtags/vocabulary
1904 msgid "Images made of lines, such as graphs or most clipart"
1905 msgstr ""
1906
1907 #. Tag: works-with::software:package, short desc
1908 #: files/debtags/vocabulary
1909 msgid "Packaged Software"
1910 msgstr ""
1911
1912 #. Tag: works-with::software:running, short desc
1913 #: files/debtags/vocabulary
1914 msgid "Running Programs"
1915 msgstr ""
1916
1917 #. Tag: works-with::software:source, short desc
1918 #. Tag: role::source, short desc
1919 #: files/debtags/vocabulary
1920 msgid "Source Code"
1921 msgstr ""
1922
1923 #. Tag: works-with::text, short desc
1924 #: files/debtags/vocabulary
1925 msgid "Text"
1926 msgstr ""
1927
1928 #. Tag: works-with::unicode, short desc
1929 #: files/debtags/vocabulary
1930 msgid "Unicode"
1931 msgstr ""
1932
1933 #. Tag: works-with::unicode, long desc
1934 #: files/debtags/vocabulary
1935 msgid ""
1936 "Please do not tag programs with simple unicode support, doing so would make "
1937 "this tag useless. Ultimately all applications should have unicode support."
1938 msgstr ""
1939
1940 #. Tag: works-with::vcs, short desc
1941 #: files/debtags/vocabulary
1942 msgid "Version control system"
1943 msgstr ""
1944
1945 #. Tag: works-with::video, short desc
1946 #: files/debtags/vocabulary
1947 msgid "Video and Animation"
1948 msgstr ""
1949
1950 #. Facet: works-with-format, short desc
1951 #: files/debtags/vocabulary
1952 msgid "Supports Format"
1953 msgstr ""
1954
1955 #. Tag: works-with-format::bib, short desc
1956 #: files/debtags/vocabulary
1957 msgid "BibTeX"
1958 msgstr ""
1959
1960 #. Tag: works-with-format::bib, long desc
1961 #: files/debtags/vocabulary
1962 msgid "BibTeX list of references"
1963 msgstr ""
1964
1965 #. Tag: works-with-format::djvu, short desc
1966 #: files/debtags/vocabulary
1967 msgid "DjVu"
1968 msgstr ""
1969
1970 #. Tag: works-with-format::djvu, long desc
1971 #: files/debtags/vocabulary
1972 msgid ""
1973 "File format to store scanned documents.\n"
1974 "Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Djvu"
1975 msgstr ""
1976
1977 #. Tag: works-with-format::docbook, short desc
1978 #: files/debtags/vocabulary
1979 msgid "DocBook"
1980 msgstr ""
1981
1982 #. Tag: works-with-format::dvi, short desc
1983 #: files/debtags/vocabulary
1984 msgid "TeX DVI"
1985 msgstr ""
1986
1987 #. Tag: works-with-format::dvi, long desc
1988 #: files/debtags/vocabulary
1989 msgid ""
1990 "DeVice Independent page description file, usually generated by TeX or LaTeX."
1991 msgstr ""
1992
1993 #. Tag: works-with-format::gif, short desc
1994 #: files/debtags/vocabulary
1995 msgid "GIF, Graphics Interchange Format"
1996 msgstr ""
1997
1998 #. Tag: works-with-format::xml:gpx, short desc
1999 #: files/debtags/vocabulary
2000 msgid "GPX, GPS eXchange Format"
2001 msgstr ""
2002
2003 #. Tag: works-with-format::iso9660, short desc
2004 #: files/debtags/vocabulary
2005 msgid "ISO 9660 CD Filesystem"
2006 msgstr ""
2007
2008 #. Tag: works-with-format::jpg, short desc
2009 #: files/debtags/vocabulary
2010 msgid "JPEG, Joint Photographic Experts Group"
2011 msgstr ""
2012
2013 #. Tag: works-with-format::ldif, short desc
2014 #: files/debtags/vocabulary
2015 msgid "LDIF"
2016 msgstr ""
2017
2018 #. Tag: works-with-format::ldif, long desc
2019 #: files/debtags/vocabulary
2020 msgid "Lightweight Directory Interchange Format"
2021 msgstr ""
2022
2023 #. Tag: works-with-format::man, short desc
2024 #: files/debtags/vocabulary
2025 msgid "Manpages"
2026 msgstr ""
2027
2028 #. Tag: works-with-format::mp3, short desc
2029 #: files/debtags/vocabulary
2030 msgid "MP3 Audio"
2031 msgstr ""
2032
2033 #. Tag: works-with-format::mpc, short desc
2034 #: files/debtags/vocabulary
2035 msgid "Musepack Audio"
2036 msgstr ""
2037
2038 #. Tag: works-with-format::odf, short desc
2039 #: files/debtags/vocabulary
2040 msgid "ODF, Open Document Format"
2041 msgstr ""
2042
2043 #. Tag: works-with-format::oggtheora, short desc
2044 #: files/debtags/vocabulary
2045 msgid "Ogg Theora Video"
2046 msgstr ""
2047
2048 #. Tag: works-with-format::oggvorbis, short desc
2049 #: files/debtags/vocabulary
2050 msgid "Ogg Vorbis Audio"
2051 msgstr ""
2052
2053 #. Tag: works-with-format::plaintext, short desc
2054 #: files/debtags/vocabulary
2055 msgid "Plain Text"
2056 msgstr ""
2057
2058 #. Tag: works-with-format::png, short desc
2059 #: files/debtags/vocabulary
2060 msgid "PNG, Portable Network Graphics"
2061 msgstr ""
2062
2063 #. Tag: works-with-format::swf, short desc
2064 #: files/debtags/vocabulary
2065 msgid "SWF, ShockWave Flash"
2066 msgstr ""
2067
2068 #. Tag: works-with-format::tar, short desc
2069 #: files/debtags/vocabulary
2070 msgid "Tar Archives"
2071 msgstr ""
2072
2073 #. Tag: works-with-format::tex, short desc
2074 #: files/debtags/vocabulary
2075 msgid "TeX and LaTeX"
2076 msgstr ""
2077
2078 #. Tag: works-with-format::tiff, short desc
2079 #: files/debtags/vocabulary
2080 msgid "TIFF, Tagged Image File Format"
2081 msgstr ""
2082
2083 #. Tag: works-with-format::vrml, short desc
2084 #: files/debtags/vocabulary
2085 msgid "VRML 3D Model"
2086 msgstr ""
2087
2088 #. Tag: works-with-format::vrml, long desc
2089 #: files/debtags/vocabulary
2090 msgid "Virtual Reality Markup Language"
2091 msgstr ""
2092
2093 #. Tag: works-with-format::wav, short desc
2094 #: files/debtags/vocabulary
2095 msgid "MS RIFF Audio"
2096 msgstr ""
2097
2098 #. Tag: works-with-format::wav, long desc
2099 #: files/debtags/vocabulary
2100 msgid "Wave uncompressed audio format"
2101 msgstr ""
2102
2103 #. Tag: works-with-format::xml:rss, short desc
2104 #: files/debtags/vocabulary
2105 msgid "RSS Rich Site Summary"
2106 msgstr ""
2107
2108 #. Tag: works-with-format::xml:rss, long desc
2109 #: files/debtags/vocabulary
2110 msgid "XML dialect used to describe resources and websites."
2111 msgstr ""
2112
2113 #. Tag: works-with-format::xml:xslt, short desc
2114 #: files/debtags/vocabulary
2115 msgid "XSL Transformations (XSLT)"
2116 msgstr ""
2117
2118 #. Tag: works-with-format::zip, short desc
2119 #: files/debtags/vocabulary
2120 msgid "Zip Archives"
2121 msgstr ""
2122
2123 #. Facet: scope, short desc
2124 #: files/debtags/vocabulary
2125 msgid "Scope"
2126 msgstr ""
2127
2128 #. Tag: scope::utility, short desc
2129 #: files/debtags/vocabulary
2130 msgid "Utility"
2131 msgstr ""
2132
2133 #. Tag: scope::utility, long desc
2134 #: files/debtags/vocabulary
2135 msgid ""
2136 "A narrow-scoped program for particular use case or few use cases. It only "
2137 "does something 10-20% of users in the field will need. Often has "
2138 "functionality missing from related applications."
2139 msgstr ""
2140
2141 #. Tag: scope::application, short desc
2142 #. Tag: web::application, short desc
2143 #. Tag: x11::application, short desc
2144 #: files/debtags/vocabulary
2145 msgid "Application"
2146 msgstr ""
2147
2148 #. Tag: scope::application, long desc
2149 #: files/debtags/vocabulary
2150 msgid ""
2151 "Broad-scoped program for general use. It probably has functionality for 80-"
2152 "90% of use cases. The pieces that remain are usually to be found as "
2153 "utilities."
2154 msgstr ""
2155
2156 #. Tag: scope::suite, short desc
2157 #: files/debtags/vocabulary
2158 msgid "Suite"
2159 msgstr ""
2160
2161 #. Tag: scope::suite, long desc
2162 #: files/debtags/vocabulary
2163 msgid ""
2164 "Comprehensive suite of applications and utilities on the scale of desktop "
2165 "environment or base operating system."
2166 msgstr ""
2167
2168 #. Facet: role, short desc
2169 #: files/debtags/vocabulary
2170 msgid "Role"
2171 msgstr ""
2172
2173 #. Tag: role::app-data, short desc
2174 #: files/debtags/vocabulary
2175 msgid "Application Data"
2176 msgstr ""
2177
2178 #. Tag: role::data, short desc
2179 #: files/debtags/vocabulary
2180 msgid "Standalone Data"
2181 msgstr ""
2182
2183 #. Tag: role::debug-symbols, short desc
2184 #: files/debtags/vocabulary
2185 msgid "Debugging symbols"
2186 msgstr ""
2187
2188 #. Tag: role::debug-symbols, long desc
2189 #: files/debtags/vocabulary
2190 msgid "Debugging symbols."
2191 msgstr ""
2192
2193 #. Tag: role::devel-lib, short desc
2194 #: files/debtags/vocabulary
2195 msgid "Development Library"
2196 msgstr ""
2197
2198 #. Tag: role::devel-lib, long desc
2199 #: files/debtags/vocabulary
2200 msgid "Library and header files used in software development or building."
2201 msgstr ""
2202
2203 #. Tag: role::dummy, short desc
2204 #: files/debtags/vocabulary
2205 msgid "Dummy Package"
2206 msgstr ""
2207
2208 #. Tag: role::dummy, long desc
2209 #: files/debtags/vocabulary
2210 msgid "Packages used for upgrades and transitions."
2211 msgstr ""
2212
2213 #. Tag: role::kernel, short desc
2214 #: files/debtags/vocabulary
2215 msgid "Kernel and Modules"
2216 msgstr ""
2217
2218 #. Tag: role::kernel, long desc
2219 #: files/debtags/vocabulary
2220 msgid "Packages that contain only operating system kernels and kernel modules."
2221 msgstr ""
2222
2223 #. Tag: role::metapackage, short desc
2224 #: files/debtags/vocabulary
2225 msgid "Metapackage"
2226 msgstr ""
2227
2228 #. Tag: role::metapackage, long desc
2229 #: files/debtags/vocabulary
2230 msgid "Packages that install suites of other packages."
2231 msgstr ""
2232
2233 #. Tag: role::plugin, short desc
2234 #: files/debtags/vocabulary
2235 msgid "Plugin"
2236 msgstr ""
2237
2238 #. Tag: role::plugin, long desc
2239 #: files/debtags/vocabulary
2240 msgid ""
2241 "Add-on, pluggable program fragments enhancing functionality of some program "
2242 "or system."
2243 msgstr ""
2244
2245 #. Tag: role::program, short desc
2246 #: files/debtags/vocabulary
2247 msgid "Program"
2248 msgstr ""
2249
2250 #. Tag: role::program, long desc
2251 #: files/debtags/vocabulary
2252 msgid "Executable computer program."
2253 msgstr ""
2254
2255 #. Tag: role::shared-lib, short desc
2256 #: files/debtags/vocabulary
2257 msgid "Shared Library"
2258 msgstr ""
2259
2260 #. Tag: role::shared-lib, long desc
2261 #: files/debtags/vocabulary
2262 msgid "Shared libraries used by one or more programs."
2263 msgstr ""
2264
2265 #. Tag: role::source, long desc
2266 #: files/debtags/vocabulary
2267 msgid "Human-readable code of a program, library or a part thereof."
2268 msgstr ""
2269
2270 #. Facet: security, short desc
2271 #: files/debtags/vocabulary
2272 msgid "Security"
2273 msgstr ""
2274
2275 #. Facet: security, long desc
2276 #: files/debtags/vocabulary
2277 msgid "How the package is related to system security"
2278 msgstr ""
2279
2280 #. Tag: security::antivirus, short desc
2281 #: files/debtags/vocabulary
2282 msgid "Anti-Virus"
2283 msgstr ""
2284
2285 #. Tag: security::authentication, short desc
2286 #: files/debtags/vocabulary
2287 msgid "Authentication"
2288 msgstr ""
2289
2290 #. Tag: security::cryptography, short desc
2291 #: files/debtags/vocabulary
2292 msgid "Cryptography"
2293 msgstr ""
2294
2295 #. Tag: security::cryptography, long desc
2296 #: files/debtags/vocabulary
2297 msgid "Cryptographic and privacy-oriented tools."
2298 msgstr ""
2299
2300 #. Tag: security::firewall, short desc
2301 #. Tag: network::firewall, short desc
2302 #: files/debtags/vocabulary
2303 msgid "Firewall"
2304 msgstr ""
2305
2306 #. Tag: security::forensics, short desc
2307 #: files/debtags/vocabulary
2308 msgid "Forensics"
2309 msgstr ""
2310
2311 #. Tag: security::forensics, long desc
2312 #: files/debtags/vocabulary
2313 msgid "Post-mortem analysis of intrusions."
2314 msgstr ""
2315
2316 #. Tag: security::ids, short desc
2317 #: files/debtags/vocabulary
2318 msgid "Intrusion Detection"
2319 msgstr ""
2320
2321 #. Tag: security::integrity, short desc
2322 #: files/debtags/vocabulary
2323 msgid "File Integrity"
2324 msgstr ""
2325
2326 #. Tag: security::integrity, long desc
2327 #: files/debtags/vocabulary
2328 msgid ""
2329 "Tools to monitor system for changes in filesystem and report changes or "
2330 "tools providing other means to check system integrity."
2331 msgstr ""
2332
2333 #. Tag: security::log-analyzer, short desc
2334 #: files/debtags/vocabulary
2335 msgid "Log Analyzer"
2336 msgstr ""
2337
2338 #. Tag: security::privacy, short desc
2339 #: files/debtags/vocabulary
2340 msgid "Privacy"
2341 msgstr ""
2342
2343 #. Facet: sound, short desc
2344 #: files/debtags/vocabulary
2345 msgid "Sound and Music"
2346 msgstr ""
2347
2348 #. Tag: sound::compression, short desc
2349 #: files/debtags/vocabulary
2350 msgid "Compression"
2351 msgstr ""
2352
2353 #. Tag: sound::midi, short desc
2354 #: files/debtags/vocabulary
2355 msgid "MIDI Software"
2356 msgstr ""
2357
2358 #. Tag: sound::mixer, short desc
2359 #: files/debtags/vocabulary
2360 msgid "Mixing"
2361 msgstr ""
2362
2363 #. Tag: sound::player, short desc
2364 #: files/debtags/vocabulary
2365 msgid "Playback"
2366 msgstr ""
2367
2368 #. Tag: sound::recorder, short desc
2369 #: files/debtags/vocabulary
2370 msgid "Recording"
2371 msgstr ""
2372
2373 #. Tag: sound::sequencer, short desc
2374 #: files/debtags/vocabulary
2375 msgid "MIDI Sequencing"
2376 msgstr ""
2377
2378 #. Facet: special, short desc
2379 #: files/debtags/vocabulary
2380 msgid "Service tags"
2381 msgstr ""
2382
2383 #. Tag: special::auto-inst-parts, short desc
2384 #: files/debtags/vocabulary
2385 msgid "Secondary packages users won't install directly"
2386 msgstr ""
2387
2388 #. Tag: special::ipv6-nosupport, short desc
2389 #: files/debtags/vocabulary
2390 msgid "NO IPv6 support"
2391 msgstr ""
2392
2393 #. Tag: special::ipv6-nosupport, long desc
2394 #: files/debtags/vocabulary
2395 msgid "Use this for packages that cannot yet or will never support IPv6."
