From: Frank Lichtenheld Date: Sun, 14 Oct 2007 01:26:02 +0000 (+0200) Subject: Update all .po and .pot files X-Git-Url: https://git.deb.at/?a=commitdiff_plain;h=f7b85516f73e6a06d309e42be07c9f3def2877b5;p=deb%2Fpackages.git Update all .po and .pot files Much cruft left in the .po files, but it is probably better if the translators clean that up. --- diff --git a/po/langs.de.po b/po/langs.de.po index a367702..3fb1d2e 100644 --- a/po/langs.de.po +++ b/po/langs.de.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: packages.git 2cd81017ac27717adcda738074294c4f5cd9e4cd\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-09-18 20:42+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2007-10-14 03:22+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-18 19:56+0200\n" "Last-Translator: Frank Lichtenheld \n" "Language-Team: debian-l10n-german \n" diff --git a/po/langs.fi.po b/po/langs.fi.po index 14ff9ad..834d950 100644 --- a/po/langs.fi.po +++ b/po/langs.fi.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: langs\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-02-28 18:04+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2007-10-14 03:22+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-16 14:26+0300\n" "Last-Translator: Tommi Vainikainen \n" "Language-Team: Finnish \n" @@ -15,38 +15,50 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:17 +#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:15 msgid "Arabic" msgstr "arabia" -#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:18 +#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:16 msgid "Finnish" msgstr "suomi" -#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:19 +#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:17 msgid "Croatian" msgstr "kroatia" -#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:20 +#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:18 msgid "Danish" msgstr "tanska" -#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:21 +#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:19 msgid "Dutch" msgstr "hollanti" -#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:22 +#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:20 msgid "English" msgstr "englanti" -#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:23 +#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:21 +#, fuzzy +#| msgid "German" +msgid "Persian" +msgstr "saksa" + +#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:22 msgid "French" msgstr "ranska" -#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:24 +#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:23 msgid "German" msgstr "saksa" +#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:24 +#, fuzzy +#| msgid "Romanian" +msgid "Armenian" +msgstr "romania" + #: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:25 msgid "Italian" msgstr "italia" @@ -64,75 +76,99 @@ msgid "Spanish" msgstr "espanja" #: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:29 -msgid "Portuguese (Brasilia)" +#, fuzzy +#| msgid "Portuguese (Brasilia)" +msgid "Portuguese" msgstr "portugali (Brasilian)" #: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:30 +msgid "Portuguese (Brasilia)" +msgstr "portugali (Brasilian)" + +#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:31 msgid "Portuguese (Portugal)" msgstr "portugali (Portugalin)" -#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:31 +#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:32 msgid "Chinese" msgstr "kiina" -#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:32 +#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:33 +#, fuzzy +#| msgid "Chinese" +msgid "Chinese (China)" +msgstr "kiina" + +#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:34 +msgid "Chinese (Hong Kong)" +msgstr "" + +#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:35 +#, fuzzy +#| msgid "Chinese" +msgid "Chinese (Taiwan)" +msgstr "kiina" + +#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:36 lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:37 msgid "Swedish" msgstr "ruotsi" -#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:33 +#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:38 msgid "Polish" msgstr "puola" -#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:34 +#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:39 msgid "Norwegian" msgstr "norja" -#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:37 +#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:40 +msgid "Turkish" +msgstr "turkki" + +#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:41 +msgid "Russian" +msgstr "venäjä" + +#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:42 msgid "Czech" msgstr "tÅ¡ekki" -#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:38 +#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:43 msgid "Esperanto" msgstr "esperanto" -#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:39 +#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:44 msgid "Hungarian" msgstr "unkari" -#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:40 +#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:45 msgid "Romanian" msgstr "romania" -#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:41 +#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:46 msgid "Slovak" msgstr "slovakki" -#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:42 +#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:47 msgid "Greek" msgstr "kreikka" -#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:43 +#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:48 msgid "Catalan" msgstr "katalaani" -#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:44 +#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:49 msgid "Lithuanian" msgstr "liettua" -#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:45 +#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:50 msgid "Slovene" msgstr "sloveeni" -#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:46 +#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:51 msgid "Bulgarian" msgstr "bulgaria" -#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:47 +#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:52 msgid "Ukrainian" msgstr "ukraina" - -#~ msgid "Russian" -#~ msgstr "venäjä" - -#~ msgid "Turkish" -#~ msgstr "turkki" diff --git a/po/langs.fr.po b/po/langs.fr.po index 0b951e6..248947e 100644 --- a/po/langs.fr.po +++ b/po/langs.fr.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: debian/webwml/langs.po\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-02-28 18:04+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2007-10-14 03:22+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-06-13 14:08+0200\n" "Last-Translator: Denis Barbier \n" "Language-Team: French \n" @@ -16,38 +16,50 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:17 +#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:15 msgid "Arabic" msgstr "arabe" -#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:18 +#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:16 msgid "Finnish" msgstr "finnois" -#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:19 +#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:17 msgid "Croatian" msgstr "croate" -#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:20 +#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:18 msgid "Danish" msgstr "danois" -#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:21 +#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:19 msgid "Dutch" msgstr "néerlandais" -#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:22 +#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:20 msgid "English" msgstr "anglais" -#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:23 +#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:21 +#, fuzzy +#| msgid "German" +msgid "Persian" +msgstr "allemand" + +#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:22 msgid "French" msgstr "français" -#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:24 +#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:23 msgid "German" msgstr "allemand" +#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:24 +#, fuzzy +#| msgid "Romanian" +msgid "Armenian" +msgstr "roumain" + #: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:25 msgid "Italian" msgstr "italien" @@ -65,76 +77,100 @@ msgid "Spanish" msgstr "espagnol" #: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:29 -msgid "Portuguese (Brasilia)" +#, fuzzy +#| msgid "Portuguese (Brasilia)" +msgid "Portuguese" msgstr "portugais (du Brésil)" #: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:30 +msgid "Portuguese (Brasilia)" +msgstr "portugais (du Brésil)" + +#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:31 #, fuzzy msgid "Portuguese (Portugal)" msgstr "portugais (du Brésil)" -#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:31 +#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:32 msgid "Chinese" msgstr "chinois" -#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:32 +#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:33 +#, fuzzy +#| msgid "Chinese" +msgid "Chinese (China)" +msgstr "chinois" + +#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:34 +msgid "Chinese (Hong Kong)" +msgstr "" + +#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:35 +#, fuzzy +#| msgid "Chinese" +msgid "Chinese (Taiwan)" +msgstr "chinois" + +#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:36 lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:37 msgid "Swedish" msgstr "suédois" -#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:33 +#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:38 msgid "Polish" msgstr "polonais" -#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:34 +#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:39 msgid "Norwegian" msgstr "norvégien" -#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:37 +#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:40 +msgid "Turkish" +msgstr "turc" + +#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:41 +msgid "Russian" +msgstr "russe" + +#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:42 msgid "Czech" msgstr "tchèque" -#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:38 +#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:43 msgid "Esperanto" msgstr "esperanto" -#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:39 +#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:44 msgid "Hungarian" msgstr "hongrois" -#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:40 +#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:45 msgid "Romanian" msgstr "roumain" -#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:41 +#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:46 msgid "Slovak" msgstr "slovaque" -#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:42 +#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:47 msgid "Greek" msgstr "grec" -#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:43 +#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:48 msgid "Catalan" msgstr "catalan" -#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:44 +#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:49 msgid "Lithuanian" msgstr "lituanien" -#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:45 +#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:50 msgid "Slovene" msgstr "slovène" -#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:46 +#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:51 msgid "Bulgarian" msgstr "bulgare" -#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:47 +#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:52 msgid "Ukrainian" msgstr "ukrainien" - -#~ msgid "Russian" -#~ msgstr "russe" - -#~ msgid "Turkish" -#~ msgstr "turc" diff --git a/po/langs.nl.po b/po/langs.nl.po index 77aa282..a907660 100644 --- a/po/langs.nl.po +++ b/po/langs.nl.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-02-28 18:04+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2007-10-14 03:22+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-02 23:39+0100\n" "Last-Translator: Bas Zoetekouw \n" "Language-Team: Dutch\n" @@ -15,38 +15,50 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:17 +#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:15 msgid "Arabic" msgstr "Arabisch" -#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:18 +#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:16 msgid "Finnish" msgstr "Fins" -#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:19 +#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:17 msgid "Croatian" msgstr "Kroatisch" -#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:20 +#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:18 msgid "Danish" msgstr "Deens" -#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:21 +#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:19 msgid "Dutch" msgstr "Nederlands" -#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:22 +#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:20 msgid "English" msgstr "Engels" -#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:23 +#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:21 +#, fuzzy +#| msgid "German" +msgid "Persian" +msgstr "Duits" + +#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:22 msgid "French" msgstr "Frans" -#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:24 +#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:23 msgid "German" msgstr "Duits" +#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:24 +#, fuzzy +#| msgid "Romanian" +msgid "Armenian" +msgstr "Roemeens" + #: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:25 msgid "Italian" msgstr "Italiaans" @@ -64,75 +76,99 @@ msgid "Spanish" msgstr "Spaans" #: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:29 -msgid "Portuguese (Brasilia)" +#, fuzzy +#| msgid "Portuguese (Brasilia)" +msgid "Portuguese" msgstr "Portugees (Brazilië)" #: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:30 +msgid "Portuguese (Brasilia)" +msgstr "Portugees (Brazilië)" + +#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:31 msgid "Portuguese (Portugal)" msgstr "Portugees (Portugal)" -#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:31 +#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:32 msgid "Chinese" msgstr "Chinees" -#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:32 +#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:33 +#, fuzzy +#| msgid "Chinese" +msgid "Chinese (China)" +msgstr "Chinees" + +#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:34 +msgid "Chinese (Hong Kong)" +msgstr "" + +#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:35 +#, fuzzy +#| msgid "Chinese" +msgid "Chinese (Taiwan)" +msgstr "Chinees" + +#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:36 lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:37 msgid "Swedish" msgstr "Zweeds" -#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:33 +#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:38 msgid "Polish" msgstr "Pools" -#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:34 +#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:39 msgid "Norwegian" msgstr "Noors" -#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:37 +#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:40 +msgid "Turkish" +msgstr "Turks" + +#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:41 +msgid "Russian" +msgstr "Russisch" + +#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:42 msgid "Czech" msgstr "Tsjechisch" -#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:38 +#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:43 msgid "Esperanto" msgstr "Esperanto" -#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:39 +#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:44 msgid "Hungarian" msgstr "Hongaars" -#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:40 +#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:45 msgid "Romanian" msgstr "Roemeens" -#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:41 +#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:46 msgid "Slovak" msgstr "Slowaaks" -#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:42 +#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:47 msgid "Greek" msgstr "Grieks" -#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:43 +#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:48 msgid "Catalan" msgstr "Catalaans" -#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:44 +#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:49 msgid "Lithuanian" msgstr "Litouws" -#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:45 +#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:50 msgid "Slovene" msgstr "Sloveens" -#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:46 +#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:51 msgid "Bulgarian" msgstr "Bulgaars" -#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:47 +#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:52 msgid "Ukrainian" msgstr "Oekraïens" - -#~ msgid "Russian" -#~ msgstr "Russisch" - -#~ msgid "Turkish" -#~ msgstr "Turks" diff --git a/po/langs.pot b/po/langs.pot index acd09a8..dd4c5c1 100644 --- a/po/langs.pot +++ b/po/langs.pot @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-09-18 20:42+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2007-10-14 03:22+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" diff --git a/po/langs.uk.po b/po/langs.uk.po index e1d2657..5143ce5 100644 --- a/po/langs.uk.po +++ b/po/langs.uk.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: langs\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-02-28 18:04+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2007-10-14 03:22+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-01 16:48+0200\n" "Last-Translator: Eugeniy Meshcheryakov \n" "Language-Team: Ukrainian\n" @@ -17,38 +17,50 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:17 +#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:15 msgid "Arabic" msgstr "Арабська" -#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:18 +#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:16 msgid "Finnish" msgstr "Фінська" -#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:19 +#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:17 msgid "Croatian" msgstr "Хорватська" -#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:20 +#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:18 msgid "Danish" msgstr "Датська" -#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:21 +#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:19 msgid "Dutch" msgstr "Голландська" -#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:22 +#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:20 msgid "English" msgstr "Англійська" -#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:23 +#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:21 +#, fuzzy +#| msgid "German" +msgid "Persian" +msgstr "Німецька" + +#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:22 msgid "French" msgstr "Французька" -#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:24 +#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:23 msgid "German" msgstr "Німецька" +#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:24 +#, fuzzy +#| msgid "Romanian" +msgid "Armenian" +msgstr "Румунська" + #: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:25 msgid "Italian" msgstr "Італійська" @@ -66,75 +78,99 @@ msgid "Spanish" msgstr "Іспанська" #: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:29 -msgid "Portuguese (Brasilia)" +#, fuzzy +#| msgid "Portuguese (Brasilia)" +msgid "Portuguese" msgstr "Португальська (Бразилія)" #: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:30 +msgid "Portuguese (Brasilia)" +msgstr "Португальська (Бразилія)" + +#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:31 msgid "Portuguese (Portugal)" msgstr "Португальська (Португалія)" -#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:31 +#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:32 msgid "Chinese" msgstr "Китайська" -#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:32 +#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:33 +#, fuzzy +#| msgid "Chinese" +msgid "Chinese (China)" +msgstr "Китайська" + +#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:34 +msgid "Chinese (Hong Kong)" +msgstr "" + +#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:35 +#, fuzzy +#| msgid "Chinese" +msgid "Chinese (Taiwan)" +msgstr "Китайська" + +#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:36 lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:37 msgid "Swedish" msgstr "Шведська" -#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:33 +#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:38 msgid "Polish" msgstr "Польська" -#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:34 +#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:39 msgid "Norwegian" msgstr "Норвезька" -#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:37 +#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:40 +msgid "Turkish" +msgstr "Турецька" + +#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:41 +msgid "Russian" +msgstr "Російська" + +#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:42 msgid "Czech" msgstr "Чеська" -#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:38 +#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:43 msgid "Esperanto" msgstr "Есперанто" -#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:39 +#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:44 msgid "Hungarian" msgstr "Угорська" -#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:40 +#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:45 msgid "Romanian" msgstr "Румунська" -#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:41 +#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:46 msgid "Slovak" msgstr "Словацька" -#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:42 +#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:47 msgid "Greek" msgstr "Грецька" -#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:43 +#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:48 msgid "Catalan" msgstr "Каталонська" -#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:44 +#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:49 msgid "Lithuanian" msgstr "Литовська" -#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:45 +#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:50 msgid "Slovene" msgstr "Словенська" -#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:46 +#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:51 msgid "Bulgarian" msgstr "Болгарська" -#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:47 +#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:52 msgid "Ukrainian" msgstr "Українська" - -#~ msgid "Russian" -#~ msgstr "Російська" - -#~ msgid "Turkish" -#~ msgstr "Турецька" diff --git a/po/pdo.de.po b/po/pdo.de.po index 6daaee1..a7973cc 100644 --- a/po/pdo.de.po +++ b/po/pdo.de.po @@ -1,257 +1,91 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Remarks: -# *Sektion ==> Abschnitt msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Project-Id-Version: packages.git 944e9ffd2b\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-02-28 18:04+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-10-18 21:39+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2007-10-14 03:22+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-10-13 18:24+0200\n" "Last-Translator: Frank Lichtenheld \n" "Language-Team: debian-l10n-german \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: bin/create_index_pages:59 -#, perl-format -msgid "List of sections in \"%s\"" -msgstr "Liste der Sektionen in %s" - -#: bin/create_index_pages:79 lib/Packages/DoNewPkg.pm:105 -msgid "List of all packages" -msgstr "Liste aller Pakete" - -#: bin/create_index_pages:80 lib/Packages/DoNewPkg.pm:106 -msgid "All packages" -msgstr "Alle Pakete" - -#: bin/create_index_pages:81 lib/Packages/DoNewPkg.pm:107 -msgid "compact compressed textlist" -msgstr "kompakte, gepackte Liste im Textformat" +#: bin/create_index_pages:233 +msgid "Section" +msgstr "Sektion" -#: bin/create_index_pages:99 -#, perl-format -msgid "Software Packages in \"%s\"" -msgstr "Software-Pakete in »%s«" - -#: bin/create_index_pages:111 -#, perl-format -msgid "Software Packages in \"%s\", section %s" -msgstr "Software-Pakete in »%s«, Sektion %s" +#: bin/create_index_pages:245 +msgid "Subsection" +msgstr "Kategorie" -#: bin/create_index_pages:124 -#, perl-format -msgid "Software Packages in \"%s\", subsection %s" -msgstr "Software-Pakete in »%s«, Sektion %s" - -#: bin/create_index_pages:137 -#, perl-format -msgid "Software Packages in \"%s\", priority %s" -msgstr "Software-Pakete in »%s«, Priorität »%s«" +#: bin/create_index_pages:257 +msgid "Priority" +msgstr "Priorität" #. Done -#: cgi-bin/dispatcher.pl:94 +#: lib/Packages/Dispatcher.pm:161 msgid "search doesn't take any more path elements" msgstr "" -#: cgi-bin/dispatcher.pl:97 +#: lib/Packages/Dispatcher.pm:164 msgid "" "We're supposed to display the homepage here, instead of getting dispatch.pl" msgstr "" -#: cgi-bin/dispatcher.pl:122 +#: lib/Packages/Dispatcher.pm:187 #, perl-format msgid "%s set more than once in path" msgstr "" -#: cgi-bin/dispatcher.pl:153 +#: lib/Packages/Dispatcher.pm:222 #, perl-format msgid "two or more packages specified (%s)" msgstr "" -#: cgi-bin/dispatcher.pl:241 lib/Packages/DoIndex.pm:63 -msgid "Error" -msgstr "Fehler" - -#: cgi-bin/dispatcher.pl:246 lib/Packages/DoIndex.pm:68 -msgid "search for a package" -msgstr "ein Paket suchen" +#: lib/Packages/Dispatcher.pm:320 +msgid "requested format not available for this document" +msgstr "" -#: lib/Packages/DoDownload.pm:203 lib/Packages/DoFilelist.pm:31 +#: lib/Packages/DoDownload.pm:27 lib/Packages/DoFilelist.pm:30 #: lib/Packages/DoShow.pm:30 msgid "package not valid or not specified" msgstr "" -#: lib/Packages/DoDownload.pm:206 lib/Packages/DoFilelist.pm:34 -#: lib/Packages/DoIndex.pm:28 lib/Packages/DoNewPkg.pm:25 +#: lib/Packages/DoDownload.pm:30 lib/Packages/DoFilelist.pm:33 +#: lib/Packages/DoIndex.pm:31 lib/Packages/DoNewPkg.pm:25 #: lib/Packages/DoSearchContents.pm:31 lib/Packages/DoShow.pm:33 msgid "suite not valid or not specified" msgstr "" -#: lib/Packages/DoDownload.pm:209 lib/Packages/DoFilelist.pm:37 +#: lib/Packages/DoDownload.pm:33 lib/Packages/DoFilelist.pm:36 msgid "architecture not valid or not specified" msgstr "" -#: lib/Packages/DoDownload.pm:212 +#: lib/Packages/DoDownload.pm:36 #, perl-format msgid "more than one suite specified for download (%s)" msgstr "" -#: lib/Packages/DoDownload.pm:215 +#: lib/Packages/DoDownload.pm:39 #, perl-format msgid "more than one architecture specified for download (%s)" msgstr "" -#: lib/Packages/DoDownload.pm:236 lib/Packages/DoShow.pm:71 -msgid "No such package." -msgstr "Kein passendes Paket gefunden." - -#: lib/Packages/DoDownload.pm:237 lib/Packages/DoShow.pm:72 -#, perl-format -msgid "Search for the package" -msgstr "Suchen Sie nach dem Paket" - -#: lib/Packages/DoDownload.pm:256 -msgid "Package Download Selection" -msgstr "Paket-Download-Auswahl" - -#: lib/Packages/DoDownload.pm:262 -#, perl-format -msgid "Download Page for %s on %s machines" -msgstr "Download-Seite für %s für %s Rechner" - -#: lib/Packages/DoDownload.pm:264 -#, perl-format -msgid "Download Page for %s" -msgstr "Download-Seite für %s" - -#: lib/Packages/DoDownload.pm:268 -#, perl-format -msgid "" -"You can download the requested file from the %s subdirectory at any " -"of these sites:" -msgstr "" -"Sie können die angeforderte Datei aus dem %s-Unterverzeichnis auf " -"jeder dieser Seiten herunterladen:" - -#: lib/Packages/DoDownload.pm:270 -#, perl-format -msgid "" -"You can download the requested file from the %s subdirectory at:" -msgstr "" -"Sie können die angeforderte Datei aus dem %s-Unterverzeichnis " -"herunterladen:" - -#: lib/Packages/DoDownload.pm:273 -msgid "" -"If you are running Debian, it's strongly suggested to use a\n" -"\t package manager like aptitude or synaptic to download and install\n" -"\t packages, instead of doing so manually via this website" -msgstr "" - -#: lib/Packages/DoDownload.pm:281 -msgid "" -"Debian security updates are currently officially distributed only via " -"security.debian.org." -msgstr "" -"Debian-Sicherheitsaktualisierungen werden derzeit offiziell nur über " -"security.debian.org verbreitet." - -#: lib/Packages/DoDownload.pm:284 lib/Packages/DoDownload.pm:291 -#: lib/Packages/DoDownload.pm:297 lib/Packages/DoDownload.pm:324 -msgid "North America" -msgstr "Nordamerika" - -#: lib/Packages/DoDownload.pm:285 lib/Packages/DoDownload.pm:292 -#: lib/Packages/DoDownload.pm:298 lib/Packages/DoDownload.pm:308 -#: lib/Packages/DoDownload.pm:318 lib/Packages/DoDownload.pm:326 -msgid "Europe" -msgstr "Europa" - -#: lib/Packages/DoDownload.pm:286 lib/Packages/DoDownload.pm:301 -#: lib/Packages/DoDownload.pm:312 lib/Packages/DoDownload.pm:330 -msgid "Asia" -msgstr "Asien" - -#: lib/Packages/DoDownload.pm:288 -msgid "" -"Note that AMD64 is not officialy included in the Debian archive yet, but the " -"AMD64 porter group keeps their archive in sync with the official archive as " -"close as possible. See the AMD64 ports page for current information." -msgstr "" - -#: lib/Packages/DoDownload.pm:294 -msgid "" -"Note that GNU/kFreeBSD is not officialy included in the Debian archive yet, " -"but the GNU/kFreeBSD porter group keeps their archive in sync with the " -"official archive as close as possible. See the GNU/kFreeBSD ports page for current " -"information." -msgstr "" - -#: lib/Packages/DoDownload.pm:299 lib/Packages/DoDownload.pm:310 -#: lib/Packages/DoDownload.pm:328 -msgid "Australia and New Zealand" -msgstr "Australien und Neuseeland" - -#: lib/Packages/DoDownload.pm:302 lib/Packages/DoDownload.pm:332 -msgid "South America" -msgstr "Südamerika" - -#: lib/Packages/DoDownload.pm:304 lib/Packages/DoDownload.pm:315 -#: lib/Packages/DoDownload.pm:320 lib/Packages/DoDownload.pm:335 -#, perl-format -msgid "" -"If none of the above sites are fast enough for you, please see our complete mirror list." -msgstr "" -"Wenn keine der genannten Seiten schnell genug für Sie ist, beachten Sie " -"bitte ach unsere komplette Mirrorliste." - -#: lib/Packages/DoDownload.pm:338 -msgid "" -"Note that in some browsers you will need to tell your browser you want the " -"file saved to a file. For example, in Firefox or Mozilla, you should hold " -"the Shift key when you click on the URL." -msgstr "" - -#: lib/Packages/DoDownload.pm:339 -#, perl-format -msgid "The MD5sum for %s is %s" -msgstr "Die MD5-Summe für %s ist %s" - -#: lib/Packages/DoFilelist.pm:45 -#, perl-format -msgid "" -"Filelist of package %s in %s of architecture %s" -msgstr "" - -#: lib/Packages/DoFilelist.pm:46 -#, fuzzy, perl-format -msgid "Filelist of of package %s/%s/%s" -msgstr "Neue Pakete in %s" - -#: lib/Packages/DoFilelist.pm:57 +#: lib/Packages/DoFilelist.pm:51 #, fuzzy msgid "No such package in this suite on this architecture." msgstr "Keine Pakete in dieser Sektion in dieser Suite" -#: lib/Packages/DoFilelist.pm:69 +#: lib/Packages/DoFilelist.pm:63 