2396 msgstr ""
2397
2398 #. Tag: special::obsolete, short desc
2399 #: files/debtags/vocabulary
2400 msgid "Obsolete Packages"
2401 msgstr ""
2402
2403 #. Tag: special::obsolete, long desc
2404 #: files/debtags/vocabulary
2405 msgid ""
2406 "Packages that are not used any longer, also packages only left for upgrade "
2407 "purposes (merged / split packages)"
2408 msgstr ""
2409
2410 #. Tag: special::invalid-tag, short desc
2411 #: files/debtags/vocabulary
2412 msgid "Invalid tag"
2413 msgstr ""
2414
2415 #. Tag: special::invalid-tag, long desc
2416 #: files/debtags/vocabulary
2417 msgid ""
2418 "This tag means that the tag database contains a tag which is not present in "
2419 "the tag vocabulary.  The presence of this tag indicates a software bug: this "
2420 "should never show up."
2421 msgstr ""
2422
2423 #. Tag: special::not-yet-tagged, short desc
2424 #: files/debtags/vocabulary
2425 msgid "!Not yet tagged packages!"
2426 msgstr ""
2427
2428 #. Tag: special::not-yet-tagged::a, short desc
2429 #: files/debtags/vocabulary
2430 msgid "Not yet tagged packages with a"
2431 msgstr ""
2432
2433 #. Tag: special::not-yet-tagged::b, short desc
2434 #: files/debtags/vocabulary
2435 msgid "Not yet tagged packages with b"
2436 msgstr ""
2437
2438 #. Tag: special::not-yet-tagged::c, short desc
2439 #: files/debtags/vocabulary
2440 msgid "Not yet tagged packages with c"
2441 msgstr ""
2442
2443 #. Tag: special::not-yet-tagged::d, short desc
2444 #: files/debtags/vocabulary
2445 msgid "Not yet tagged packages with d"
2446 msgstr ""
2447
2448 #. Tag: special::not-yet-tagged::e, short desc
2449 #: files/debtags/vocabulary
2450 msgid "Not yet tagged packages with e"
2451 msgstr ""
2452
2453 #. Tag: special::not-yet-tagged::f, short desc
2454 #: files/debtags/vocabulary
2455 msgid "Not yet tagged packages with f"
2456 msgstr ""
2457
2458 #. Tag: special::not-yet-tagged::g, short desc
2459 #: files/debtags/vocabulary
2460 msgid "Not yet tagged packages with g"
2461 msgstr ""
2462
2463 #. Tag: special::not-yet-tagged::h, short desc
2464 #: files/debtags/vocabulary
2465 msgid "Not yet tagged packages with h"
2466 msgstr ""
2467
2468 #. Tag: special::not-yet-tagged::i, short desc
2469 #: files/debtags/vocabulary
2470 msgid "Not yet tagged packages with i"
2471 msgstr ""
2472
2473 #. Tag: special::not-yet-tagged::j, short desc
2474 #: files/debtags/vocabulary
2475 msgid "Not yet tagged packages with j"
2476 msgstr ""
2477
2478 #. Tag: special::not-yet-tagged::k, short desc
2479 #: files/debtags/vocabulary
2480 msgid "Not yet tagged packages with k"
2481 msgstr ""
2482
2483 #. Tag: special::not-yet-tagged::l, short desc
2484 #: files/debtags/vocabulary
2485 msgid "Not yet tagged packages with l"
2486 msgstr ""
2487
2488 #. Tag: special::not-yet-tagged::m, short desc
2489 #: files/debtags/vocabulary
2490 msgid "Not yet tagged packages with m"
2491 msgstr ""
2492
2493 #. Tag: special::not-yet-tagged::n, short desc
2494 #: files/debtags/vocabulary
2495 msgid "Not yet tagged packages with n"
2496 msgstr ""
2497
2498 #. Tag: special::not-yet-tagged::o, short desc
2499 #: files/debtags/vocabulary
2500 msgid "Not yet tagged packages with o"
2501 msgstr ""
2502
2503 #. Tag: special::not-yet-tagged::p, short desc
2504 #: files/debtags/vocabulary
2505 msgid "Not yet tagged packages with p"
2506 msgstr ""
2507
2508 #. Tag: special::not-yet-tagged::q, short desc
2509 #: files/debtags/vocabulary
2510 msgid "Not yet tagged packages with q"
2511 msgstr ""
2512
2513 #. Tag: special::not-yet-tagged::r, short desc
2514 #: files/debtags/vocabulary
2515 msgid "Not yet tagged packages with r"
2516 msgstr ""
2517
2518 #. Tag: special::not-yet-tagged::s, short desc
2519 #: files/debtags/vocabulary
2520 msgid "Not yet tagged packages with s"
2521 msgstr ""
2522
2523 #. Tag: special::not-yet-tagged::t, short desc
2524 #: files/debtags/vocabulary
2525 msgid "Not yet tagged packages with t"
2526 msgstr ""
2527
2528 #. Tag: special::not-yet-tagged::u, short desc
2529 #: files/debtags/vocabulary
2530 msgid "Not yet tagged packages with u"
2531 msgstr ""
2532
2533 #. Tag: special::not-yet-tagged::v, short desc
2534 #: files/debtags/vocabulary
2535 msgid "Not yet tagged packages with v"
2536 msgstr ""
2537
2538 #. Tag: special::not-yet-tagged::w, short desc
2539 #: files/debtags/vocabulary
2540 msgid "Not yet tagged packages with w"
2541 msgstr ""
2542
2543 #. Tag: special::not-yet-tagged::x, short desc
2544 #: files/debtags/vocabulary
2545 msgid "Not yet tagged packages with x"
2546 msgstr ""
2547
2548 #. Tag: special::not-yet-tagged::y, short desc
2549 #: files/debtags/vocabulary
2550 msgid "Not yet tagged packages with y"
2551 msgstr ""
2552
2553 #. Tag: special::not-yet-tagged::z, short desc
2554 #: files/debtags/vocabulary
2555 msgid "Not yet tagged packages with z"
2556 msgstr ""
2557
2558 #. Facet: suite, short desc
2559 #: files/debtags/vocabulary
2560 msgid "Application Suite"
2561 msgstr ""
2562
2563 #. Tag: suite::apache, short desc
2564 #: files/debtags/vocabulary
2565 msgid "Apache"
2566 msgstr ""
2567
2568 #. Tag: suite::bsd, short desc
2569 #: files/debtags/vocabulary
2570 msgid "BSD"
2571 msgstr ""
2572
2573 #. Tag: suite::bsd, long desc
2574 #: files/debtags/vocabulary
2575 msgid ""
2576 "Berkeley Software Distribution, sometimes called Berkeley Unix or BSD Unix, "
2577 "and its family of descendants: FreeBSD, NetBSD or OpenBSD.\n"
2578 "Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Berkeley_Software_Distribution"
2579 msgstr ""
2580
2581 #. Tag: suite::eclipse, short desc
2582 #: files/debtags/vocabulary
2583 msgid "Eclipse"
2584 msgstr ""
2585
2586 #. Tag: suite::eclipse, long desc
2587 #: files/debtags/vocabulary
2588 msgid "Eclipse tool platform and plugins."
2589 msgstr ""
2590
2591 #. Tag: suite::emacs, short desc
2592 #: files/debtags/vocabulary
2593 msgid "Emacs"
2594 msgstr ""
2595
2596 #. Tag: suite::gforge, short desc
2597 #: files/debtags/vocabulary
2598 msgid "GForge"
2599 msgstr ""
2600
2601 #. Tag: suite::gforge, long desc
2602 #: files/debtags/vocabulary
2603 msgid "A collaborative development platform."
2604 msgstr ""
2605
2606 #. Tag: suite::gimp, short desc
2607 #: files/debtags/vocabulary
2608 msgid "The GIMP"
2609 msgstr ""
2610
2611 #. Tag: suite::gkrellm, short desc
2612 #: files/debtags/vocabulary
2613 msgid "GKrellM Monitors"
2614 msgstr ""
2615
2616 #. Tag: suite::gnome, short desc
2617 #: files/debtags/vocabulary
2618 msgid "GNOME"
2619 msgstr ""
2620
2621 #. Tag: suite::gnu, short desc
2622 #: files/debtags/vocabulary
2623 msgid "GNU"
2624 msgstr ""
2625
2626 #. Tag: suite::gnu, long desc
2627 #: files/debtags/vocabulary
2628 msgid "Gnu's Not Unix. The package is part of the official GNU project"
2629 msgstr ""
2630
2631 #. Tag: suite::gnustep, short desc
2632 #. Tag: uitoolkit::gnustep, short desc
2633 #: files/debtags/vocabulary
2634 msgid "GNUstep"
2635 msgstr ""
2636
2637 #. Tag: suite::gnustep, long desc
2638 #: files/debtags/vocabulary
2639 msgid "GNUstep Desktop and WindowMaker"
2640 msgstr ""
2641
2642 #. Tag: suite::gpe, short desc
2643 #: files/debtags/vocabulary
2644 msgid "GPE"
2645 msgstr ""
2646
2647 #. Tag: suite::gpe, long desc
2648 #: files/debtags/vocabulary
2649 msgid "GPE Palmtop Environment"
2650 msgstr ""
2651
2652 #. Tag: suite::kde, short desc
2653 #: files/debtags/vocabulary
2654 msgid "KDE"
2655 msgstr ""
2656
2657 #. Tag: suite::mozilla, short desc
2658 #: files/debtags/vocabulary
2659 msgid "Mozilla"
2660 msgstr ""
2661
2662 #. Tag: suite::mozilla, long desc
2663 #: files/debtags/vocabulary
2664 msgid "Mozilla Browser and extensions"
2665 msgstr ""
2666
2667 #. Tag: suite::netscape, short desc
2668 #: files/debtags/vocabulary
2669 msgid "Netscape Navigator"
2670 msgstr ""
2671
2672 #. Tag: suite::netscape, long desc
2673 #: files/debtags/vocabulary
2674 msgid "The pre-6.0 versions of netscape browser"
2675 msgstr ""
2676
2677 #. Tag: suite::openoffice, short desc
2678 #: files/debtags/vocabulary
2679 msgid "OpenOffice.org"
2680 msgstr ""
2681
2682 #. Tag: suite::opie, short desc
2683 #: files/debtags/vocabulary
2684 msgid "Open Palmtop (OPIE)"
2685 msgstr ""
2686
2687 #. Tag: suite::roxen, short desc
2688 #: files/debtags/vocabulary
2689 msgid "Roxen"
2690 msgstr ""
2691
2692 #. Tag: suite::samba, short desc
2693 #: files/debtags/vocabulary
2694 msgid "Samba"
2695 msgstr ""
2696
2697 #. Tag: suite::webmin, short desc
2698 #: files/debtags/vocabulary
2699 msgid "Webmin"
2700 msgstr ""
2701
2702 #. Tag: suite::xfce, short desc
2703 #: files/debtags/vocabulary
2704 msgid "XFce"
2705 msgstr ""
2706
2707 #. Tag: suite::xfce, long desc
2708 #: files/debtags/vocabulary
2709 msgid "Lightweight desktop environment for X11."
2710 msgstr ""
2711
2712 #. Tag: suite::xmms, short desc
2713 #: files/debtags/vocabulary
2714 msgid "XMMS"
2715 msgstr ""
2716
2717 #. Tag: suite::xmms2, short desc
2718 #: files/debtags/vocabulary
2719 msgid "XMMS 2"
2720 msgstr ""
2721
2722 #. Tag: suite::zope, short desc
2723 #: files/debtags/vocabulary
2724 msgid "Zope"
2725 msgstr ""
2726
2727 #. Tag: suite::zope, long desc
2728 #: files/debtags/vocabulary
2729 msgid "The Zope (web) publishing platform."
2730 msgstr ""
2731
2732 #. Facet: protocol, short desc
2733 #: files/debtags/vocabulary
2734 msgid "Network Protocol"
2735 msgstr ""
2736
2737 #. Tag: protocol::atm, short desc
2738 #: files/debtags/vocabulary
2739 msgid "ATM"
2740 msgstr ""
2741
2742 #. Tag: protocol::atm, long desc
2743 #: files/debtags/vocabulary
2744 msgid ""
2745 "Asynchronous Transfer Mode, a high speed protocol for communication between "
2746 "computers in a network.\n"
2747 "While ATM is used to implement *DSL networks, it has never gained widespread "
2748 "use as a technology for building local area networks (LANs), for which it "
2749 "was originally intended.\n"
2750 "Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Asynchronous_Transfer_Mode"
2751 msgstr ""
2752
2753 #. Tag: protocol::bittorrent, short desc
2754 #: files/debtags/vocabulary
2755 msgid "BitTorrent"
2756 msgstr ""
2757
2758 #. Tag: protocol::bittorrent, long desc
2759 #: files/debtags/vocabulary
2760 msgid ""
2761 "BitTorrent is a protocol for peer-to-peer based file distribution over "
2762 "network.\n"
2763 "Although the actual data transport happens between BitTorrent clients, one "
2764 "central node, the so-called trackers, is needed to keep a list of all "
2765 "clients that download or provide the same file.\n"
2766 "Link: http://www.bittorrent.com/ Link: http://en.wikipedia.org/wiki/"
2767 "BitTorrent"
2768 msgstr ""
2769
2770 #. Tag: protocol::corba, short desc
2771 #: files/debtags/vocabulary
2772 msgid "CORBA"
2773 msgstr ""
2774
2775 #. Tag: protocol::corba, long desc
2776 #: files/debtags/vocabulary
2777 msgid ""
2778 "Common Object Request Broker Architecture, a standard for interoperability "
2779 "between programs written in different languages and running on different "
2780 "hardware platforms. CORBA includes a client-server network protocol for "
2781 "distributed computing.\n"
2782 "With this network protocol, CORBA clients on different computers and written "
2783 "in different languages can exchange objects over a CORBA server such as "
2784 "orbit2 or omniORB.\n"
2785 "Link: http://www.corba.org/"
2786 msgstr ""
2787
2788 #. Tag: protocol::db:mysql, short desc
2789 #: files/debtags/vocabulary
2790 msgid "MySQL"
2791 msgstr ""
2792
2793 #. Tag: protocol::db:mysql, long desc
2794 #: files/debtags/vocabulary
2795 msgid "Protocol for accessing MySQL database server."
2796 msgstr ""
2797
2798 #. Tag: protocol::db:psql, short desc
2799 #: files/debtags/vocabulary
2800 msgid "PostgreSQL"
2801 msgstr ""
2802
2803 #. Tag: protocol::db:psql, long desc
2804 #: files/debtags/vocabulary
2805 msgid "Protocol for accessing PostgreSQL database server."
2806 msgstr ""
2807
2808 #. Tag: protocol::dcc, short desc
2809 #: files/debtags/vocabulary
2810 msgid "DCC"
2811 msgstr ""
2812
2813 #. Tag: protocol::dcc, long desc
2814 #: files/debtags/vocabulary
2815 msgid ""
2816 "Direct Client-to-Client (DCC) is an IRC-related sub-protocol enabling peers "
2817 "to interconnect using an IRC server for handshaking in order to exchange "
2818 "files or perform non-relayed chats.\n"
2819 "Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Direct_Client-to-Client"
2820 msgstr ""
2821
2822 #. Tag: protocol::dhcp, short desc
2823 #: files/debtags/vocabulary
2824 msgid "DHCP"
2825 msgstr ""
2826
2827 #. Tag: protocol::dhcp, long desc
2828 #: files/debtags/vocabulary
2829 msgid ""
2830 "Dynamic Host Configuration Protocol, a client-server network protocol for "
2831 "automatic assignment of dynamic IP addresses to computers in a TCP/IP "
2832 "network, rather than giving each computer a static IP address.\n"
2833 "Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Dynamic_Host_Configuration_Protocol Link: "
2834 "http://www.ietf.org/rfc/rfc2131.txt"
2835 msgstr ""
2836
2837 #. Tag: protocol::dns, short desc
2838 #: files/debtags/vocabulary
2839 msgid "DNS"
2840 msgstr ""
2841
2842 #. Tag: protocol::dns, long desc
2843 #: files/debtags/vocabulary
2844 msgid ""
2845 "Domain Name System, a protocol to request information associated with domain "
2846 "names (like \"www.debian.org\"), most prominently the IP address. The "
2847 "protocol is used in communication with a DNS server (like BIND).\n"
2848 "For the Internet, there are 13 root DNS servers around the world that keep "
2849 "the addresses of all registered domain names and provide this information to "
2850 "the DNS servers of Internet service providers.\n"
2851 "Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Domain_Name_System"
2852 msgstr ""
2853
2854 #. Tag: protocol::ethernet, short desc
2855 #: files/debtags/vocabulary
2856 msgid "Ethernet"
2857 msgstr ""
2858
2859 #. Tag: protocol::ethernet, long desc
2860 #: files/debtags/vocabulary
2861 msgid ""
2862 "Ethernet is the most popular networking technology for creating local area "
2863 "networks (LANs).\n"
2864 "The computers in an Ethernet network communicate over twisted-pair or fibre "
2865 "cables and are identified by their MAC address. Several different types of "
2866 "Ethernet exist, distinguishable by the maximum connection speed. The most "
2867 "widespread types today are 100MBit/s (100BASE-*) or 1GBit/s (1000BASE-*).\n"
2868 "Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Ethernet"
2869 msgstr ""
2870
2871 #. Tag: protocol::fidonet, short desc
2872 #: files/debtags/vocabulary
2873 msgid "FidoNet"
2874 msgstr ""
2875
2876 #. Tag: protocol::fidonet, long desc
2877 #: files/debtags/vocabulary
2878 msgid ""
2879 "FidoNet is a mailbox system that enjoyed large popularity in the 1980s and "
2880 "1990s.\n"
2881 "The communication between the clients and FidoNet servers was usually "
2882 "carried out over the telephone network using modems and could be used for "
2883 "transferring messages (comparable to email) and files.\n"
2884 "Link: http://www.fidonet.org/ Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Fidonet"
2885 msgstr ""
2886
2887 #. Tag: protocol::finger, short desc
2888 #: files/debtags/vocabulary
2889 msgid "Finger"
2890 msgstr ""
2891
2892 #. Tag: protocol::finger, long desc
2893 #: files/debtags/vocabulary
2894 msgid ""
2895 "The Name/Finger protocol is a simple network protocol to provide extensive, "
2896 "public information about users of a computer, such as email address, "
2897 "telephone numbers, full names etc.\n"
2898 "Due to privacy concerns, the Finger protocol is not widely used any more, "
2899 "while it widespread distribution in the early 1990s.\n"
2900 "Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Finger_protocol Link: http://www.ietf.org/"
2901 "rfc/rfc1288.txt"
2902 msgstr ""
2903
2904 #. Tag: protocol::ftp, short desc
2905 #: files/debtags/vocabulary
2906 msgid "FTP"
2907 msgstr ""
2908
2909 #. Tag: protocol::ftp, long desc
2910 #: files/debtags/vocabulary
2911 msgid ""
2912 "File Transfer Protocol, a protocol for exchanging and manipulation files "
2913 "over networks and extensively used on the Internet.\n"
2914 "The communication between FTP servers and clients uses two channels, the "
2915 "control and the data channel. While FTP was originally used with "
2916 "authentication only, most FTP servers on the Internet provide anonymous, "
2917 "passwordless access. Since FTP does not support encryption, sensitive data "
2918 "transfer is carried out over SFTP today.\n"
2919 "Link: http://en.wikipedia.org/wiki/File_Transfer_Protocol Link: http://www."
2920 "ietf.org/rfc/rfc0959.txt"
2921 msgstr ""
2922
2923 #. Tag: protocol::gadu-gadu, short desc
2924 #: files/debtags/vocabulary
2925 msgid "Gadu-Gadu"
2926 msgstr ""
2927
2928 #. Tag: protocol::gadu-gadu, long desc
2929 #: files/debtags/vocabulary
2930 msgid ""
2931 "The Gadu-Gadu protocol is a proprietary protocol that is used by a Polish "
2932 "instant messaging network of the same name.\n"
2933 "Link: http://pl.wikipedia.org/wiki/Gadu-Gadu"
2934 msgstr ""
2935
2936 #. Tag: protocol::http, short desc
2937 #: files/debtags/vocabulary
2938 msgid "HTTP"
2939 msgstr ""
2940
2941 #. Tag: protocol::http, long desc
2942 #: files/debtags/vocabulary
2943 msgid ""
2944 "HyperText Transfer Protocol, one of the most important protocols for the "
2945 "World Wide Web.\n"
2946 "It controls the data transfer between HTTP servers such as Apache and HTTP "
2947 "clients, which are web browsers in most cases. HTTP resources are requested "
2948 "via URLs (Universal Resource Locators). While HTTP normally only supports "
2949 "file transfer from server to client, the protocol supports sending "
2950 "information to HTTP servers, most prominently used in HTML forms.\n"
2951 "Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Http Link: http://www.ietf.org/rfc/"
2952 "rfc2616.txt"
2953 msgstr ""
2954
2955 #. Tag: protocol::ident, short desc
2956 #: files/debtags/vocabulary
2957 msgid "Ident"
2958 msgstr ""
2959
2960 #. Tag: protocol::ident, long desc
2961 #: files/debtags/vocabulary
2962 msgid ""
2963 "The Ident Internet protocol helps to identify or authenticate the user of a "
2964 "network connection.\n"
2965 "Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Ident"
2966 msgstr ""
2967
2968 #. Tag: protocol::imap, short desc
2969 #: files/debtags/vocabulary
2970 msgid "IMAP"
2971 msgstr ""
2972
2973 #. Tag: protocol::imap, long desc
2974 #: files/debtags/vocabulary
2975 msgid ""
2976 "Internet Message Access Protocol, a protocol used for accessing email on a "
2977 "server from a email client such as KMail or Evolution.\n"
2978 "When using IMAP, emails stay on the server and can be categorized, edited, "
2979 "deleted etc. there, instead of having the user download all messages onto "
2980 "the local computer, as POP3 does.\n"
2981 "Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Internet_Message_Access_Protocol"
2982 msgstr ""
2983
2984 #. Tag: protocol::ip, short desc
2985 #: files/debtags/vocabulary
2986 msgid "IP"
2987 msgstr ""
2988
2989 #. Tag: protocol::ip, long desc
2990 #: files/debtags/vocabulary
2991 msgid ""
2992 "Internet Protocol (v4), a core protocol of the Internet protocol suite and "
2993 "the very basis of the Internet.\n"
2994 "Every computer that is connected to the Internet has an IP address (a 4-byte "
2995 "number, typically represented in dotted notation like 192.25.206.10). "
2996 "Internet IP addresses are given out by the Internet Corporation for Assigned "
2997 "Names and Numbers (ICANN). Normally, computers on the Internet are not "
2998 "accessed by their IP address, but by their domain name.\n"
2999 "Link: http://en.wikipedia.org/wiki/IPv4 Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc791."
3000 "txt"
3001 msgstr ""
3002
3003 #. Tag: protocol::ipv6, short desc
3004 #: files/debtags/vocabulary
3005 msgid "IPv6"
3006 msgstr ""
3007
3008 #. Tag: protocol::ipv6, long desc
3009 #: files/debtags/vocabulary
3010 msgid ""
3011 "Internet Protocol (v6), the next-generation Internet protocol, which "
3012 "overcomes the restrictions of IP (v4), like shortage of IP addresses, and is "
3013 "supposed to form the new basis of the Internet in the future, replacing IP "
3014 "(v4).\n"
3015 "Many programs already support IPv6 along with IP (v4), although it is still "
3016 "seldomly used.\n"
3017 "Link: http://en.wikipedia.org/wiki/IPv6 Link: http://www.ipv6.org/"
3018 msgstr ""
3019
3020 #. Tag: protocol::irc, short desc
3021 #: files/debtags/vocabulary
3022 msgid "IRC"
3023 msgstr ""
3024
3025 #. Tag: protocol::irc, long desc
3026 #: files/debtags/vocabulary
3027 msgid ""
3028 "Internet Relay Chat, a protocol for text chatting over network, extensively "
3029 "used on the Internet. It supports chat rooms, so-called channels, as well as "
3030 "private, one-to-one communication.\n"
3031 "IRC servers are organized in networks, so that a client can connect to a "
3032 "geographically near IRC server, that itself is connected to other IRC "
3033 "servers spread over the whole world.\n"
3034 "The official Debian channel is #debian on the freenode network.\n"
3035 "Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Internet_Relay_Chat"
3036 msgstr ""
3037
3038 #. Tag: protocol::jabber, short desc
3039 #: files/debtags/vocabulary
3040 msgid "Jabber"
3041 msgstr ""
3042
3043 #. Tag: protocol::jabber, long desc
3044 #: files/debtags/vocabulary
3045 msgid ""
3046 "The Jabber protocol is an instant messaging protocol on the basis of the "
3047 "XMPP protocol. Additionally to private one-to-one communication, it also "
3048 "supports chat rooms, and it is used in the Jabber IM network as well as for "
3049 "the IM capabilities for the new GoogleTalk network.\n"
3050 "In contrast to other IM networks like MSN, ICQ or AIM, the Jabber servers "
3051 "are free software and can be used to create a private chat platform or have "
3052 "an own server to connect to the Jabber network.\n"
3053 "Link: http://www.jabber.org Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Jabber"
3054 msgstr ""
3055
3056 #. Tag: protocol::kerberos, short desc
3057 #: files/debtags/vocabulary
3058 msgid "Kerberos"
3059 msgstr ""
3060
3061 #. Tag: protocol::kerberos, long desc
3062 #: files/debtags/vocabulary
3063 msgid ""
3064 "Kerberos is an authentication protocol for computer networks for secure "
3065 "authentication over an otherwise insecure network, using symmetric "
3066 "cryptography and a third party service provider, that is trusted both by "
3067 "client and server.\n"
3068 "The authentication mechanism provided by Kerberos is mutual, so that not "
3069 "only a server can be sure of a client's identity, but also a client can be "
3070 "sure a connection to a server is not intercepted.\n"
3071 "Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Kerberos_%28protocol%29 Link: http://www."
3072 "ietf.org/rfc/rfc4120.txt"
3073 msgstr ""
3074
3075 #. Tag: protocol::ldap, short desc
3076 #: files/debtags/vocabulary
3077 msgid "LDAP"
3078 msgstr ""
3079
3080 #. Tag: protocol::ldap, long desc
3081 #: files/debtags/vocabulary
3082 msgid "Lightweight Directory Access Protocol"
3083 msgstr ""
3084
3085 #. Tag: protocol::lpr, short desc
3086 #: files/debtags/vocabulary
3087 msgid "LPR"
3088 msgstr ""
3089
3090 #. Tag: protocol::lpr, long desc
3091 #: files/debtags/vocabulary
3092 msgid ""
3093 "The Line Printer Daemon protocol, a protocol used for accessing or providing "
3094 "network print services in a Unix network, but also used for local setups.\n"
3095 "CUPS, the Common Unix Printing System, was developed to replace the old LPD/"
3096 "LPR system, while maintaining backwards compatibility.\n"
3097 "Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Line_Printer_Daemon_protocol Link: http://"
3098 "www.ietf.org/rfc/rfc1179.txt"
3099 msgstr ""
3100
3101 #. Tag: protocol::msn-messenger, short desc
3102 #: files/debtags/vocabulary
3103 msgid "MSN Messenger"
3104 msgstr ""
3105
3106 #. Tag: protocol::msn-messenger, long desc
3107 #: files/debtags/vocabulary
3108 msgid ""
3109 "The MSN messenger protocol is the protocol that is used by Microsoft's own "
3110 "instant messaging network.\n"
3111 "The protocol is a proprietary protocol. Although Microsoft once send a draft "
3112 "of the protocol specification to the IETF, it has since dated out and "
3113 "clients that connect to the MSN Messenger network have to rely on reverse-"
3114 "engineered information.\n"
3115 "Link: http://www.hypothetic.org/docs/msn/"
3116 msgstr ""
3117
3118 #. Tag: protocol::nfs, short desc
3119 #: files/debtags/vocabulary
3120 msgid "NFS"
3121 msgstr ""
3122
3123 #. Tag: protocol::nfs, long desc
3124 #: files/debtags/vocabulary
3125 msgid ""
3126 "Network File System, a protocol originally developed by Sun Microsystems in "
3127 "1984 and defined in RFCs 1094, 1813, and 3530 (obsoletes 3010) as a "
3128 "distributed file system, allows a user on a client computer to access files "
3129 "over a network as easily as if attached to its local disks.\n"
3130 "Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Network_File_System"
3131 msgstr ""
3132
3133 #. Tag: protocol::nntp, short desc
3134 #: files/debtags/vocabulary
3135 msgid "NNTP"
3136 msgstr ""
3137
3138 #. Tag: protocol::nntp, long desc
3139 #: files/debtags/vocabulary
3140 msgid ""
3141 "Network News Transfer Protocol, a protocol for reading and writing Usenet "
3142 "articles (a Usenet article is comparable with an email), but also used among "
3143 "NNTP servers to transfer articles.\n"
3144 "Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Network_News_Transfer_Protocol Link: "
3145 "http://www.ietf.org/rfc/rfc977.txt"
3146 msgstr ""
3147
3148 #. Tag: protocol::oscar, short desc
3149 #: files/debtags/vocabulary
3150 msgid "OSCAR (AIM/ICQ)"
3151 msgstr ""
3152
3153 #. Tag: protocol::oscar, long desc
3154 #: files/debtags/vocabulary
3155 msgid ""
3156 "Open System for CommunicAtion in Realtime, an instant messaging used by "
3157 "AOL's instant messaging network (AIM). The protocol versions 7, 8 and 9 of "
3158 "the ICQ IM network are also instances of the OSCAR protocol.\n"
3159 "OSCAR is a binary proprietary protocol. Since there is no official "
3160 "documentation, clients that connect to AIM or ICQ have to rely on "
3161 "information that has been reverse-engineered.\n"
3162 "Link: http://en.wikipedia.org/wiki/OSCAR_protocol Link: http://www.oilcan."
3163 "org/oscar/"
3164 msgstr ""
3165
3166 #. Tag: protocol::pop3, short desc
3167 #: files/debtags/vocabulary
3168 msgid "POP3"
3169 msgstr ""
3170
3171 #. Tag: protocol::pop3, long desc
3172 #: files/debtags/vocabulary
3173 msgid ""
3174 "Post Office Protocol, a protocol to download emails from a mail server, "
3175 "designed for users that have only intermittent connection to the Internet.\n"
3176 "In contrast to IMAP server, messages that are downloaded via POP3 are not "
3177 "supposed to stay on the server afterwards, since POP3 does not support "
3178 "multiple mailboxes for one account on the server.\n"
3179 "Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Post_Office_Protocol Link: http://www."
3180 "ietf.org/rfc/rfc1939.txt"
3181 msgstr ""
3182
3183 #. Tag: protocol::radius, short desc
3184 #: files/debtags/vocabulary
3185 msgid "RADIUS"
3186 msgstr ""
3187
3188 #. Tag: protocol::radius, long desc
3189 #: files/debtags/vocabulary
3190 msgid ""
3191 "Remote Authentication Dial In User Service, a protocol for authentication, "
3192 "authorization and accounting of network access, mostly used by Internet "
3193 "service providers to handle dial-up Internet connections.\n"
3194 "Link: http://en.wikipedia.org/wiki/RADIUS Link: http://www.ietf.org/rfc/"
3195 "rfc2865.txt"
3196 msgstr ""
3197
3198 #. Tag: protocol::sftp, short desc
3199 #: files/debtags/vocabulary
3200 msgid "SFTP"
3201 msgstr ""
3202
3203 #. Tag: protocol::sftp, long desc
3204 #: files/debtags/vocabulary
3205 msgid ""
3206 "SSH File Transfer Protocol, a protocol for secure, encrypting file exchange "
3207 "and manipulation over insecure networks, using the SSH protocol.\n"
3208 "SFTP provides a complete set of file system operations, different from its "
3209 "predecessor SCP, which only allows file transfer. It is not, other than the "
3210 "name might suggest, a version of the FTP protocol executed through an SSH "
3211 "channel.\n"
3212 "Link: http://en.wikipedia.org/wiki/SSH_file_transfer_protocol"
3213 msgstr ""
3214
3215 #. Tag: protocol::smb, short desc
3216 #: files/debtags/vocabulary
3217 msgid "SMB"
3218 msgstr ""
3219
3220 #. Tag: protocol::smb, long desc
3221 #: files/debtags/vocabulary
3222 msgid ""
3223 "Server Message Block, a protocol for providing file access and printer "
3224 "sharing over network, mainly used by Microsoft Windows(tm). CIFS (Common "
3225 "Internet File System) is a synonym for SMB.\n"
3226 "Although SMB is a proprietary protocol, the Samba project reverse-engineered "
3227 "the protocol and developed both client and server programs for better "
3228 "interoperability in mixed Unix/Windows networks.\n"
3229 "Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Server_Message_Block Link: http://www."