msgid "Invalid suite/architecture combination" msgstr "" -#: lib/Packages/DoIndex.pm:31 lib/Packages/DoIndex.pm:34 +#: lib/Packages/DoIndex.pm:34 lib/Packages/DoIndex.pm:37 #, perl-format msgid "more than one suite specified for show_static (%s)" msgstr "" -#: lib/Packages/DoIndex.pm:58 +#: lib/Packages/DoIndex.pm:73 #, perl-format msgid "couldn't read index file %s: %s" msgstr "" @@ -261,823 +95,646 @@ msgstr "" msgid "more than one suite specified for show (%s)" msgstr "" -#: lib/Packages/DoNewPkg.pm:67 -#, perl-format -msgid "New Packages in \"%s\"" -msgstr "Neue Pakete in »%s«" - -#: lib/Packages/DoNewPkg.pm:70 -#, fuzzy -msgid "new packages" -msgstr "Paket: %s" +#: lib/Packages/DoSearch.pm:27 lib/Packages/DoSearchContents.pm:25 +msgid "keyword not valid or missing" +msgstr "" -#: lib/Packages/DoNewPkg.pm:76 -#, fuzzy, perl-format -msgid "" -"The following packages were added to suite %s%s in the Debian " -"archive during the last 7 days." +#: lib/Packages/DoSearch.pm:30 lib/Packages/DoSearchContents.pm:28 +msgid "keyword too short (keywords need to have at least two characters)" msgstr "" -"Die folgenden Pakete wurden dem unstable Debian-Archiv während der letzten 7 " -"Tage hinzugefügt." -#: lib/Packages/DoNewPkg.pm:77 lib/Packages/DoNewPkg.pm:115 -#, fuzzy, perl-format -msgid " (section %s)" -msgstr "Alle Optionen" +#: lib/Packages/DoSearch.pm:165 +msgid "Exact hits" +msgstr "Genaue Treffer" -#: lib/Packages/DoNewPkg.pm:78 -#, fuzzy, perl-format -msgid "This information is also available as an RSS feed." -msgstr "" -"Diese Informationen sind auch als RSS-Feed " -"verfügbar." +#: lib/Packages/DoSearch.pm:174 +msgid "Other hits" +msgstr "Andere Treffer" -#: lib/Packages/DoNewPkg.pm:89 +#: lib/Packages/DoSearch.pm:219 +msgid "Virtual package" +msgstr "Virtuelles Paket" + +#: lib/Packages/DoSearchContents.pm:41 #, perl-format -msgid " (%s days old)" +msgid "more than one suite specified for contents search (%s)" msgstr "" -#: lib/Packages/DoNewPkg.pm:108 -#, fuzzy, perl-format -msgid "New packages in %s" -msgstr "Neue Pakete in »%s«" - -#: lib/Packages/DoNewPkg.pm:114 -#, fuzzy, perl-format -msgid "" -"The following packages were added to suite %s%s in the Debian archive during " -"the last 7 days." +#: lib/Packages/DoSearchContents.pm:82 +msgid "The search mode you selected doesn't support more than one keyword." msgstr "" -"Die folgenden Pakete wurden dem unstable Debian-Archiv während der letzten 7 " -"Tage hinzugefügt." -#: lib/Packages/DoNewPkg.pm:120 -#, fuzzy -msgid "New Debian Packages" -msgstr "Debian-Paketsuche: Ergebnisse" +#: lib/Packages/DoShow.pm:71 +msgid "No such package." +msgstr "Kein passendes Paket gefunden." -#: lib/Packages/DoSearch.pm:30 lib/Packages/DoSearchContents.pm:26 -msgid "keyword not valid or missing" -msgstr "" +#: lib/Packages/DoShow.pm:83 +msgid "Package not available in this suite." +msgstr "Paket in dieser Suite nicht verfügbar" -#: lib/Packages/DoSearch.pm:32 lib/Packages/DoSearchContents.pm:28 -msgid "keyword too short (keywords need to have at least two characters)" +#: lib/Packages/DoShow.pm:195 +msgid " and others" msgstr "" -#: lib/Packages/DoSearch.pm:86 lib/Packages/DoSearchContents.pm:105 -msgid "all suites" -msgstr "" +#: lib/Packages/DoShow.pm:425 +msgid "not" +msgstr "nicht" -#: lib/Packages/DoSearch.pm:87 lib/Packages/DoSearchContents.pm:106 -#, perl-format -msgid "suite(s) %s" -msgstr "" +#: lib/Packages/DoShow.pm:463 +msgid "Package not available" +msgstr "Paket nicht verfügbar" -#: lib/Packages/DoSearch.pm:88 lib/Packages/DoSearchContents.pm:107 -#, fuzzy -msgid "all sections" -msgstr "Alle Optionen" +#: lib/Packages/DoShow.pm:489 +msgid "Not available" +msgstr "Paket nicht verfügbar" -#: lib/Packages/DoSearch.pm:89 lib/Packages/DoSearchContents.pm:108 -#, perl-format -msgid "section(s) %s" +#: lib/Packages/Page.pm:47 +msgid "package has bad maintainer field" msgstr "" -#: lib/Packages/DoSearch.pm:90 lib/Packages/DoSearchContents.pm:109 -#, fuzzy -msgid "all architectures" -msgstr "Architektur" - -#: lib/Packages/DoSearch.pm:91 lib/Packages/DoSearchContents.pm:110 +#: lib/Packages/Template.pm:56 #, perl-format -msgid "architecture(s) %s" +msgid "Initialization of Template Engine failed: %s" msgstr "" -#: lib/Packages/DoSearch.pm:93 -#, fuzzy -msgid "packages" -msgstr "Paket: %s" - -#: lib/Packages/DoSearch.pm:93 #, fuzzy -msgid "source packages" -msgstr "Quellcode-Paket %s" +#~ msgid "" +#~ "Note that the experimental distribution is not self-" +#~ "contained; missing dependencies are likely found in the unstable distribution." +#~ msgstr "" +#~ "Beachten Sie, dass die »experimental«-" +#~ "Distribution nicht abgeschlossen ist; fehlende Abhängigkeiten werden mit " +#~ "großer Wahrscheinlichkeit in der »unstable«-Distribution gefunden." -#. sorry to all translators for that one... (patches welcome) -#: lib/Packages/DoSearch.pm:95 -#, perl-format -msgid "" -"You have searched for %s that names contain %s in %s, %s, and %s." -msgstr "" +#~ msgid "Versions:" +#~ msgstr "Versionen:" -#: lib/Packages/DoSearch.pm:99 -msgid " (including subword matching)" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Note that the \"experimental\" distribution " +#~ "is not self-contained; missing dependencies are likely found in the \"unstable\" distribution." +#~ msgstr "" +#~ "Beachten Sie, dass die »experimental«-" +#~ "Distribution nicht abgeschlossen ist; fehlende Abhängigkeiten werden mit " +#~ "großer Wahrscheinlichkeit in der »unstable«-Distribution gefunden." -#: lib/Packages/DoSearch.pm:100 -#, perl-format -msgid "" -"You have searched for %s in packages names and descriptions in %s, %" -"s, and %s%s." -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Warning: This package is from the experimental distribution. That means it is likely unstable or buggy, and it may " +#~ "even cause data loss. If you ignore this warning and install it " +#~ "nevertheless, you do it on your own risk." +#~ msgstr "" +#~ "Warnung: Dieses Paket ist aus der experimental-Distribution. Dies bedeutet, dass es höchstwahrscheinlich instabil " +#~ "oder fehlerhaft ist und sogar Datenverlust verursachen kann. Wenn Sie " +#~ "diese Warnung ignorieren und es dennoch installieren, so tun Sie dies auf " +#~ "eigenes Risiko." -#: lib/Packages/DoSearch.pm:107 -#, perl-format -msgid "" -"Your search was too wide so we will only display exact matches. At least " -"%s results have been omitted and will not be displayed. Please consider " -"using a longer keyword or more keywords." -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Users of experimental packages are encouraged to contact the package " +#~ "maintainers directly in case of problems." +#~ msgstr "" +#~ "Benutzer von experimentellen Paketen sollten direkt den Paketbetreuer im " +#~ "Falle von Problemen kontaktieren." -#: lib/Packages/DoSearch.pm:113 lib/Packages/DoSearch.pm:115 -msgid "Can't find that package." -msgstr "Kann das Paket nicht finden." +#~ msgid "Size:" +#~ msgstr "Größe:" -#: lib/Packages/DoSearch.pm:116 -#, perl-format -msgid "" -"%s results have not been displayed due to the search " -"parameters." -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Warning: The experimental distribution " +#~ "contains software that is likely unstable or buggy and may even cause " +#~ "data loss. If you ignore this warning and install it nevertheless, you do " +#~ "it on your own risk." +#~ msgstr "" +#~ "Warnung: Die experimental-Distribution " +#~ "enthält Software die höchstwahrscheinlich instabil oder fehlerhaft ist " +#~ "und sogar Datenverlust verursachen kann. Wenn Sie diese Warnung " +#~ "ignorieren und es dennoch installieren, so tun Sie dies auf eigenes " +#~ "Risiko." -#: lib/Packages/DoSearch.pm:126 -msgid "Can't find that string." -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Packages that were added to the unstable Debian archive during the last 7 " +#~ "days." +#~ msgstr "" +#~ "Pakete, die dem unstable Debian-Archiv während der letzten 7 Tage " +#~ "hinzugefügt wurden." -#: lib/Packages/DoSearch.pm:128 -#, perl-format -msgid "" -"Can't find that string, at least not in that suite (%s, section %s) and on " -"that architecture (%s)." -msgstr "" +#~ msgid "Size is measured in kBytes." +#~ msgstr "Die Größe wird in kBytes angegeben." -#: lib/Packages/DoSearch.pm:133 -#, perl-format -msgid "" -"You have searched only for words exactly matching your keywords. You can try " -"to search allowing subword matching." -msgstr "" +#~ msgid "Maintainer" +#~ msgstr "Betreuer" -#: lib/Packages/DoSearch.pm:137 -#, fuzzy, perl-format -msgid "" -"You can try a different search on the Packages search page." -msgstr "" -"Zurück zur: Debian-Projekt-Homepage || Paketsuche" +#~ msgid "Essential" +#~ msgstr "Essentiell" -#: lib/Packages/DoSearch.pm:141 -msgid "Package Search Results" -msgstr "" +#~ msgid "yes" +#~ msgstr "ja" -#: lib/Packages/DoSearch.pm:143 -msgid "Debian Package Search Results" -msgstr "Debian-Paketsuche: Ergebnisse" +#~ msgid "" +#~ "Warning: These packages are intended for the use in building debian-installer " +#~ "images only. Do not install them on a normal Debian system." +#~ msgstr "" +#~ "Warnung: Diese Pakete sind nur dazu gedacht, um debian-installer-Images zu " +#~ "erzeugen. Installieren Sie sie nicht auf einem normalen Debian-System." -#: lib/Packages/DoSearch.pm:225 -#, perl-format -msgid "Found %s matching packages." -msgstr "" +#~ msgid "No packages with this priority in this suite" +#~ msgstr "Keine Pakete mit dieser Priorität in dieser Suite" -#: lib/Packages/DoSearch.pm:232 -msgid "Exact hits" -msgstr "Genaue Treffer" +#~ msgid "Software Packages in \"%s\", essential packages" +#~ msgstr "Software-Pakete in »%s«, essentielle Pakete" -#: lib/Packages/DoSearch.pm:239 -msgid "Other hits" -msgstr "Andere Treffer" +#~ msgid "No essential packages in this suite" +#~ msgstr "Keine essentiellen Pakete in dieser Suite" -#: lib/Packages/DoSearch.pm:249 -#, perl-format -msgid "" -"%s results have not been displayed because you requested " -"only exact matches." -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Copyright (C) 1997-2005 SPI;\n" +#~ "See for the license terms.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Copyright (c) 1997-2005 SPI;\n" +#~ "Unter finden Sie die " +#~ "Lizenzbedingungen.\n" +#~ "\n" -#: lib/Packages/DoSearch.pm:261 -#, perl-format -msgid "Package %s" -msgstr "Paket: %s" +#~ msgid "How to set the default document language" +#~ msgstr "Wie stellt man die Standardsprache ein" -#: lib/Packages/DoSearch.pm:289 -msgid "also provided by: " -msgstr "" +#~ msgid "This page is also available in the following languages:\n" +#~ msgstr "Diese Seite gibt es auch in den folgenden Sprachen:\n" -#: lib/Packages/DoSearch.pm:295 -msgid "Virtual package" -msgstr "Virtuelles Paket" +#~ msgid "" +#~ "Debian is a registered trademark of Software in the Public Interest, Inc." +#~ msgstr "" +#~ "Debian ist ein eingetragenes Warenzeichen von Software in the Public " +#~ "Interest, Inc." -#: lib/Packages/DoSearch.pm:297 -msgid "provided by: " -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Copyright © 1997-2005 SPI; " +#~ "See license terms." +#~ msgstr "" +#~ "Copyright © 1997-2005 SPI; Lizenzbestimmungen." -#: lib/Packages/DoSearch.pm:309 -#, perl-format -msgid "Source package %s" -msgstr "Quellcode-Paket %s" +#~ msgid "Last Modified: " +#~ msgstr "Zuletzt geändert: " -#: lib/Packages/DoSearch.pm:325 -msgid "Binary packages: " -msgstr "Binäre Pakete: " +#~ msgid "" +#~ "To report a problem with the web site, e-mail %s. For other contact information, see the Debian contact page." +#~ msgstr "" +#~ "Um ein Problem mit der Web-Site zu berichten, schreiben Sie eine E-Mail " +#~ "an %s (auf Englisch). Für weitere " +#~ "Kontaktinformationen sollten Sie auf die Debian-Kontakt-Seite schauen." -#: lib/Packages/DoSearchContents.pm:34 -#, perl-format -msgid "more than one suite specified for contents search (%s)" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Back to: Debian Project homepage || Packages search page" +#~ msgstr "" +#~ "Zurück zur: Debian-Projekt-Homepage || Paketsuche" -#: lib/Packages/DoSearchContents.pm:78 -msgid "Exact and fullfilenamesearch don't go along" -msgstr "" +#~ msgid "Site map" +#~ msgstr "Sitemap" -#: lib/Packages/DoSearchContents.pm:111 -msgid "exact filenames" -msgstr "" +#~ msgid "Development" +#~ msgstr "Entwicklung" -#: lib/Packages/DoSearchContents.pm:111 -msgid "filenames that contain" -msgstr "" +#~ msgid "Support" +#~ msgstr "Unterstützung" -#: lib/Packages/DoSearchContents.pm:112 -msgid "paths that end with" -msgstr "" +#~ msgid "Getting Debian" +#~ msgstr "Debian besorgen" -#: lib/Packages/DoSearchContents.pm:113 -#, perl-format -msgid "You have searched for %s %s in %s, %s, and %s." -msgstr "" +#~ msgid "News" +#~ msgstr "Neues" -#: lib/Packages/DoSearchContents.pm:118 -msgid "" -"Your search was too wide so we will only display only the first about 100 " -"matches. Please consider using a longer keyword or more keywords." -msgstr "" +#~ msgid "About Debian" +#~ msgstr "Über Debian" -#: lib/Packages/DoSearchContents.pm:122 -#, fuzzy -msgid "Nothing found" -msgstr "Nicht gefunden" +#~ msgid "Skip Site Navigation" +#~ msgstr "Überspringen der Navigation" -#: lib/Packages/DoSearchContents.pm:125 -#, fuzzy -msgid "Package Contents Search Results" -msgstr "Debian-Paketsuche: Ergebnisse" +#~ msgid "Debian Project" +#~ msgstr "Debian-Projekt" -#: lib/Packages/DoSearchContents.pm:127 -#, fuzzy -msgid "Debian Package Contents Search Results" -msgstr "Debian-Paketsuche: Ergebnisse" +#~ msgid "Package contents" +#~ msgstr "Paket-Inhalt" -#: lib/Packages/DoSearchContents.pm:143 -#, perl-format -msgid "Found %s results" -msgstr "" +#~ msgid "Source package names" +#~ msgstr "Quellcodepaketnamen" -#: lib/Packages/DoSearchContents.pm:146 lib/Packages/DoSearchContents.pm:159 -#: lib/Packages/DoShow.pm:377 -msgid "File" -msgstr "Datei" +#~ msgid "Descriptions" +#~ msgstr "Beschreibungen" -#: lib/Packages/DoSearchContents.pm:146 lib/Packages/DoSearchContents.pm:159 -#, fuzzy -msgid "Packages" -msgstr "Paket: %s" +#~ msgid "Package Names" +#~ msgstr "Paketnamen" -#: lib/Packages/DoShow.pm:90 -msgid "Package not available in this suite." -msgstr "Paket in dieser Suite nicht verfügbar" +#~ msgid "Search on:" +#~ msgstr "Suche in:" -#. $long_desc = conv_desc( $lang, $long_desc ); -#. $short_desc = conv_desc( $lang, $short_desc ); -#: lib/Packages/DoShow.pm:148 lib/Packages/DoShow.pm:263 -#: lib/Packages/DoShow.pm:305 -msgid "Distribution:" -msgstr "Distribution:" +#~ msgid "Full options" +#~ msgstr "Alle Optionen" -#: lib/Packages/DoShow.pm:149 lib/Packages/DoShow.pm:306 -msgid "Overview over this suite" -msgstr "Übersicht über diese Suite" +#~ msgid "Search" +#~ msgstr "Suche" -#: lib/Packages/DoShow.pm:152 lib/Packages/DoShow.pm:267 -#: lib/Packages/DoShow.pm:309 -msgid "Section:" -msgstr "Sektion:" +#~ msgid "or" +#~ msgstr "oder" -#: lib/Packages/DoShow.pm:153 lib/Packages/DoShow.pm:268 -#: lib/Packages/DoShow.pm:310 -msgid "All packages in this section" -msgstr "Alle Pakete in dieser Sektion" +#, fuzzy +#~ msgid "%s packages" +#~ msgstr "Paket: %s" -#: lib/Packages/DoShow.pm:157 #, fuzzy -msgid "Source:" -msgstr "Quellcode-Paket:" +#~ msgid "virtual package provided by " +#~ msgstr "Virtuelles Paket" -#: lib/Packages/DoShow.pm:158 #, fuzzy -msgid "Source package building this package" -msgstr "Quellcodepaketnamen" +#~ msgid "also a virtual package provided by " +#~ msgstr "Virtuelles Paket" -#: lib/Packages/DoShow.pm:165 -msgid " and others" -msgstr "" +#~ msgid "Search for other versions of %s" +#~ msgstr "Suchen Sie andere