3230 "samba.org/"
3231 msgstr ""
3232
3233 #. Tag: protocol::smtp, short desc
3234 #: files/debtags/vocabulary
3235 msgid "SMTP"
3236 msgstr ""
3237
3238 #. Tag: protocol::smtp, long desc
3239 #: files/debtags/vocabulary
3240 msgid ""
3241 "Simple Mail Transfer Protocol, a protocol for transmitting emails over the "
3242 "Internet.\n"
3243 "Every SMTP server utilizes SMTP to hand on emails to the next mail server "
3244 "until an email arrives at its destination, from where it is usually "
3245 "retrieved via POP3 or IMAP.\n"
3246 "Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Simple_Mail_Transfer_Protocol Link: "
3247 "http://www.ietf.org/rfc/rfc2821.txt"
3248 msgstr ""
3249
3250 #. Tag: protocol::snmp, short desc
3251 #: files/debtags/vocabulary
3252 msgid "SNMP"
3253 msgstr ""
3254
3255 #. Tag: protocol::snmp, long desc
3256 #: files/debtags/vocabulary
3257 msgid ""
3258 "Simple Network Management Protocol, a member of the Internet protocol suite "
3259 "and used for monitoring or configuring network devices.\n"
3260 "SNMP servers normally run on network equipment like routers.\n"
3261 "Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Simple_Network_Management_Protocol Link: "
3262 "http://www.ietf.org/rfc/rfc3411.txt"
3263 msgstr ""
3264
3265 #. Tag: protocol::soap, short desc
3266 #: files/debtags/vocabulary
3267 msgid "SOAP"
3268 msgstr ""
3269
3270 #. Tag: protocol::soap, long desc
3271 #: files/debtags/vocabulary
3272 msgid ""
3273 "Simple Object Access Protocol, a protocol for exchanging messages between "
3274 "different computers in a network. The messages are encoded in XML and "
3275 "usually sent over HTTP.\n"
3276 "SOAP is used to provide APIs to web services, such as the Google API to "
3277 "utilize Google's searching engine from client applications.\n"
3278 "Link: http://en.wikipedia.org/wiki/SOAP Link: http://www.w3.org/TR/soap/"
3279 msgstr ""
3280
3281 #. Tag: protocol::ssh, short desc
3282 #: files/debtags/vocabulary
3283 msgid "SSH"
3284 msgstr ""
3285
3286 #. Tag: protocol::ssh, long desc
3287 #: files/debtags/vocabulary
3288 msgid ""
3289 "Secure Shell, a protocol for secure, encrypted network connections. SSH can "
3290 "be used to execute programs on a remote host with an SSH server over "
3291 "otherwise insecure protocols through an SSH channel. The main use is, as the "
3292 "name suggest, to provide encrypted login and shell access on remote "
3293 "servers.\n"
3294 "SSH authentication can be done with password or, which is the preferred "
3295 "mechanism, via asymmetric public/private key cryptography.\n"
3296 "Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Secure_Shell"
3297 msgstr ""
3298
3299 #. Tag: protocol::ssl, short desc
3300 #: files/debtags/vocabulary
3301 msgid "SSL/TLS"
3302 msgstr ""
3303
3304 #. Tag: protocol::ssl, long desc
3305 #: files/debtags/vocabulary
3306 msgid ""
3307 "Secure Socket Layer/Transport Layer Security, a protocol that provides "
3308 "secure encrypted communication on the Internet. It is used to authenticate "
3309 "the identity of a service provider (such as a Internet banking server) and "
3310 "to secure the communications channel.\n"
3311 "Otherwise insecure protocols such as FTP, HTTP, IMAP or SMTP can be "
3312 "transmitted over SSL/TLS to secure the transmitted data. In this case, an \"S"
3313 "\" is added to the protocol name, like HTTPS, FTPS etc.\n"
3314 "Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Secure_Sockets_Layer"
3315 msgstr ""
3316
3317 #. Tag: protocol::telnet, short desc
3318 #: files/debtags/vocabulary
3319 msgid "Telnet"
3320 msgstr ""
3321
3322 #. Tag: protocol::telnet, long desc
3323 #: files/debtags/vocabulary
3324 msgid ""
3325 "TELecommunication NETwork, a mostly superseded protocol for remote logins.\n"
3326 "Link: http://en.wikipedia.org/wiki/TELNET"
3327 msgstr ""
3328
3329 #. Tag: protocol::tcp, short desc
3330 #: files/debtags/vocabulary
3331 msgid "TCP"
3332 msgstr ""
3333
3334 #. Tag: protocol::tcp, long desc
3335 #: files/debtags/vocabulary
3336 msgid ""
3337 "Transport Control Protocol, a core protocol of the Internet protocol suite "
3338 "and used for data transport.\n"
3339 "TCP is used as the transport protocol for many services on the Internet, "
3340 "such as FTP, HTTP, SMTP, POP3, IMAP, NNTP etc.\n"
3341 "Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Transmission_Control_Protocol Link: "
3342 "http://www.ietf.org/rfc/rfc793.txt"
3343 msgstr ""
3344
3345 #. Tag: protocol::tftp, short desc
3346 #: files/debtags/vocabulary
3347 msgid "TFTP"
3348 msgstr ""
3349
3350 #. Tag: protocol::tftp, long desc
3351 #: files/debtags/vocabulary
3352 msgid ""
3353 "Trivial File Transfer Protocol, a simple file transfer protocol.  TFTP "
3354 "allows a client to get or put a file onto a remote host.  One of its primary "
3355 "uses is the network booting of diskless nodes on a Local Area Network.  It "
3356 "is designed to be easy to implement so it fits on ROM.\n"
3357 "Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Trivial_File_Transfer_Protocol Link: "
3358 "http://www.ietf.org/rfc/rfc1350.txt"
3359 msgstr ""
3360
3361 #. Tag: protocol::udp, short desc
3362 #: files/debtags/vocabulary
3363 msgid "UDP"
3364 msgstr ""
3365
3366 #. Tag: protocol::udp, long desc
3367 #: files/debtags/vocabulary
3368 msgid ""
3369 "User Datagram Protocol, a core protocol of the Internet protocol suite and "
3370 "used for data transport.\n"
3371 "UDP is not as reliable as TCP, but faster and thus better fit for time-"
3372 "sensitive purposes, like the DNS protocol and VoIP.\n"
3373 "Link: http://en.wikipedia.org/wiki/User_Datagram_Protocol Link: http://www."
3374 "ietf.org/rfc/rfc768.txt"
3375 msgstr ""
3376
3377 #. Tag: protocol::voip, short desc
3378 #: files/debtags/vocabulary
3379 msgid "VoIP"
3380 msgstr ""
3381
3382 #. Tag: protocol::voip, long desc
3383 #: files/debtags/vocabulary
3384 msgid ""
3385 "Voice over IP, a general term for protocols that route voice conversations "
3386 "over the Internet.\n"
3387 "Popular VoIP protocols are SIP, H.323 and IAX.\n"
3388 "Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Voice_over_IP"
3389 msgstr ""
3390
3391 #. Tag: protocol::webdav, short desc
3392 #: files/debtags/vocabulary
3393 msgid "WebDAV"
3394 msgstr ""
3395
3396 #. Tag: protocol::webdav, long desc
3397 #: files/debtags/vocabulary
3398 msgid ""
3399 "Web-based Distributed Authoring and Versioning, a extension of the HTTP "
3400 "protocol to support creating and changing documents on an HTTP server. Thus, "
3401 "the client can access the documents on an HTTP server as it would those on "
3402 "the local file system.\n"
3403 "Link: http://en.wikipedia.org/wiki/WebDAV Link: http://www.ietf.org/rfc/"
3404 "rfc2518.txt"
3405 msgstr ""
3406
3407 #. Tag: protocol::xmlrpc, short desc
3408 #: files/debtags/vocabulary
3409 msgid "XML-RPC"
3410 msgstr ""
3411
3412 #. Tag: protocol::xmlrpc, long desc
3413 #: files/debtags/vocabulary
3414 msgid ""
3415 "XML Remote Procedure Call, a simple protocol for remote procedure calls that "
3416 "uses XML for encoding and the HTTP protocol for transport.\n"
3417 "SOAP, which is a considerably more sophisticated protocol, was developed "
3418 "from XML-RPC.\n"
3419 "Link: http://en.wikipedia.org/wiki/XML-RPC Link: http://www.xmlrpc.com/"
3420 msgstr ""
3421
3422 #. Tag: protocol::yahoo-messenger, short desc
3423 #: files/debtags/vocabulary
3424 msgid "Yahoo! Messenger"
3425 msgstr ""
3426
3427 #. Tag: protocol::yahoo-messenger, long desc
3428 #: files/debtags/vocabulary
3429 msgid ""
3430 "The Yahoo! Messenger protocol is used to connect to Yahoo!'s instant "
3431 "messaging network.\n"
3432 "This a proprietary binary protocol without any official documentation. "
3433 "Clients that connect to the Yahoo! Messenger network have to rely on reverse-"
3434 "engineered information.\n"
3435 "Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Yahoo%21_Messenger Link: http://www."
3436 "venkydude.com/articles/yahoo.htm"
3437 msgstr ""
3438
3439 #. Tag: protocol::zeroconf, short desc
3440 #: files/debtags/vocabulary
3441 msgid "Zeroconf"
3442 msgstr ""
3443
3444 #. Tag: protocol::zeroconf, long desc
3445 #: files/debtags/vocabulary
3446 msgid ""
3447 "Zero Configuration Networking (Zeroconfig), is a set of techniques that "
3448 "automatically creates a usable IP network without configuration or special "
3449 "servers.\n"
3450 "This tag is used for packages that implement one or more of:\n"
3451 "* IPv4LL for choosing addresses\n"
3452 "* mDNS for name resolution\n"
3453 "* DNS-SD for service discovery\n"
3454 "Link: http://www.zeroconf.org Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Zeroconf"
3455 msgstr ""
3456
3457 #. Facet: uitoolkit, short desc
3458 #: files/debtags/vocabulary
3459 msgid "Interface Toolkit"
3460 msgstr ""
3461
3462 #. Tag: uitoolkit::athena, short desc
3463 #: files/debtags/vocabulary
3464 msgid "Athena Widgets"
3465 msgstr ""
3466
3467 #. Tag: uitoolkit::fltk, short desc
3468 #: files/debtags/vocabulary
3469 msgid "FLTK"
3470 msgstr ""
3471
3472 #. Tag: uitoolkit::glut, short desc
3473 #: files/debtags/vocabulary
3474 msgid "GLUT"
3475 msgstr ""
3476
3477 #. Tag: uitoolkit::gtk, short desc
3478 #: files/debtags/vocabulary
3479 msgid "GTK"
3480 msgstr ""
3481
3482 #. Tag: uitoolkit::motif, short desc
3483 #: files/debtags/vocabulary
3484 msgid "Lesstif/Motif"
3485 msgstr ""
3486
3487 #. Tag: uitoolkit::ncurses, short desc
3488 #: files/debtags/vocabulary
3489 msgid "Ncurses TUI"
3490 msgstr ""
3491
3492 #. Tag: uitoolkit::qt, short desc
3493 #: files/debtags/vocabulary
3494 msgid "Qt"
3495 msgstr ""
3496
3497 #. Tag: uitoolkit::sdl, short desc
3498 #: files/debtags/vocabulary
3499 msgid "SDL"
3500 msgstr ""
3501
3502 #. Tag: uitoolkit::tk, short desc
3503 #: files/debtags/vocabulary
3504 msgid "Tk"
3505 msgstr ""
3506
3507 #. Tag: uitoolkit::wxwidgets, short desc
3508 #: files/debtags/vocabulary
3509 msgid "wxWidgets"
3510 msgstr ""
3511
3512 #. Tag: uitoolkit::xlib, short desc
3513 #: files/debtags/vocabulary
3514 msgid "X library"
3515 msgstr ""
3516
3517 #. Facet: use, short desc
3518 #: files/debtags/vocabulary
3519 msgid "Purpose"
3520 msgstr ""
3521
3522 #. Tag: use::analysing, short desc
3523 #: files/debtags/vocabulary
3524 msgid "Analysing"
3525 msgstr ""
3526
3527 #. Tag: use::analysing, long desc
3528 #: files/debtags/vocabulary
3529 msgid "Software for turning data into knowledge."
3530 msgstr ""
3531
3532 #. Tag: use::browsing, short desc
3533 #: files/debtags/vocabulary
3534 msgid "Browsing"
3535 msgstr ""
3536
3537 #. Tag: use::calculating, short desc
3538 #: files/debtags/vocabulary
3539 msgid "Calculating"
3540 msgstr ""
3541
3542 #. Tag: use::chatting, short desc
3543 #: files/debtags/vocabulary
3544 msgid "Chatting"
3545 msgstr ""
3546
3547 #. Tag: use::checking, short desc
3548 #: files/debtags/vocabulary
3549 msgid "Checking"
3550 msgstr ""
3551
3552 #. Tag: use::checking, long desc
3553 #: files/debtags/vocabulary
3554 msgid ""
3555 "All sorts of checking, checking a filesystem for validity, checking a "
3556 "document for incorrectly spelled words, checking a network for routing "
3557 "problems. Verifying."
3558 msgstr ""
3559
3560 #. Tag: use::comparing, short desc
3561 #: files/debtags/vocabulary
3562 msgid "Comparing"
3563 msgstr ""
3564
3565 #. Tag: use::comparing, long desc
3566 #: files/debtags/vocabulary
3567 msgid "To find what relates or differs in two or more objects."
3568 msgstr ""
3569
3570 #. Tag: use::compressing, short desc
3571 #: files/debtags/vocabulary
3572 msgid "Compressing"
3573 msgstr ""
3574
3575 #. Tag: use::configuring, short desc
3576 #. Tag: network::configuration, short desc
3577 #: files/debtags/vocabulary
3578 msgid "Configuration"
3579 msgstr ""
3580
3581 #. Tag: use::converting, short desc
3582 #: files/debtags/vocabulary
3583 msgid "Data Conversion"
3584 msgstr ""
3585
3586 #. Tag: use::dialing, short desc
3587 #: files/debtags/vocabulary
3588 msgid "Dialup Access"
3589 msgstr ""
3590
3591 #. Tag: use::downloading, short desc
3592 #: files/debtags/vocabulary
3593 msgid "Downloading"
3594 msgstr ""
3595
3596 #. Tag: use::driver, short desc
3597 #: files/debtags/vocabulary
3598 msgid "Hardware Driver"
3599 msgstr ""
3600
3601 #. Tag: use::editing, short desc
3602 #: files/debtags/vocabulary
3603 msgid "Editing"
3604 msgstr ""
3605
3606 #. Tag: use::entertaining, short desc
3607 #: files/debtags/vocabulary
3608 msgid "Entertaining"
3609 msgstr ""
3610
3611 #. Tag: use::filtering, short desc
3612 #: files/debtags/vocabulary
3613 msgid "Filtering"
3614 msgstr ""
3615
3616 #. Tag: use::gameplaying, short desc
3617 #: files/debtags/vocabulary
3618 msgid "Game Playing"
3619 msgstr ""
3620
3621 #. Tag: use::learning, short desc
3622 #: files/debtags/vocabulary
3623 msgid "Learning"
3624 msgstr ""
3625
3626 #. Tag: use::measuring, short desc
3627 #: files/debtags/vocabulary
3628 msgid "Measuring"
3629 msgstr ""
3630
3631 #. Tag: use::organizing, short desc
3632 #: files/debtags/vocabulary
3633 msgid "Data Organisation"
3634 msgstr ""
3635
3636 #. Tag: use::playing, short desc
3637 #: files/debtags/vocabulary
3638 msgid "Playing Media"
3639 msgstr ""
3640
3641 #. Tag: use::printing, short desc
3642 #: files/debtags/vocabulary
3643 msgid "Printing"
3644 msgstr ""
3645
3646 #. Tag: use::proxying, short desc
3647 #: files/debtags/vocabulary
3648 msgid "Proxying"
3649 msgstr ""
3650
3651 #. Tag: use::routing, short desc
3652 #. Tag: network::routing, short desc
3653 #: files/debtags/vocabulary
3654 msgid "Routing"
3655 msgstr ""
3656
3657 #. Tag: use::searching, short desc
3658 #: files/debtags/vocabulary
3659 msgid "Searching"
3660 msgstr ""
3661
3662 #. Tag: use::scanning, short desc
3663 #. Tag: network::scanner, short desc
3664 #: files/debtags/vocabulary
3665 msgid "Scanning"
3666 msgstr ""
3667
3668 #. Tag: use::simulating, short desc
3669 #: files/debtags/vocabulary
3670 msgid "Simulating"
3671 msgstr ""
3672
3673 #. Tag: use::storing, short desc
3674 #: files/debtags/vocabulary
3675 msgid "Storing"
3676 msgstr ""
3677
3678 #. Tag: use::synchronizing, short desc
3679 #: files/debtags/vocabulary
3680 msgid "Synchronisation"
3681 msgstr ""
3682
3683 #. Tag: use::timekeeping, short desc
3684 #: files/debtags/vocabulary
3685 msgid "Time and Clock"
3686 msgstr ""
3687
3688 #. Tag: use::transmission, short desc
3689 #: files/debtags/vocabulary
3690 msgid "Transmission"
3691 msgstr ""
3692
3693 #. Tag: use::typesetting, short desc
3694 #: files/debtags/vocabulary
3695 msgid "Typesetting"
3696 msgstr ""
3697
3698 #. Tag: use::viewing, short desc
3699 #: files/debtags/vocabulary
3700 msgid "Data Visualization"
3701 msgstr ""
3702
3703 #. Tag: use::text-formatting, short desc
3704 #: files/debtags/vocabulary
3705 msgid "Text Formatting"
3706 msgstr ""
3707
3708 #. Tag: web::appserver, short desc
3709 #: files/debtags/vocabulary
3710 msgid "Application Server"
3711 msgstr ""
3712
3713 #. Tag: web::blog, short desc
3714 #: files/debtags/vocabulary
3715 msgid "Blog Software"
3716 msgstr ""
3717
3718 #. Tag: web::browser, short desc
3719 #: files/debtags/vocabulary
3720 msgid "Browser"
3721 msgstr ""
3722
3723 #. Tag: web::cms, short desc
3724 #: files/debtags/vocabulary
3725 msgid "Content Management (CMS)"
3726 msgstr ""
3727
3728 #. Tag: web::cgi, short desc
3729 #: files/debtags/vocabulary
3730 msgid "CGI"
3731 msgstr ""
3732
3733 #. Tag: web::commerce, short desc
3734 #: files/debtags/vocabulary
3735 msgid "E-commerce"
3736 msgstr ""
3737
3738 #. Tag: web::forum, short desc
3739 #: files/debtags/vocabulary
3740 msgid "Forum"
3741 msgstr ""
3742
3743 #. Tag: web::portal, short desc
3744 #: files/debtags/vocabulary
3745 msgid "Portal"
3746 msgstr ""
3747
3748 #. Tag: web::scripting, short desc
3749 #: files/debtags/vocabulary
3750 msgid "Scripting"
3751 msgstr ""
3752
3753 #. Tag: web::search-engine, short desc
3754 #: files/debtags/vocabulary
3755 msgid "Search Engine"
3756 msgstr ""
3757
3758 #. Tag: web::server, short desc
3759 #. Tag: network::server, short desc
3760 #: files/debtags/vocabulary
3761 msgid "Server"
3762 msgstr ""
3763
3764 #. Tag: web::wiki, short desc
3765 #: files/debtags/vocabulary
3766 msgid "Wiki Software"
3767 msgstr ""
3768
3769 #. Tag: web::wiki, long desc
3770 #: files/debtags/vocabulary
3771 msgid "Wiki software, servers, utilities and plug-ins."
3772 msgstr ""
3773
3774 #. Facet: network, short desc
3775 #: files/debtags/vocabulary
3776 msgid "Networking"
3777 msgstr ""
3778
3779 #. Tag: network::client, short desc
3780 #: files/debtags/vocabulary
3781 msgid "Client"
3782 msgstr ""
3783
3784 #. Tag: network::hiavailability, short desc
3785 #: files/debtags/vocabulary
3786 msgid "High Availability"
3787 msgstr ""
3788
3789 #. Tag: network::load-balancing, short desc
3790 #: files/debtags/vocabulary
3791 msgid "Load Balancing"
3792 msgstr ""
3793
3794 #. Tag: network::service, short desc
3795 #: files/debtags/vocabulary
3796 msgid "Service"
3797 msgstr ""
3798
3799 #. Tag: network::vpn, short desc
3800 #: files/debtags/vocabulary
3801 msgid "VPN or Tunneling"
3802 msgstr ""
3803
3804 #. Tag: x11::applet, short desc
3805 #: files/debtags/vocabulary
3806 msgid "Applet"
3807 msgstr ""
3808
3809 #. Tag: x11::display-manager, short desc
3810 #: files/debtags/vocabulary
3811 msgid "Login Manager"
3812 msgstr ""
3813
3814 #. Tag: x11::display-manager, long desc
3815 #: files/debtags/vocabulary
3816 msgid "Display managers (graphical login screens)"
3817 msgstr ""
3818
3819 #. Tag: x11::library, short desc
3820 #: files/debtags/vocabulary
3821 msgid "Library"
3822 msgstr ""
3823
3824 #. Tag: x11::screensaver, short desc
3825 #: files/debtags/vocabulary
3826 msgid "Screen Saver"
3827 msgstr ""
3828
3829 #. Tag: x11::terminal, short desc
3830 #: files/debtags/vocabulary
3831 msgid "Terminal Emulator"
3832 msgstr ""
3833
3834 #. Tag: x11::theme, short desc
3835 #: files/debtags/vocabulary
3836 msgid "Theme"
3837 msgstr ""
3838
3839 #. Tag: x11::window-manager, short desc
3840 #: files/debtags/vocabulary
3841 msgid "Window Manager"
3842 msgstr ""
3843
3844 #. Tag: x11::xserver, short desc
3845 #: files/debtags/vocabulary
3846 msgid "X Server and Drivers"
3847 msgstr ""
3848
3849 #. Tag: x11::xserver, long desc
3850 #: files/debtags/vocabulary
3851 msgid " X servers and drivers for the X server (input and video)"
3852 msgstr ""
3853
3854 #. Tag: bbs, short desc
3855 #: files/debtags/vocabulary
3856 msgid "Bulletin Board Systems"
3857 msgstr ""
3858
3859 #. Tag: data-exchange, short desc
3860 #: files/debtags/vocabulary
3861 msgid "Data Exchange"
3862 msgstr ""
3863
3864 #. Tag: desktop, short desc
3865 #: files/debtags/vocabulary
3866 msgid "Desktop Environment"
3867 msgstr ""
3868
3869 #. Tag: file-formats, short desc
3870 #: files/debtags/vocabulary
3871 msgid "File Formats"
3872 msgstr ""
3873
3874 #. Tag: foreignos, short desc
3875 #: files/debtags/vocabulary
3876 msgid "Foreign OS and Hardware"
3877 msgstr ""
3878
3879 #. Tag: net, short desc
3880 #: files/debtags/vocabulary
3881 msgid "IP Networking"
3882 msgstr ""
3883
3884 #. Tag: netcomm, short desc
3885 #: files/debtags/vocabulary
3886 msgid "Network and Communication"
3887 msgstr ""
3888
3889 #. Tag: numerical, short desc
3890 #: files/debtags/vocabulary
3891 msgid "Calculation and Numerical Computation"
3892 msgstr ""
3893
3894 #. Tag: office, short desc
3895 #: files/debtags/vocabulary
3896 msgid "Office Software"
3897 msgstr ""
3898
3899 #. Tag: protocols, short desc
3900 #: files/debtags/vocabulary
3901 msgid "IP protocol support"
3902 msgstr ""
3903
3904 #. Tag: science, short desc
3905 #. Facet: science, short desc
3906 #: files/debtags/vocabulary
3907 msgid "Science"
3908 msgstr ""
3909
3910 #. Tag: system, short desc
3911 #: files/debtags/vocabulary
3912 msgid "System Software and Maintainance"
3913 msgstr ""
3914
3915 #. Tag: vi, short desc
3916 #: files/debtags/vocabulary
3917 msgid "VI Editor"
3918 msgstr ""
3919
3920 #. Tag: science::data-acquisition, short desc
3921 #: files/debtags/vocabulary
3922 msgid "Data acquisition"
3923 msgstr ""
3924
3925 #. Tag: science::plotting, short desc
3926 #: files/debtags/vocabulary
3927 msgid "Plotting"
3928 msgstr ""
3929
3930 #. Tag: science::bibliography, short desc
3931 #: files/debtags/vocabulary
3932 msgid "Bibliography"
3933 msgstr ""
3934
3935 #. Tag: science::publishing, short desc
3936 #: files/debtags/vocabulary
3937 msgid "Publishing"
3938 msgstr ""
3939
3940 #. Facet: iso15924, short desc
3941 #: files/debtags/vocabulary
3942 msgid "Writing script"
3943 msgstr ""
3944
3945 #. Tag: iso15924::armn, short desc
3946 #: files/debtags/vocabulary
3947 msgid "Armenian"
3948 msgstr "arménčina"
3949
3950 #. Tag: iso15924::bopo, short desc
3951 #: files/debtags/vocabulary
3952 msgid "Bopomofo"
3953 msgstr ""
3954
3955 #. Tag: iso15924::brai, short desc
3956 #: files/debtags/vocabulary
3957 #, fuzzy
3958 msgid "Braille"
3959 msgstr "brazílska portugalčina"
3960
3961 #. Tag: iso15924::cans, short desc
3962 #: files/debtags/vocabulary
3963 msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics"
3964 msgstr ""
3965
3966 #. Tag: iso15924::cyrl, short desc
3967 #: files/debtags/vocabulary
3968 msgid "Cyrillic"
3969 msgstr ""
3970
3971 #. Tag: iso15924::deva, short desc
3972 #: files/debtags/vocabulary
3973 msgid "Devanagari (Nagari)"
3974 msgstr ""
3975
3976 #. Tag: iso15924::ethi, short desc
3977 #: files/debtags/vocabulary
3978 msgid "Ethiopic (Geʻez)"
3979 msgstr ""
3980
3981 #. Tag: iso15924::geor, short desc
3982 #: files/debtags/vocabulary
3983 #, fuzzy
3984 msgid "Georgian (Mkhedruli)"
3985 msgstr "germánske jazyky (iné)"
3986
3987 # http://209.85.129.104/search?q=cache:VS8RqjDUI34J:https://www.kis3g.sk/kodovniky/Kody_jazykovM04def.doc+afar%C4%8Dina&hl=sk&ct=clnk&cd=1&gl=sk&client=firefox-a
3988 # http://www.ethnologue.com/14/iso639/codes.asp
3989 # http://209.85.129.104/search?q=cache:mUD7_zD5SeoJ:www.snk.sk/nbuu/kodovniky/kodyjazykov.html+%22horn%C3%A1+altaj%C4%8Dina%22&hl=sk&ct=clnk&cd=1&gl=sk&client=firefox-a
3990 #. Tag: iso15924::gujr, short desc
3991 #: files/debtags/vocabulary
3992 msgid "Gujarati"
3993 msgstr "gudžarátčina"
3994
3995 #. Tag: iso15924::guru, short desc
3996 #: files/debtags/vocabulary
3997 #, fuzzy
3998 msgid "Gurmukhi"
3999 msgstr "kurukhčina"
4000
4001 #. Tag: iso15924::hang, short desc
4002 #: files/debtags/vocabulary
4003 msgid "Hangul (Hangŭl, Hangeul)"
4004 msgstr ""
4005
4006 #. Tag: iso15924::hani, short desc
4007 #: files/debtags/vocabulary
4008 msgid "Han (Hanzi, Kanji, Hanja)"
4009 msgstr ""
4010
4011 #. Tag: iso15924::hans, short desc
4012 #: files/debtags/vocabulary
4013 msgid "Han (Simplified variant)"
4014 msgstr ""
4015
4016 #. Tag: iso15924::hant, short desc
4017 #: files/debtags/vocabulary
4018 msgid "Han (Traditional variant)"
4019 msgstr ""
4020
4021 #. Tag: iso15924::hira, short desc
4022 #: files/debtags/vocabulary
4023 msgid "Hiragana"
4024 msgstr ""
4025
4026 #. Tag: iso15924::jpan, long desc
4027 #: files/debtags/vocabulary
4028 msgid "Alias for Han + Hiragana + Katakana."