Versionen von %s" -#: lib/Packages/DoShow.pm:166 -#, perl-format -msgid "Package: %s (%s)" -msgstr "Paket: %s (%s)" +#~ msgid "See the developer information for %s." +#~ msgstr "Entwicklerinformationen für %s." -#: lib/Packages/DoShow.pm:174 -msgid "This is also a virtual package provided by " -msgstr "" +#~ msgid " and %s are responsible for this Debian package." +#~ msgstr " und %s betreuen dieses Debian-Paket." -#: lib/Packages/DoShow.pm:178 lib/Packages/DoShow.pm:324 -msgid "Experimental package" -msgstr "Experimentelles Paket" +#~ msgid "%s is responsible for this Debian package." +#~ msgstr "%s betreut dieses Debian-Paket." -#: lib/Packages/DoShow.pm:179 lib/Packages/DoShow.pm:325 -#, fuzzy -msgid "" -"Warning: This package is from the experimental " -"distribution. That means it is likely unstable or buggy, and it may even " -"cause data loss. If you ignore this warning and install it nevertheless, you " -"do it on your own risk." -msgstr "" -"Warnung: Dieses Paket ist aus der experimental-" -"Distribution. Dies bedeutet, dass es höchstwahrscheinlich instabil oder " -"fehlerhaft ist und sogar Datenverlust verursachen kann. Wenn Sie diese " -"Warnung ignorieren und es dennoch installieren, so tun Sie dies auf eigenes " -"Risiko." +#~ msgid "View the copyright file" +#~ msgstr "Die Copyright-Datei" -#: lib/Packages/DoShow.pm:183 lib/Packages/DoShow.pm:329 -msgid "debian-installer udeb package" -msgstr "debian-installer udeb-Paket" +#~ msgid "View the Debian changelog" +#~ msgstr "Das Debian-Changelog" -#: lib/Packages/DoShow.pm:184 lib/Packages/DoShow.pm:330 -msgid "" -"Warning: This package is intended for the use in building debian-installer images only. Do " -"not install it on a normal Debian system." -msgstr "" -"Warnung: Dieses Paket ist nur dazu gedacht, um debian-installer-Images zu erzeugen. " -"Installieren Sie es nicht auf einem normalen Debian-System." +#~ msgid "Not found" +#~ msgstr "Nicht gefunden" -#: lib/Packages/DoShow.pm:205 lib/Packages/DoShow.pm:355 -#, perl-format -msgid "Other Packages Related to %s" -msgstr "Andere Pakete in Beziehung zu %s" +#~ msgid "Download" +#~ msgstr "Download" -#: lib/Packages/DoShow.pm:207 -msgid "depends" -msgstr "" +#~ msgid "Source Package:" +#~ msgstr "Quellcode-Paket:" -#: lib/Packages/DoShow.pm:208 -msgid "recommends" -msgstr "" +#~ msgid "Check for Bug Reports about %s." +#~ msgstr "Suchen Sie Fehlerberichte zu %s." -#: lib/Packages/DoShow.pm:209 -msgid "suggests" -msgstr "" +#~ msgid "More Information on %s" +#~ msgstr "Weitere Informationen über %s" -#: lib/Packages/DoShow.pm:220 -#, perl-format -msgid "Download %s\n" -msgstr "%s herunterladen\n" +#, fuzzy +#~ msgid "Details of package %s in %s" +#~ msgstr "Neue Pakete in %s" -#: lib/Packages/DoShow.pm:222 -msgid "" -"The download table links to the download of the package and a file overview. " -"In addition it gives information about the package size and the installed " -"size." -msgstr "" -"Die Download-Tabelle verlinkt zum Download des Pakets und zu einer " -"Dateiliste. Zusätzlich enthält sie Informationen zur Größe der Paketdatei " -"und der Größe im installierten Zustand." +#, fuzzy +#~ msgid "Details of source package %s in %s" +#~ msgstr "Quellcode-Pakete in »%s«" -#: lib/Packages/DoShow.pm:223 -msgid "Download for all available architectures" -msgstr "Download für alle verfügbaren Architekturen" +#~ msgid "md5sum" +#~ msgstr "md5sum" -#: lib/Packages/DoShow.pm:225 -msgid "Architecture" -msgstr "Architektur" +#~ msgid "Size (in kB)" +#~ msgstr "Größe (in kB)" -#: lib/Packages/DoShow.pm:226 -msgid "Version" -msgstr "Version" +#~ msgid "Download %s" +#~ msgstr "%s herunterladen" -#: lib/Packages/DoShow.pm:228 -msgid "Files" -msgstr "Dateien" +#~ msgid "The following binary packages are built from this source package:" +#~ msgstr "Die folgenden Binärpakete werden aus diesem Quellcode-Paket gebaut:" -#: lib/Packages/DoShow.pm:228 -msgid "Installed Size" -msgstr "Größe (installiert)" +#, fuzzy +#~ msgid "Source Package: %s (%s)" +#~ msgstr "Quellcode-Paket: %s (%s)" -#: lib/Packages/DoShow.pm:228 -msgid "Package Size" -msgstr "Paketgröße" +#~ msgid "Packages providing %s" +#~ msgstr "Pakete, die %s bereitstellen" -#: lib/Packages/DoShow.pm:241 -msgid "list of files" -msgstr "Liste der Dateien" +#~ msgid "" +#~ "This is a virtual package. See the Debian policy for a definition of virtual " +#~ "packages." +#~ msgstr "" +#~ "Dies ist ein virtuelles Paket. Sehen Sie in die Debian-Policy für eine Definition von virtuellen Paketen." -#: lib/Packages/DoShow.pm:244 -#, fuzzy -msgid "no current information" -msgstr "Weitere Informationen über %s" +#~ msgid "Virtual Package: %s" +#~ msgstr "Virtuelles Paket: %s" -#. unless $page->is_virtual -#: lib/Packages/DoShow.pm:261 -msgid "virtual package" -msgstr "Virtuelles Paket" +#~ msgid "Overview over this distribution" +#~ msgstr "Übersicht über diese Distribution" -#: lib/Packages/DoShow.pm:264 -msgid "Overview over this distribution" -msgstr "Übersicht über diese Distribution" +#~ msgid "virtual package" +#~ msgstr "Virtuelles Paket" -#: lib/Packages/DoShow.pm:273 -#, perl-format -msgid "Virtual Package: %s" -msgstr "Virtuelles Paket: %s" +#, fuzzy +#~ msgid "no current information" +#~ msgstr "Weitere Informationen über %s" -#: lib/Packages/DoShow.pm:277 -#, perl-format -msgid "" -"This is a virtual package. See the Debian policy " -"for a definition of virtual " -"packages." -msgstr "" -"Dies ist ein virtuelles Paket. Sehen Sie in die Debian-Policy für eine Definition von virtuellen Paketen." +#~ msgid "list of files" +#~ msgstr "Liste der Dateien" -#: lib/Packages/DoShow.pm:280 -#, perl-format -msgid "Packages providing %s" -msgstr "Pakete, die %s bereitstellen" +#~ msgid "Package Size" +#~ msgstr "Paketgröße" -#: lib/Packages/DoShow.pm:315 -#, fuzzy, perl-format -msgid "Source Package: %s (%s)" -msgstr "Quellcode-Paket: %s (%s)" +#~ msgid "Installed Size" +#~ msgstr "Größe (installiert)" -#: lib/Packages/DoShow.pm:337 -msgid "The following binary packages are built from this source package:" -msgstr "Die folgenden Binärpakete werden aus diesem Quellcode-Paket gebaut:" +#~ msgid "Files" +#~ msgstr "Dateien" -#: lib/Packages/DoShow.pm:357 -msgid "build-depends" -msgstr "" +#~ msgid "Version" +#~ msgstr "Version" -#: lib/Packages/DoShow.pm:358 -msgid "build-depends-indep" -msgstr "" +#~ msgid "Architecture" +#~ msgstr "Architektur" -#: lib/Packages/DoShow.pm:369 -#, perl-format -msgid "Download %s" -msgstr "%s herunterladen" +#~ msgid "Download for all available architectures" +#~ msgstr "Download für alle verfügbaren Architekturen" -#: lib/Packages/DoShow.pm:375 -msgid "Download information for the files of this source package" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "The download table links to the download of the package and a file " +#~ "overview. In addition it gives information about the package size and the " +#~ "installed size." +#~ msgstr "" +#~ "Die Download-Tabelle verlinkt zum Download des Pakets und zu einer " +#~ "Dateiliste. Zusätzlich enthält sie Informationen zur Größe der Paketdatei " +#~ "und der Größe im installierten Zustand." -#: lib/Packages/DoShow.pm:378 -msgid "Size (in kB)" -msgstr "Größe (in kB)" +#~ msgid "Download %s\n" +#~ msgstr "%s herunterladen\n" -#: lib/Packages/DoShow.pm:379 -msgid "md5sum" -msgstr "md5sum" +#~ msgid "Other Packages Related to %s" +#~ msgstr "Andere Pakete in Beziehung zu %s" -#: lib/Packages/DoShow.pm:424 -#, perl-format -msgid "Details of source package %s in %s" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Warning: This package is intended for the use in building debian-installer " +#~ "images only. Do not install it on a normal Debian system." +#~ msgstr "" +#~ "Warnung: Dieses Paket ist nur dazu gedacht, um debian-installer-Images zu " +#~ "erzeugen. Installieren