4029 msgstr ""
4030
4031 #. Tag: iso15924::kana, short desc
4032 #: files/debtags/vocabulary
4033 #, fuzzy
4034 msgid "Katakana"
4035 msgstr "katalánčina"
4036
4037 #. Tag: iso15924::khmr, short desc
4038 #: files/debtags/vocabulary
4039 #, fuzzy
4040 msgid "Khmer"
4041 msgstr "kašmírčina"
4042
4043 #. Tag: iso15924::knda, short desc
4044 #: files/debtags/vocabulary
4045 msgid "Kannada"
4046 msgstr "kannadčina"
4047
4048 #. Tag: iso15924::kore, long desc
4049 #: files/debtags/vocabulary
4050 msgid "Alias for Hangul + Han"
4051 msgstr ""
4052
4053 #. Tag: iso15924::laoo, short desc
4054 #: files/debtags/vocabulary
4055 msgid "Lao"
4056 msgstr "laoština"
4057
4058 #. Tag: iso15924::latn, short desc
4059 #: files/debtags/vocabulary
4060 msgid "Latin"
4061 msgstr "latinčina"
4062
4063 #. Tag: iso15924::mlym, short desc
4064 #: files/debtags/vocabulary
4065 msgid "Malayalam"
4066 msgstr "malajálamčina"
4067
4068 #. Tag: iso15924::mymr, short desc
4069 #: files/debtags/vocabulary
4070 msgid "Myanmar (Burmese)"
4071 msgstr ""
4072
4073 #. Tag: iso15924::orya, short desc
4074 #: files/debtags/vocabulary
4075 msgid "Oriya"
4076 msgstr "uríjčina"
4077
4078 #. Tag: iso15924::sinh, short desc
4079 #: files/debtags/vocabulary
4080 #, fuzzy
4081 msgid "Sinhala"
4082 msgstr "lingalčina"
4083
4084 #. Tag: iso15924::syrc, short desc
4085 #: files/debtags/vocabulary
4086 msgid "Syriac"
4087 msgstr "sýrčina"
4088
4089 #. Tag: iso15924::tavt, short desc
4090 #: files/debtags/vocabulary
4091 msgid "Tai Viet"
4092 msgstr ""
4093
4094 #. Tag: iso15924::telu, short desc
4095 #: files/debtags/vocabulary
4096 msgid "Telugu"
4097 msgstr "telugčina"
4098
4099 #. Tag: iso15924::tibt, short desc
4100 #: files/debtags/vocabulary
4101 msgid "Tibetan"
4102 msgstr "tibetčina"
4103
4104 #. Tag: iso15924::yiii, short desc
4105 #: files/debtags/vocabulary
4106 msgid "Yi"
4107 msgstr ""
4108
4109 #. Tag: iso15924::zsym, short desc
4110 #: files/debtags/vocabulary
4111 msgid "Symbols"
4112 msgstr ""
4113
4114 #~ msgid "Afar"
4115 #~ msgstr "afarčina"
4116
4117 #~ msgid "Abkhazian"
4118 #~ msgstr "abcházčina"
4119
4120 #~ msgid "Achinese"
4121 #~ msgstr "acehčina"
4122
4123 #~ msgid "Acoli"
4124 #~ msgstr "ačoli"
4125
4126 #~ msgid "Adangme"
4127 #~ msgstr "adangme"
4128
4129 #~ msgid "Adyghe; Adygei"
4130 #~ msgstr "adygčina; adygejčina"
4131
4132 #, fuzzy
4133 #~ msgid "Afro-Asiatic languages"
4134 #~ msgstr "apačské jazyky"
4135
4136 #~ msgid "Afrihili"
4137 #~ msgstr "afrihili"
4138
4139 #~ msgid "Ainu"
4140 #~ msgstr "ainčina"
4141
4142 #~ msgid "Akan"
4143 #~ msgstr "akančina"
4144
4145 #~ msgid "Akkadian"
4146 #~ msgstr "akkadčina"
4147
4148 #~ msgid "Albanian"
4149 #~ msgstr "albánčina"
4150
4151 #~ msgid "Aleut"
4152 #~ msgstr "aleutčina"
4153
4154 #~ msgid "Algonquian languages"
4155 #~ msgstr "algonkinské jazyky"
4156
4157 #~ msgid "Southern Altai"
4158 #~ msgstr "južná altajčina"
4159
4160 #~ msgid "Amharic"
4161 #~ msgstr "amharčina"
4162
4163 # alebo anglosaština
4164 #~ msgid "English, Old (ca. 450-1100)"
4165 #~ msgstr "angličtina, stará (ca. 450-1100)"
4166
4167 # nemám poňatia, ale krajina sa po slovensky píše s –g- (Anga) takže by to bez problémov malo ostať angika
4168 #~ msgid "Angika"
4169 #~ msgstr "angika"
4170
4171 #~ msgid "Apache languages"
4172 #~ msgstr "apačské jazyky"
4173
4174 #~ msgid "Aragonese"
4175 #~ msgstr "aragónčina"
4176
4177 #~ msgid "Mapudungun; Mapuche"
4178 #~ msgstr "araukánčina; mapudingun; mapuche"
4179
4180 #~ msgid "Arapaho"
4181 #~ msgstr "arapaho"
4182
4183 #, fuzzy
4184 #~ msgid "Artificial languages"
4185 #~ msgstr "oto-pameské jazyky okrem pameských jazykov"
4186
4187 #~ msgid "Arawak"
4188 #~ msgstr "arawačtina"
4189
4190 #~ msgid "Assamese"
4191 #~ msgstr "ásámčina"
4192
4193 #~ msgid "Athapascan languages"
4194 #~ msgstr "athabaské jazyky"
4195
4196 #~ msgid "Australian languages"
4197 #~ msgstr "austrálske jazyky"
4198
4199 #~ msgid "Avaric"
4200 #~ msgstr "avarčina"
4201
4202 #~ msgid "Avestan"
4203 #~ msgstr "avestčina"
4204
4205 #~ msgid "Awadhi"
4206 #~ msgstr "avadhčina"
4207
4208 #~ msgid "Aymara"
4209 #~ msgstr "aymarčina"
4210
4211 #~ msgid "Azerbaijani"
4212 #~ msgstr "azerbajdžančina"
4213
4214 #~ msgid "Banda languages"
4215 #~ msgstr "jazyky banda"
4216
4217 #~ msgid "Bamileke languages"
4218 #~ msgstr "bamileke"
4219
4220 #~ msgid "Bashkir"
4221 #~ msgstr "baškirčina"
4222
4223 #~ msgid "Baluchi"
4224 #~ msgstr "balúčtina"
4225
4226 #~ msgid "Bambara"
4227 #~ msgstr "bambara"
4228
4229 #~ msgid "Balinese"
4230 #~ msgstr "balijčina"
4231
4232 #~ msgid "Basa"
4233 #~ msgstr "basa"
4234
4235 #, fuzzy
4236 #~ msgid "Baltic languages"
4237 #~ msgstr "batacké jazyky"
4238
4239 #~ msgid "Belarusian"
4240 #~ msgstr "bieloruština"
4241
4242 #~ msgid "Bemba"
4243 #~ msgstr "bemba"
4244
4245 #, fuzzy
4246 #~ msgid "Berber languages"
4247 #~ msgstr "karenské jazyky"
4248
4249 #~ msgid "Bhojpuri"
4250 #~ msgstr "bhódžpurčina"
4251
4252 #~ msgid "Bihari"
4253 #~ msgstr "bihárske jazyky"
4254
4255 # plurál
4256 #~ msgid "Bikol"
4257 #~ msgstr "bikol"
4258
4259 #~ msgid "Bini; Edo"
4260 #~ msgstr "bini; edo"
4261
4262 #~ msgid "Bislama"
4263 #~ msgstr "bislama"
4264
4265 #~ msgid "Siksika"
4266 #~ msgstr "siksika"
4267
4268 #, fuzzy
4269 #~ msgid "Bantu languages"
4270 #~ msgstr "jazyky banda"
4271
4272 #~ msgid "Braj"
4273 #~ msgstr "bradžčina"
4274
4275 #~ msgid "Breton"
4276 #~ msgstr "bretónčina"
4277
4278 #~ msgid "Batak languages"
4279 #~ msgstr "batacké jazyky"
4280
4281 #~ msgid "Buriat"
4282 #~ msgstr "buriatčina"
4283
4284 #~ msgid "Buginese"
4285 #~ msgstr "bugiština"
4286
4287 #~ msgid "Burmese"
4288 #~ msgstr "barmčina"
4289
4290 #~ msgid "Blin; Bilin"
4291 #~ msgstr "blin; bilin"
4292
4293 #~ msgid "Caddo"
4294 #~ msgstr "kaddo"
4295
4296 #, fuzzy
4297 #~ msgid "Central American Indian languages"
4298 #~ msgstr "indiánske jazyky strednej Ameriky (iné)"
4299
4300 #~ msgid "Galibi Carib"
4301 #~ msgstr "gálibská karibčina"
4302
4303 #~ msgid "Catalan; Valencian"
4304 #~ msgstr "katalánčina; valencijčina"
4305
4306 #, fuzzy
4307 #~ msgid "Caucasian languages"
4308 #~ msgstr "wakašské jazyky"
4309
4310 #~ msgid "Cebuano"
4311 #~ msgstr "cebuánčina"
4312
4313 #, fuzzy
4314 #~ msgid "Celtic languages"
4315 #~ msgstr "čamaské jazyky"
4316
4317 #~ msgid "Chamorro"
4318 #~ msgstr "čamorčina"
4319
4320 #~ msgid "Chibcha"
4321 #~ msgstr "čibča"
4322
4323 #~ msgid "Chechen"
4324 #~ msgstr "čečenčina"
4325
4326 #~ msgid "Chagatai"
4327 #~ msgstr "čagatajčina"
4328
4329 #~ msgid "Chuukese"
4330 #~ msgstr "truk"
4331
4332 #~ msgid "Mari"
4333 #~ msgstr "marijčina"
4334
4335 #~ msgid "Chinook jargon"
4336 #~ msgstr "činucký žargón"
4337
4338 #~ msgid "Choctaw"
4339 #~ msgstr "čoktavčina"
4340
4341 #~ msgid "Cherokee"
4342 #~ msgstr "čerokí"
4343
4344 #~ msgid ""
4345 #~ "Church Slavic; Old Slavonic; Church Slavonic; Old Bulgarian; Old Church "
4346 #~ "Slavonic"
4347 #~ msgstr "cirkevná slovančina; slovienčina; staroslovenčina; staroslovienčina"
4348
4349 #~ msgid "Chuvash"
4350 #~ msgstr "čuvaština"
4351
4352 #~ msgid "Cheyenne"
4353 #~ msgstr "čejenčina"
4354
4355 #~ msgid "Chamic languages"
4356 #~ msgstr "čamaské jazyky"
4357
4358 #~ msgid "Coptic"
4359 #~ msgstr "koptčina"
4360
4361 #~ msgid "Cornish"
4362 #~ msgstr "kornčina"
4363
4364 #~ msgid "Corsican"
4365 #~ msgstr "korzičtina"
4366
4367 #, fuzzy
4368 #~ msgid "Creoles and pidgins, English based"
4369 #~ msgstr "kreolské jazyky a pidžiny na základe angličtiny (iné)"
4370
4371 #, fuzzy
4372 #~ msgid "Creoles and pidgins, French-based"
4373 #~ msgstr "kreolské jazyky a pidžiny na základe francúzštiny (iné)"
4374
4375 #, fuzzy
4376 #~ msgid "Creoles and pidgins, Portuguese-based"
4377 #~ msgstr "kreolské jazyky a pidžiny na základe portugalčiny (iné)"
4378
4379 #~ msgid "Cree"
4380 #~ msgstr "krí"
4381
4382 #~ msgid "Crimean Tatar; Crimean Turkish"
4383 #~ msgstr "krymská tatárčina; krymská turečtina"
4384
4385 #, fuzzy
4386 #~ msgid "Creoles and pidgins"
4387 #~ msgstr "kreolské jazyky a pidžiny (iné)"
4388
4389 #~ msgid "Kashubian"
4390 #~ msgstr "kašubčina"
4391
4392 #, fuzzy
4393 #~ msgid "Cushitic languages"
4394 #~ msgstr "čamaské jazyky"
4395
4396 #~ msgid "Dakota"
4397 #~ msgstr "dakotčina"
4398
4399 #~ msgid "Dargwa"
4400 #~ msgstr "darginčina"
4401
4402 # ?
4403 #~ msgid "Land Dayak languages"
4404 #~ msgstr "vnútrozemská dajačtina"
4405
4406 #~ msgid "Delaware"
4407 #~ msgstr "delawarčina"
4408
4409 # toto je nejaké čudné, slov. názov je slávčina, ale podľa en wiki to premenovali, ale ak je tá výslovnosť správna, tak by to malo byť slevejčina
4410 #~ msgid "Slave (Athapascan)"
4411 #~ msgstr "slavejčina (athabaský jazyk)"
4412
4413 #~ msgid "Dogrib"
4414 #~ msgstr "dogribčina"
4415
4416 #~ msgid "Dinka"
4417 #~ msgstr "dinka"
4418
4419 #~ msgid "Divehi; Dhivehi; Maldivian"
4420 #~ msgstr "divehi; maldivčina"
4421
4422 #~ msgid "Dogri"
4423 #~ msgstr "dógrí"
4424
4425 #, fuzzy
4426 #~ msgid "Dravidian languages"
4427 #~ msgstr "lužickosrbské jazyky"
4428
4429 #~ msgid "Lower Sorbian"
4430 #~ msgstr "dolnolužická srbčina"
4431
4432 #~ msgid "Duala"
4433 #~ msgstr "duala"
4434
4435 #~ msgid "Dutch, Middle (ca. 1050-1350)"
4436 #~ msgstr "holandčina, stredná (ca. 1050-1350)"
4437
4438 #~ msgid "Dutch; Flemish"
4439 #~ msgstr "holandčina; flámčina"
4440
4441 #~ msgid "Dyula"
4442 #~ msgstr "ďula"
4443
4444 #~ msgid "Dzongkha"
4445 #~ msgstr "dzongkä"
4446
4447 #~ msgid "Efik"
4448 #~ msgstr "efik (ibibio)"
4449
4450 #~ msgid "Egyptian (Ancient)"
4451 #~ msgstr "egyptčina (staroveká)"
4452
4453 #~ msgid "Ekajuk"
4454 #~ msgstr "ekadžuk"
4455
4456 #~ msgid "Elamite"
4457 #~ msgstr "elamčina"
4458
4459 #~ msgid "English"
4460 #~ msgstr "angličtina"
4461
4462 #~ msgid "English, Middle (1100-1500)"
4463 #~ msgstr "angličtina, stredná (1100-1500)"
4464
4465 #~ msgid "Ewe"
4466 #~ msgstr "ewe"
4467
4468 #~ msgid "Ewondo"
4469 #~ msgstr "ewondo"
4470
4471 #~ msgid "Fang"
4472 #~ msgstr "fangčina"
4473
4474 #~ msgid "Fanti"
4475 #~ msgstr "fanti"
4476
4477 #~ msgid "Fijian"
4478 #~ msgstr "fidžijčina"
4479
4480 #~ msgid "Filipino; Pilipino"
4481 #~ msgstr "filipínčina"
4482
4483 #, fuzzy
4484 #~ msgid "Finno-Ugrian languages"
4485 #~ msgstr "lužickosrbské jazyky"
4486
4487 #~ msgid "Fon"
4488 #~ msgstr "fončina"
4489
4490 #~ msgid "French, Middle (ca. 1400-1600)"
4491 #~ msgstr "francúzština, stredná (ca. 1400-1600)"
4492
4493 #~ msgid "French, Old (842-ca. 1400)"
4494 #~ msgstr "francúzština, stará (842-ca.1400)"
4495
4496 #~ msgid "Northern Frisian"
4497 #~ msgstr "severná frízština"
4498
4499 #~ msgid "Eastern Frisian"
4500 #~ msgstr "východná frízština"
4501
4502 #~ msgid "Western Frisian"
4503 #~ msgstr "západná frízština"
4504
4505 #~ msgid "Fulah"
4506 #~ msgstr "fulbčina"
4507
4508 # alebo furlančina furlandčina
4509 #~ msgid "Friulian"
4510 #~ msgstr "friulčina"
4511
4512 #~ msgid "Ga"
4513 #~ msgstr "ga"
4514
4515 #~ msgid "Gayo"
4516 #~ msgstr "gayo"
4517
4518 #~ msgid "Gbaya"
4519 #~ msgstr "gbaja"
4520
4521 #, fuzzy
4522 #~ msgid "Germanic languages"
4523 #~ msgstr "čamaské jazyky"
4524
4525 #~ msgid "Georgian"
4526 #~ msgstr "gruzínčina"
4527
4528 # alebo ge’ez
4529 #~ msgid "Geez"
4530 #~ msgstr "etiópčina"
4531
4532 #~ msgid "Gilbertese"
4533 #~ msgstr "kiribatčina"
4534
4535 #~ msgid "Gaelic; Scottish Gaelic"
4536 #~ msgstr "gaelčina; škótska gaelčina"
4537
4538 #~ msgid "Irish"
4539 #~ msgstr "írčina"
4540
4541 #~ msgid "Galician"
4542 #~ msgstr "galícijčina"
4543
4544 #~ msgid "Manx"
4545 #~ msgstr "mančina"
4546
4547 #~ msgid "German, Middle High (ca. 1050-1500)"
4548 #~ msgstr "nemčina, stredná horná (ca. 1050-1500)"
4549
4550 #~ msgid "German, Old High (ca. 750-1050)"
4551 #~ msgstr "nemčina, stará horná (ca. 750-1050)"
4552
4553 #~ msgid "Gondi"
4554 #~ msgstr "góndčina"
4555
4556 #~ msgid "Gorontalo"
4557 #~ msgstr "gorontalo"
4558
4559 #~ msgid "Gothic"
4560 #~ msgstr "gótčina"
4561
4562 #~ msgid "Grebo"
4563 #~ msgstr "grebo"
4564
4565 #~ msgid "Greek, Ancient (to 1453)"
4566 #~ msgstr "starogréčtina (do 1453)"
4567
4568 #~ msgid "Greek, Modern (1453-)"
4569 #~ msgstr "novogréčtina (po 1453)"
4570
4571 #~ msgid "Guarani"
4572 #~ msgstr "guaraní"
4573
4574 #, fuzzy
4575 #~ msgid "Swiss German; Alemannic; Alsatian"
4576 #~ msgstr "švajčiarska nemčina; alemančina"
4577
4578 #, fuzzy
4579 #~ msgid "Gwich'in"
4580 #~ msgstr "gwich'in"
4581
4582 #~ msgid "Haida"
4583 #~ msgstr "haida"
4584
4585 #~ msgid "Haitian; Haitian Creole"
4586 #~ msgstr "haitská francúzska kreolčina"
4587
4588 #~ msgid "Hausa"
4589 #~ msgstr "hauština"
4590
4591 #~ msgid "Hawaiian"
4592 #~ msgstr "havajčina"
4593
4594 #~ msgid "Herero"
4595 #~ msgstr "hererčina"
4596
4597 #~ msgid "Hiligaynon"
4598 #~ msgstr "hiligajnončina"
4599
4600 #~ msgid "Himachali"
4601 #~ msgstr "himačalské jazyky"
4602
4603 #~ msgid "Hittite"
4604 #~ msgstr "chetitčina"
4605
4606 #~ msgid "Hmong"
4607 #~ msgstr "miaočina"
4608
4609 #~ msgid "Hiri Motu"
4610 #~ msgstr "hiri motu"
4611
4612 #~ msgid "Upper Sorbian"
4613 #~ msgstr "hornolužická srbčina"
4614
4615 #~ msgid "Hupa"
4616 #~ msgstr "hupčina"
4617
4618 #~ msgid "Iban"
4619 #~ msgstr "ibančina"
4620
4621 #~ msgid "Igbo"
4622 #~ msgstr "igbo"
4623
4624 # medzinárodný jazyk ido (vylepšené esperanto)
4625 #~ msgid "Ido"
4626 #~ msgstr "ido"
4627
4628 #, fuzzy
4629 #~ msgid "Sichuan Yi; Nuosu"
4630 #~ msgstr "s’čchuanská ioština"
4631
4632 #~ msgid "Ijo languages"
4633 #~ msgstr "jazyky idžo"
4634
4635 #~ msgid "Inuktitut"
4636 #~ msgstr "inuktitut"
4637
4638 #, fuzzy
4639 #~ msgid "Interlingue; Occidental"
4640 #~ msgstr "interlingue"
4641
4642 #~ msgid "Iloko"
4643 #~ msgstr "ilokánčina"
4644
4645 #~ msgid "Interlingua (International Auxiliary Language Association)"
4646 #~ msgstr "interlingua (International Auxiliary Language Association)"
4647
4648 #, fuzzy
4649 #~ msgid "Indic languages"
4650 #~ msgstr "jazyky banda"
4651
4652 #~ msgid "Indonesian"
4653 #~ msgstr "indonézština"
4654
4655 #, fuzzy
4656 #~ msgid "Indo-European languages"
4657 #~ msgstr "irokézske jazyky"
4658
4659 #~ msgid "Ingush"
4660 #~ msgstr "inguština"
4661
4662 #~ msgid "Inupiaq"
4663 #~ msgstr "inupiaq"
4664
4665 #, fuzzy
4666 #~ msgid "Iranian languages"
4667 #~ msgstr "irokézske jazyky"
4668
4669 #~ msgid "Iroquoian languages"
4670 #~ msgstr "irokézske jazyky"
4671
4672 #~ msgid "Javanese"
4673 #~ msgstr "jávčina"
4674
4675 #~ msgid "Lojban"
4676 #~ msgstr "lojban (umelý jazyk)"
4677
4678 #~ msgid "Judeo-Persian"
4679 #~ msgstr "židovská perzština"
4680
4681 #~ msgid "Judeo-Arabic"
4682 #~ msgstr "židovská arabčina"
4683
4684 #~ msgid "Kara-Kalpak"
4685 #~ msgstr "karakalpačtina"
4686
4687 #~ msgid "Kabyle"
4688 #~ msgstr "kabylčina"
4689
4690 #~ msgid "Kachin; Jingpho"
4691 #~ msgstr "kačjinčina"
4692
4693 #~ msgid "Kalaallisut; Greenlandic"
4694 #~ msgstr "grónčina"
4695
4696 #~ msgid "Kamba"
4697 #~ msgstr "kamba"
4698
4699 #~ msgid "Karen languages"
4700 #~ msgstr "karenské jazyky"
4701
4702 #~ msgid "Kanuri"
4703 #~ msgstr "kanurijčina"
4704
4705 #~ msgid "Kawi"
4706 #~ msgstr "kawi"
4707
4708 #~ msgid "Kazakh"
4709 #~ msgstr "kazaština"
4710
4711 #~ msgid "Kabardian"
4712 #~ msgstr "kabardčina"
4713
4714 #~ msgid "Khasi"
4715 #~ msgstr "khasijčina"
4716
4717 #, fuzzy
4718 #~ msgid "Khoisan languages"
4719 #~ msgstr "oto-pameské jazyky okrem pameských jazykov"
4720
4721 #~ msgid "Central Khmer"
4722 #~ msgstr "kambodžská khmérčina"
4723
4724 #, fuzzy
4725 #~ msgid "Khotanese;Sakan"
4726 #~ msgstr "kotčina"
4727
4728 #~ msgid "Kikuyu; Gikuyu"
4729 #~ msgstr "kikuju"
4730
4731 #~ msgid "Kinyarwanda"
4732 #~ msgstr "rwandčina"
4733
4734 #~ msgid "Kirghiz; Kyrgyz"
4735 #~ msgstr "kirgizština"
4736
4737 #~ msgid "Kimbundu"
4738 #~ msgstr "kimbundu"
4739
4740 #~ msgid "Konkani"
4741 #~ msgstr "konkánčina"
4742
4743 #~ msgid "Komi"
4744 #~ msgstr "komijčina"
4745
4746 #~ msgid "Kongo"
4747 #~ msgstr "konžština"
4748
4749 #~ msgid "Kosraean"
4750 #~ msgstr "kusaie"
4751
4752 #~ msgid "Kpelle"
4753 #~ msgstr "kpelle"
4754
4755 #~ msgid "Karachay-Balkar"
4756 #~ msgstr "karačajevsko-balkarský jazyk"
4757
4758 #~ msgid "Karelian"
4759 #~ msgstr "karelčina"
4760
4761 #~ msgid "Kru languages"
4762 #~ msgstr "jazyky kru"
4763
4764 #~ msgid "Kuanyama; Kwanyama"
4765 #~ msgstr "kuaňama"
4766
4767 #~ msgid "Kumyk"
4768 #~ msgstr "kumyčtina"
4769
4770 #~ msgid "Kurdish"
4771 #~ msgstr "kurdčina"
4772
4773 #~ msgid "Kutenai"
4774 #~ msgstr "kutenajčina"
4775
4776 # ladinčina je niečo iné!
4777 #~ msgid "Ladino"
4778 #~ msgstr "židovská španielčina"
4779
4780 #~ msgid "Lahnda"
4781 #~ msgstr "lahandčina"
4782
4783 #~ msgid "Lamba"
4784 #~ msgstr "lamba"
4785
4786 #~ msgid "Lezghian"
4787 #~ msgstr "lezginčina"
4788
4789 #~ msgid "Limburgan; Limburger; Limburgish"
4790 #~ msgstr "limburčina"
4791
4792 #~ msgid "Lithuanian"
4793 #~ msgstr "litovčina"
4794
4795 #~ msgid "Mongo"
4796 #~ msgstr "mongo"
4797
4798 #~ msgid "Lozi"
4799 #~ msgstr "lozi"
4800
4801 #~ msgid "Luxembourgish; Letzeburgesch"
4802 #~ msgstr "luxemburčina"
4803
4804 #~ msgid "Luba-Lulua"
4805 #~ msgstr "luba-luluánčina"
4806
4807 #~ msgid "Luba-Katanga"
4808 #~ msgstr "luba-katančina"
4809
4810 #~ msgid "Ganda"
4811 #~ msgstr "ganda"
4812
4813 #~ msgid "Luiseno"
4814 #~ msgstr "luiseňo"
4815
4816 #~ msgid "Lunda"
4817 #~ msgstr "lunda"
4818
4819 #~ msgid "Luo (Kenya and Tanzania)"
4820 #~ msgstr "luo (Keňa a Tanzánia)"
4821
4822 #~ msgid "Lushai"
4823 #~ msgstr "lušáí"
4824
4825 #~ msgid "Macedonian"
4826 #~ msgstr "macedónčina"
4827
4828 #~ msgid "Madurese"
4829 #~ msgstr "madurčina"
4830
4831 #~ msgid "Magahi"
4832 #~ msgstr "magadhčina"
4833
4834 #~ msgid "Marshallese"
4835 #~ msgstr "maršalčina"
4836
4837 #~ msgid "Maithili"
4838 #~ msgstr "maithilčina"
4839
4840 #~ msgid "Makasar"
4841 #~ msgstr "makasarčina"
4842
4843 #~ msgid "Mandingo"
4844 #~ msgstr "mandingo"
4845
4846 #~ msgid "Maori"
4847 #~ msgstr "maorčina"
4848
4849 #, fuzzy
4850 #~ msgid "Austronesian languages"
4851 #~ msgstr "austrálske jazyky"
4852
4853 #~ msgid "Marathi"
4854 #~ msgstr "maráthčina"
4855
4856 #~ msgid "Masai"
4857 #~ msgstr "masajčina"
4858
4859 #~ msgid "Malay"
4860 #~ msgstr "malajčina"
4861
4862 #~ msgid "Moksha"
4863 #~ msgstr "mokšiančina"
4864
4865 #~ msgid "Mandar"
4866 #~ msgstr "mandarčina"
4867
4868 #~ msgid "Mende"
4869 #~ msgstr "mendi"
4870
4871 #~ msgid "Irish, Middle (900-1200)"
4872 #~ msgstr "írčina, stredná (900-1200)"
4873
4874 #~ msgid "Mi'kmaq; Micmac"
4875 #~ msgstr "mikmakčina"
4876
4877 #~ msgid "Minangkabau"
4878 #~ msgstr "minangkabaučina"
4879
4880 #, fuzzy
4881 #~ msgid "Uncoded languages"
4882 #~ msgstr "zandské jazyky"
4883
4884 #, fuzzy
4885 #~ msgid "Mon-Khmer languages"
4886 #~ msgstr "jazyky kru"
4887
4888 #~ msgid "Malagasy"
4889 #~ msgstr "malgaština"
4890
4891 #~ msgid "Maltese"
4892 #~ msgstr "maltčina"
4893
4894 #~ msgid "Manchu"
4895 #~ msgstr "mandžuština"
4896
4897 #~ msgid "Manipuri"
4898 #~ msgstr "manípurčina"
4899
4900 #~ msgid "Manobo languages"
4901 #~ msgstr "jazyky manobo"
4902
4903 #~ msgid "Mohawk"
4904 #~ msgstr "mohawk"
4905
4906 #, fuzzy
4907 #~ msgid "Moldavian; Moldovan"
4908 #~ msgstr "moldavčina"
4909
4910 #~ msgid "Mossi"
4911 #~ msgstr "mossi"
4912
4913 #~ msgid "Multiple languages"
4914 #~ msgstr "viaceré jazyky"
4915
4916 #~ msgid "Munda languages"
4917 #~ msgstr "mundské jazyky"
4918
4919 #~ msgid "Creek"
4920 #~ msgstr "kríkčina"
4921
4922 #~ msgid "Mirandese"
4923 #~ msgstr "mirandčina"
4924
4925 #~ msgid "Marwari"
4926 #~ msgstr "marawari"
4927
4928 #~ msgid "Mayan languages"
4929 #~ msgstr "mayské jazyky"
4930
4931 #~ msgid "Erzya"
4932 #~ msgstr "erzjančina"
4933
4934 #~ msgid "Nahuatl languages"
4935 #~ msgstr "nahuaské jazyky"
4936
4937 # keď si dal indiánske jazyky strednej Ameriky namiesto mezoamerické jazyky strednej Ameriky (čo nemusí byť nevyhnutne to isté) tak aby to bolo konzistentné
4938 #, fuzzy
4939 #~ msgid "North American Indian languages"
4940 #~ msgstr "indiánske jazyky severnej Ameriky"
4941
4942 #~ msgid "Neapolitan"
4943 #~ msgstr "neapolčina"
4944
4945 #~ msgid "Nauru"
4946 #~ msgstr "nauruština"
4947
4948 #~ msgid "Navajo; Navaho"
4949 #~ msgstr "navajo; navaho"
4950
4951 #~ msgid "Ndebele, South; South Ndebele"
4952 #~ msgstr "ndebelčina, južná; južná ndebelčina"
4953
4954 #~ msgid "Ndebele, North; North Ndebele"
4955 #~ msgstr "ndebelčina, severná; severná ndebelčina"
4956
4957 #~ msgid "Ndonga"
4958 #~ msgstr "ndonga"
4959
4960 #~ msgid "Low German; Low Saxon; German, Low; Saxon, Low"
4961 #~ msgstr "dolná nemčina; dolná saština; nemčina, dolná; saština, dolná"
4962
4963 #~ msgid "Nepali"
4964 #~ msgstr "nepálčina"
4965
4966 #~ msgid "Nias"
4967 #~ msgstr "niasánčina"
4968
4969 #, fuzzy
4970 #~ msgid "Niger-Kordofanian languages"
4971 #~ msgstr "nigersko-kordofánske jazyky (iné)"
4972
4973 #~ msgid "Niuean"
4974 #~ msgstr "niueština"
4975
4976 #~ msgid "Norwegian Nynorsk; Nynorsk, Norwegian"
4977 #~ msgstr "nórsky nynorsk; nynorsk, nórsky"
4978
4979 #~ msgid "Nogai"
4980 #~ msgstr "nogajčina"
4981
4982 #~ msgid "Norse, Old"
4983 #~ msgstr "nórčina, stará"
4984
4985 #, fuzzy
4986 #~ msgid "N'Ko"
4987 #~ msgstr "N'ko"
4988
4989 #~ msgid "Nubian languages"
4990 #~ msgstr "núbijské jazyky"
4991
4992 #~ msgid "Classical Newari; Old Newari; Classical Nepal Bhasa"
4993 #~ msgstr "klasická nevárčina; stará nevárčina"
4994
4995 #~ msgid "Chichewa; Chewa; Nyanja"
4996 #~ msgstr "čičewa; čewa; ňandža"
4997
4998 #~ msgid "Nyamwezi"
4999 #~ msgstr "ňamwezi"
5000
5001 #~ msgid "Nyankole"
5002 #~ msgstr "ňankole"
5003
5004 #~ msgid "Nyoro"
5005 #~ msgstr "ňoro"
5006
5007 #~ msgid "Nzima"
5008 #~ msgstr "nzima"
5009
5010 #, fuzzy
5011 #~ msgid "Occitan (post 1500)"
5012 #~ msgstr "okcitánčina (po roku 1500); provensalčina"
5013
5014 #~ msgid "Ojibwa"
5015 #~ msgstr "odžibwa"
5016
5017 #~ msgid "Oromo"
5018 #~ msgstr "oromčina"
5019
5020 #~ msgid "Osage"
5021 #~ msgstr "osagčina"
5022
5023 #~ msgid "Ossetian; Ossetic"
5024 #~ msgstr "osetčina"
5025
5026 #~ msgid "Turkish, Ottoman (1500-1928)"
5027 #~ msgstr "turečtina, osmanská (1500-1928)"
5028
5029 #~ msgid "Otomian languages"
5030 #~ msgstr "oto-pameské jazyky okrem pameských jazykov"
5031
5032 #, fuzzy
5033 #~ msgid "Papuan languages"
5034 #~ msgstr "mayské jazyky"
5035
5036 #~ msgid "Pangasinan"
5037 #~ msgstr "pangasinančina"
5038
5039 #~ msgid "Pahlavi"
5040 #~ msgstr "pahlaví"
5041
5042 #~ msgid "Panjabi; Punjabi"
5043 #~ msgstr "pandžábčina"
5044
5045 #~ msgid "Papiamento"
5046 #~ msgstr "papiamento"
5047
5048 #~ msgid "Palauan"
5049 #~ msgstr "palaučina"
5050
5051 #~ msgid "Persian, Old (ca. 600-400 B.C.)"
5052 #~ msgstr "staroperzština (ca. 600-400 pred Kr.)"
5053
5054 #~ msgid "Persian"
5055 #~ msgstr "perzština"
5056
5057 #, fuzzy
5058 #~ msgid "Philippine languages"
5059 #~ msgstr "viaceré jazyky"
5060
5061 #~ msgid "Phoenician"
5062 #~ msgstr "feničtina"
5063
5064 #~ msgid "Pali"
5065 #~ msgstr "pálí"
5066
5067 #~ msgid "Pohnpeian"
5068 #~ msgstr "pohnpeičina"
5069
5070 #~ msgid "Prakrit languages"
5071 #~ msgstr "prakrity"
5072
5073 #, fuzzy
5074 #~ msgid "Provençal, Old (to 1500); Occitan, Old (to 1500)"
5075 #~ msgstr "provensalčina, stará (do 1500)"
5076
5077 #, fuzzy
5078 #~ msgid "Pushto; Pashto"
5079 #~ msgstr "paštčina"
5080
5081 #~ msgid "Reserved for local use"
5082 #~ msgstr "vyhradené pre lokálne použitie"
5083
5084 #~ msgid "Quechua"
5085 #~ msgstr "kečuánčina"
5086
5087 #~ msgid "Rajasthani"
5088 #~ msgstr "radžastančina"
5089
5090 #~ msgid "Rapanui"
5091 #~ msgstr "rapanujčina"
5092
5093 #, fuzzy
5094 #~ msgid "Rarotongan; Cook Islands Maori"
5095 #~ msgstr "rarotongská maorijčina; maorijčina Cookových ostrovov"
5096
5097 #, fuzzy
5098 #~ msgid "Romance languages"
5099 #~ msgstr "oto-pameské jazyky okrem pameských jazykov"
5100
5101 #~ msgid "Romansh"
5102 #~ msgstr "romanši"
5103
5104 #~ msgid "Romany"
5105 #~ msgstr "rómčina"
5106
5107 #~ msgid "Rundi"
5108 #~ msgstr "rundčina"
5109
5110 #~ msgid "Aromanian; Arumanian; Macedo-Romanian"
5111 #~ msgstr "arumunčina; macedónska rumunčina"
5112
5113 #~ msgid "Sandawe"
5114 #~ msgstr "sandawe"
5115
5116 #~ msgid "Sango"
5117 #~ msgstr "sango"
5118
5119 #~ msgid "Yakut"
5120 #~ msgstr "jakutčina"
5121
5122 # tu platí to isté ako pre severoamerické
5123 #, fuzzy
5124 #~ msgid "South American Indian languages"
5125 #~ msgstr "indiánske jazyky južnej Ameriky (iné)"
5126
5127 #~ msgid "Salishan languages"
5128 #~ msgstr "sališské jazyky"
5129
5130 #~ msgid "Samaritan Aramaic"
5131 #~ msgstr "samaritánska aramejčina"
5132
5133 #~ msgid "Sanskrit"
5134 #~ msgstr "sanskrit"
5135
5136 #~ msgid "Sasak"
5137 #~ msgstr "sasačtina"
5138
5139 #~ msgid "Santali"
5140 #~ msgstr "santalčina"
5141
5142 #~ msgid "Sicilian"
5143 #~ msgstr "sicílčina"
5144
5145 #~ msgid "Scots"
5146 #~ msgstr "škótčina"
5147
5148 #~ msgid "Selkup"
5149 #~ msgstr "selkupčina"
5150
5151 #, fuzzy
5152 #~ msgid "Semitic languages"
5153 #~ msgstr "čamaské jazyky"
5154
5155 #~ msgid "Irish, Old (to 900)"
5156 #~ msgstr "írčina, stará (do 900)"
5157
5158 #~ msgid "Sign Languages"
5159 #~ msgstr "posunkové reči"
5160
5161 #~ msgid "Shan"
5162 #~ msgstr "šančina"
5163
5164 #~ msgid "Sidamo"
5165 #~ msgstr "sidamo"
5166
5167 #~ msgid "Sinhala; Sinhalese"
5168 #~ msgstr "sinhalčina"
5169
5170 #~ msgid "Siouan languages"
5171 #~ msgstr "siouské jazyky"
5172
5173 #, fuzzy
5174 #~ msgid "Sino-Tibetan languages"
5175 #~ msgstr "siouské jazyky"
5176
5177 #, fuzzy
5178 #~ msgid "Slavic languages"
5179 #~ msgstr "čamaské jazyky"
5180
5181 #~ msgid "Slovenian"
5182 #~ msgstr "slovinčina"
5183
5184 #~ msgid "Southern Sami"
5185 #~ msgstr "južná saamčina"
5186
5187 #~ msgid "Northern Sami"
5188 #~ msgstr "severná saamčina"
5189
5190 #, fuzzy
5191 #~ msgid "Sami languages"
5192 #~ msgstr "čamaské jazyky"
5193
5194 #~ msgid "Lule Sami"
5195 #~ msgstr "luleská saamčina"
5196
5197 #~ msgid "Inari Sami"
5198 #~ msgstr "inariská saamčina"
5199
5200 #~ msgid "Samoan"
5201 #~ msgstr "samojčina"
5202
5203 #~ msgid "Skolt Sami"
5204 #~ msgstr "(laponský) jazyk, skolt"
5205
5206 #~ msgid "Shona"
5207 #~ msgstr "šona"
5208
5209 #~ msgid "Sindhi"
5210 #~ msgstr "sindhčina"
5211
5212 #~ msgid "Soninke"
5213 #~ msgstr "soninke"
5214
5215 #~ msgid "Sogdian"
5216 #~ msgstr "sogdčina"
5217
5218 #~ msgid "Somali"
5219 #~ msgstr "somálčina"
5220
5221 #~ msgid "Songhai languages"
5222 #~ msgstr "songhajské jazyky"
5223
5224 #~ msgid "Sotho, Southern"
5225 #~ msgstr "sothčina, južná"
5226
5227 #~ msgid "Spanish; Castilian"
5228 #~ msgstr "španielčina; kastílčina"
5229
5230 #~ msgid "Sardinian"
5231 #~ msgstr "sardínčina"
5232
5233 #~ msgid "Sranan Tongo"
5234 #~ msgstr "sranan"
5235
5236 #~ msgid "Serer"
5237 #~ msgstr "serer"
5238
5239 #, fuzzy
5240 #~ msgid "Nilo-Saharan languages"
5241 #~ msgstr "sališské jazyky"
5242
5243 #~ msgid "Swati"
5244 #~ msgstr "swati"
5245
5246 #~ msgid "Sukuma"
5247 #~ msgstr "sukuma"
5248
5249 #~ msgid "Sundanese"
5250 #~ msgstr "sundčina"
5251
5252 #~ msgid "Susu"
5253 #~ msgstr "susu"
5254
5255 #~ msgid "Sumerian"
5256 #~ msgstr "sumerčina"
5257
5258 #~ msgid "Swahili"
5259 #~ msgstr "svahilčina"
5260
5261 #~ msgid "Classical Syriac"
5262 #~ msgstr "sýrčina"
5263
5264 #~ msgid "Tahitian"
5265 #~ msgstr "tahitčina"
5266
5267 #, fuzzy
5268 #~ msgid "Tai languages"
5269 #~ msgstr "jazyky tupi"
5270
5271 #~ msgid "Tatar"
5272 #~ msgstr "tatárčina"
5273
5274 #~ msgid "Timne"
5275 #~ msgstr "temne"
5276
5277 #~ msgid "Tereno"
5278 #~ msgstr "tereno"
5279
5280 #~ msgid "Tetum"
5281 #~ msgstr "tetumčina"
5282
5283 #~ msgid "Tagalog"
5284 #~ msgstr "tagalčina"
5285
5286 #~ msgid "Tigre"
5287 #~ msgstr "tigrejčina"
5288
5289 #~ msgid "Tigrinya"
5290 #~ msgstr "tigriňa"
5291
5292 #~ msgid "Tiv"
5293 #~ msgstr "tiv"
5294
5295 #~ msgid "Tokelau"
5296 #~ msgstr "tokelaučina"
5297
5298 #~ msgid "Klingon; tlhIngan-Hol"
5299 #~ msgstr "klingónčina; tlhIngan-Hol"
5300
5301 #~ msgid "Tlingit"
5302 #~ msgstr "tlingitčina"
5303
5304 #~ msgid "Tamashek"
5305 #~ msgstr "tamašek"
5306
5307 #~ msgid "Tonga (Nyasa)"
5308 #~ msgstr "tonga (Ňasa)"
5309
5310 #~ msgid "Tonga (Tonga Islands)"
5311 #~ msgstr "tongčina (Tongské ostrovy)"
5312
5313 #~ msgid "Tok Pisin"
5314 #~ msgstr "tok pisin"
5315
5316 #~ msgid "Tsimshian"
5317 #~ msgstr "tsimshijské jazyky"
5318
5319 #~ msgid "Tswana"
5320 #~ msgstr "čwančina"
5321
5322 #~ msgid "Tsonga"
5323 #~ msgstr "tsonga"
5324
5325 #~ msgid "Turkmen"
5326 #~ msgstr "turkménčina"
5327
5328 #~ msgid "Tumbuka"
5329 #~ msgstr "tumbuka"
5330
5331 #~ msgid "Tupi languages"
5332 #~ msgstr "jazyky tupi"
5333
5334 #, fuzzy
5335 #~ msgid "Altaic languages"
5336 #~ msgstr "apačské jazyky"
5337
5338 #~ msgid "Tuvalu"
5339 #~ msgstr "tuvalčina"
5340
5341 #~ msgid "Twi"
5342 #~ msgstr "twi"
5343
5344 #~ msgid "Tuvinian"
5345 #~ msgstr "tuviančina"
5346
5347 #~ msgid "Udmurt"
5348 #~ msgstr "udmurtčina"
5349
5350 #~ msgid "Ugaritic"
5351 #~ msgstr "ugaritčina"
5352
5353 #~ msgid "Uighur; Uyghur"
5354 #~ msgstr "ujgurčina"
5355
5356 #~ msgid "Umbundu"
5357 #~ msgstr "umbundu"
5358
5359 #~ msgid "Undetermined"
5360 #~ msgstr "neurčený"
5361
5362 #~ msgid "Urdu"
5363 #~ msgstr "urdčina"
5364
5365 #~ msgid "Vai"
5366 #~ msgstr "vai"
5367
5368 #~ msgid "Venda"
5369 #~ msgstr "venda"
5370
5371 #~ msgid "Vietnamese"
5372 #~ msgstr "vietnamčina"
5373
5374 #~ msgid "Volapük"
5375 #~ msgstr "volapük"
5376
5377 #~ msgid "Votic"
5378 #~ msgstr "vodčina"
5379
5380 #~ msgid "Wakashan languages"
5381 #~ msgstr "wakašské jazyky"
5382
5383 #~ msgid "Waray"
5384 #~ msgstr "waray"
5385
5386 #~ msgid "Washo"
5387 #~ msgstr "washo"
5388
5389 #~ msgid "Sorbian languages"
5390 #~ msgstr "lužickosrbské jazyky"
5391
5392 #~ msgid "Walloon"
5393 #~ msgstr "valónčina"
5394
5395 #~ msgid "Wolof"
5396 #~ msgstr "wolof"
5397
5398 #~ msgid "Kalmyk; Oirat"
5399 #~ msgstr "kalmyčtina; ojračtina"
5400
5401 #~ msgid "Xhosa"
5402 #~ msgstr "xhosa"
5403
5404 #~ msgid "Yao"
5405 #~ msgstr "jao"
5406
5407 #~ msgid "Yapese"
5408 #~ msgstr "japčina"
5409
5410 #~ msgid "Yiddish"
5411 #~ msgstr "jidiš"
5412
5413 #~ msgid "Yoruba"
5414 #~ msgstr "jorubčina"
5415
5416 #~ msgid "Yupik languages"
5417 #~ msgstr "juitsko-jupické jazyky"
5418
5419 #~ msgid "Zapotec"
5420 #~ msgstr "zapotéčtina"
5421
5422 #~ msgid "Zenaga"
5423 #~ msgstr "zenaga"
5424
5425 #~ msgid "Zhuang; Chuang"
5426 #~ msgstr "čuangčina; šuongčina"
5427
5428 #~ msgid "Zande languages"
5429 #~ msgstr "zandské jazyky"
5430
5431 #~ msgid "Zulu"
5432 #~ msgstr "zuluština"
5433
5434 #~ msgid "Zuni"
5435 #~ msgstr "zuniština"
5436
5437 #, fuzzy
5438 #~ msgid "No linguistic content; Not applicable"
5439 #~ msgstr "bez lingvistického obsahu"
5440
5441 #~ msgid "Zaza; Dimili; Dimli; Kirdki; Kirmanjki; Zazaki"
5442 #~ msgstr "zázá; dimili; dimli; kirdki; kirmančki; zazaki"
5443
5444 #~ msgid "Afro-Asiatic (Other)"
5445 #~ msgstr "afroázijské jazyky (iné)"
5446
5447 #~ msgid "Aramaic"
5448 #~ msgstr "aramejčina"
5449
5450 #~ msgid "Artificial (Other)"
5451 #~ msgstr "umelé jazyky (iné)"
5452
5453 #~ msgid "Asturian; Bable"
5454 #~ msgstr "astúrčina; bable"
5455
5456 #~ msgid "Baltic (Other)"
5457 #~ msgstr "baltské jazyky (iné)"
5458
5459 #~ msgid "Beja"
5460 #~ msgstr "bedža"
5461
5462 #~ msgid "Berber (Other)"
5463 #~ msgstr "berberské jazyky (iné)"
5464
5465 #~ msgid "Bantu (Other)"
5466 #~ msgstr "bantuské jazyky (iné)"
5467
5468 #~ msgid "Caucasian (Other)"
5469 #~ msgstr "kaukazské jazyky (iné)"
5470
5471 #~ msgid "Celtic (Other)"
5472 #~ msgstr "keltské jazyky (iné)"
5473
5474 #~ msgid "Chipewyan"
5475 #~ msgstr "čipevajčina"
5476
5477 #~ msgid "Cushitic (Other)"
5478 #~ msgstr "kušitské jazyky (iné)"
5479
5480 #~ msgid "Dravidian (Other)"
5481 #~ msgstr "drávidské jazyky (iné)"
5482
5483 #~ msgid "Finno-Ugrian (Other)"
5484 #~ msgstr "ugrofínske jazyky (iné)"
5485
5486 #~ msgid "Indic (Other)"
5487 #~ msgstr "indické jazyky (iné)"
5488
5489 #~ msgid "Indo-European (Other)"
5490 #~ msgstr "indoeurópske jazyky (iné)"
5491
5492 #~ msgid "Iranian (Other)"
5493 #~ msgstr "iránske jazyky (iné)"
5494
5495 #~ msgid "Khoisan (Other)"
5496 #~ msgstr "khoisanské jazyky (iné)"
5497
5498 #~ msgid "Austronesian (Other)"
5499 #~ msgstr "austronézske (iné)"
5500
5501 #~ msgid "Miscellaneous languages"
5502 #~ msgstr "rozličné jazyky"
5503
5504 #~ msgid "Mon-Khmer (Other)"
5505 #~ msgstr "monsko-khmérske jazyky (iné)"
5506
5507 #~ msgid "Newari; Nepal Bhasa"
5508 #~ msgstr "nevárčina"
5509
5510 #~ msgid "Norwegian Bokmål; Bokmål, Norwegian"
5511 #~ msgstr "nórsky bokmål; bokmål, nórsky"
5512
5513 #~ msgid "Northern Sotho, Pedi; Sepedi"
5514 #~ msgstr "severná sothčina, pedi; sepedi"
5515
5516 #~ msgid "Papuan (Other)"
5517 #~ msgstr "papuánske jazyky (iné)"
5518
5519 #~ msgid "Pampanga"
5520 #~ msgstr "pampangančina"
5521
5522 #~ msgid "Philippine (Other)"
5523 #~ msgstr "filipínske jazyky (iné)"
5524
5525 #~ msgid "Romance (Other)"
5526 #~ msgstr "románske jazyky (iné)"
5527
5528 #~ msgid "Semitic (Other)"
5529 #~ msgstr "semitské jazyky (iné)"
5530
5531 #~ msgid "Sino-Tibetan (Other)"
5532 #~ msgstr "sino-tibetské jazyky (iné)"
5533
5534 #~ msgid "Slavic (Other)"
5535 #~ msgstr "slovanské jazyky (iné)"
5536
5537 #~ msgid "Sami languages (Other)"
5538 #~ msgstr "saamské jazyky (iné)"
5539
5540 #~ msgid "Nilo-Saharan (Other)"
5541 #~ msgstr "nílsko-saharské jazyky (iné)"
5542
5543 #~ msgid "Tai (Other)"
5544 #~ msgstr "thajské jazyky (iné)"
5545
5546 #~ msgid "Altaic (Other)"
5547 #~ msgstr "altajské jazyky"
5548
5549 #~ msgid "Walamo"
5550 #~ msgstr "walamčina"
5551
5552 #~ msgid "Araucanian"
5553 #~ msgstr "araukánčina"