Sie es nicht auf einem normalen Debian-System." -#: lib/Packages/DoShow.pm:425 -#, perl-format -msgid "Details of package %s in %s" -msgstr "" +#~ msgid "debian-installer udeb package" +#~ msgstr "debian-installer udeb-Paket" -#: lib/Packages/DoShow.pm:427 -#, fuzzy, perl-format -msgid "Details of source package %s in %s" -msgstr "Quellcode-Pakete in »%s«" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Warning: This package is from the experimental " +#~ "distribution. That means it is likely unstable or buggy, and it may even " +#~ "cause data loss. If you ignore this warning and install it nevertheless, " +#~ "you do it on your own risk." +#~ msgstr "" +#~ "Warnung: Dieses Paket ist aus der experimental-Distribution. Dies bedeutet, dass es höchstwahrscheinlich instabil " +#~ "oder fehlerhaft ist und sogar Datenverlust verursachen kann. Wenn Sie " +#~ "diese Warnung ignorieren und es dennoch installieren, so tun Sie dies auf " +#~ "eigenes Risiko." -#: lib/Packages/DoShow.pm:428 -#, fuzzy, perl-format -msgid "Details of package %s in %s" -msgstr "Neue Pakete in %s" +#~ msgid "Experimental package" +#~ msgstr "Experimentelles Paket" -#: lib/Packages/HTML.pm:95 -msgid "Not available" -msgstr "Paket nicht verfügbar" +#~ msgid "Package: %s (%s)" +#~ msgstr "Paket: %s (%s)" -#: lib/Packages/HTML.pm:116 -#, perl-format -msgid "More Information on %s" -msgstr "Weitere Informationen über %s" +#, fuzzy +#~ msgid "Source package building this package" +#~ msgstr "Quellcodepaketnamen" -#: lib/Packages/HTML.pm:121 -#, perl-format -msgid "Check for Bug Reports about %s." -msgstr "Suchen Sie Fehlerberichte zu %s." +#~ msgid "File" +#~ msgstr "Datei" -#: lib/Packages/HTML.pm:130 -msgid "Source Package:" -msgstr "Quellcode-Paket:" +#, fuzzy +#~ msgid "Debian Package Contents Search Results" +#~ msgstr "Debian-Paketsuche: Ergebnisse" -#: lib/Packages/HTML.pm:132 -msgid "Download" -msgstr "Download" +#, fuzzy +#~ msgid "Package Contents Search Results" +#~ msgstr "Debian-Paketsuche: Ergebnisse" -#: lib/Packages/HTML.pm:135 -msgid "Not found" -msgstr "Nicht gefunden" +#, fuzzy +#~ msgid "Nothing found" +#~ msgstr "Nicht gefunden" -#: lib/Packages/HTML.pm:168 -#, perl-format -msgid "View the Debian changelog" -msgstr "Das Debian-Changelog" +#~ msgid "Binary packages: " +#~ msgstr "Binäre Pakete: " -#: lib/Packages/HTML.pm:173 -#, perl-format -msgid "View the copyright file" -msgstr "Die Copyright-Datei" +#~ msgid "Package %s" +#~ msgstr "Paket: %s" -#: lib/Packages/HTML.pm:186 -#, perl-format -msgid "%s is responsible for this Debian package." -msgstr "%s betreut dieses Debian-Paket." +#~ msgid "Debian Package Search Results" +#~ msgstr "Debian-Paketsuche: Ergebnisse" -#: lib/Packages/HTML.pm:198 -#, perl-format -msgid " and %s are responsible for this Debian package." -msgstr " und %s betreuen dieses Debian-Paket." +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "You can try a different search on the Packages search " +#~ "page." +#~ msgstr "" +#~ "Zurück zur: Debian-Projekt-Homepage || Paketsuche" -#: lib/Packages/HTML.pm:203 -#, perl-format -msgid "See the developer information for %s." -msgstr "Entwicklerinformationen für %s." +#~ msgid "Can't find that package." +#~ msgstr "Kann das Paket nicht finden." -#: lib/Packages/HTML.pm:209 -#, perl-format -msgid "Search for other versions of %s" -msgstr "Suchen Sie andere Versionen von %s" +#, fuzzy +#~ msgid "packages" +#~ msgstr "Paket: %s" -#. weed out duplicates -#: lib/Packages/HTML.pm:242 #, fuzzy -msgid "also a virtual package provided by " -msgstr "Virtuelles Paket" +#~ msgid "all architectures" +#~ msgstr "Architektur" -#: lib/Packages/HTML.pm:243 #, fuzzy -msgid "virtual package provided by " -msgstr "Virtuelles Paket" +#~ msgid "all sections" +#~ msgstr "Alle Optionen" -#: lib/Packages/HTML.pm:247 -#, fuzzy, perl-format -msgid "%s packages" -msgstr "Paket: %s" +#, fuzzy +#~ msgid "New Debian Packages" +#~ msgstr "Debian-Paketsuche: Ergebnisse" -#: lib/Packages/HTML.pm:287 -msgid "not" -msgstr "nicht" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The following packages were added to suite %s%s in the Debian archive " +#~ "during the last 7 days." +#~ msgstr "" +#~ "Die folgenden Pakete wurden dem unstable Debian-Archiv während der " +#~ "letzten 7 Tage hinzugefügt." -#: lib/Packages/HTML.pm:324 -msgid "Package not available" -msgstr "Paket nicht verfügbar" +#, fuzzy +#~ msgid "New packages in %s" +#~ msgstr "Neue Pakete in »%s«" -#: lib/Packages/HTML.pm:330 -msgid "or" -msgstr "oder" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "This information is also available as an RSS feed." +#~ msgstr "" +#~ "Diese Informationen sind auch als RSS-Feed verfügbar." -#: lib/Packages/HTML.pm:413 lib/Packages/HTML.pm:504 -msgid "Search" -msgstr "Suche" +#, fuzzy +#~ msgid " (section %s)" +#~ msgstr "Alle Optionen" -#: lib/Packages/HTML.pm:414 -msgid "Full options" -msgstr "Alle Optionen" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The following packages were added to suite %s%s in the Debian " +#~ "archive during the last 7 days." +#~ msgstr "" +#~ "Die folgenden Pakete wurden dem unstable Debian-Archiv während der " +#~ "letzten 7 Tage hinzugefügt." -#: lib/Packages/HTML.pm:415 -msgid "Search on:" -msgstr "Suche in:" +#, fuzzy +#~ msgid "new packages" +#~ msgstr "Paket: %s" -#: lib/Packages/HTML.pm:416 -msgid "Package Names" -msgstr "Paketnamen" +#~ msgid "New Packages in \"%s\"" +#~ msgstr "Neue Pakete in »%s«" -#: lib/Packages/HTML.pm:417 -msgid "Descriptions" -msgstr "Beschreibungen" +#, fuzzy +#~ msgid "Filelist of of package %s/%s/%s" +#~ msgstr "Neue Pakete in %s" -#: lib/Packages/HTML.pm:418 -msgid "Source package names" -msgstr "Quellcodepaketnamen" +#~ msgid "The MD5sum for %s is %s" +#~ msgstr "Die MD5-Summe für %s ist %s" -#: lib/Packages/HTML.pm:419 -msgid "Package contents" -msgstr "Paket-Inhalt" +#~ msgid "" +#~ "If none of the above sites are fast enough for you, please see our complete mirror list." +#~ msgstr "" +#~ "Wenn keine der genannten Seiten schnell genug für Sie ist, beachten Sie " +#~ "bitte ach unsere komplette Mirrorliste." -#: lib/Packages/HTML.pm:482 -msgid "Debian Project" -msgstr "Debian-Projekt" +#~ msgid "South America" +#~ msgstr "Südamerika" -#: lib/Packages/HTML.pm:496 -msgid "Skip Site Navigation" -msgstr "Überspringen der Navigation" +#~ msgid "Australia and New Zealand" +#~ msgstr "Australien und Neuseeland" -#: lib/Packages/HTML.pm:498 -msgid "About Debian" -msgstr "Über Debian" +#~ msgid "Asia" +#~ msgstr "Asien" -#: lib/Packages/HTML.pm:499 -msgid "News" -msgstr "Neues" +#~ msgid "Europe" +#~ msgstr "Europa" -#: lib/Packages/HTML.pm:500 -msgid "Getting Debian" -msgstr "Debian besorgen" +#~ msgid "North America" +#~ msgstr "Nordamerika" -#: lib/Packages/HTML.pm:501 -msgid "Support" -msgstr "Unterstützung" +#~ msgid "" +#~ "Debian security updates are currently officially distributed only via " +#~ "security.debian.org." +#~ msgstr "" +#~ "Debian-Sicherheitsaktualisierungen werden derzeit offiziell nur über " +#~ "security.debian.org verbreitet." -#: lib/Packages/HTML.pm:502 -msgid "Development" -msgstr "Entwicklung" +#~ msgid "" +#~ "You can download the requested file from the %s subdirectory at:" +#~ msgstr "" +#~ "Sie können die angeforderte Datei aus dem %s-Unterverzeichnis " +#~ "herunterladen:" -#: lib/Packages/HTML.pm:503 -msgid "Site map" -msgstr "Sitemap" +#~ msgid "" +#~ "You can download the requested file from the %s subdirectory at " +#~ "any of these sites:" +#~ msgstr "" +#~ "Sie können die angeforderte Datei aus dem %s-Unterverzeichnis " +#~ "auf jeder dieser Seiten herunterladen:" -#: lib/Packages/HTML.pm:533 -#, perl-format -msgid "" -"Back to: Debian Project homepage || Packages search page" -msgstr "" -"Zurück zur: Debian-Projekt-Homepage || Paketsuche" +#~ msgid "Download Page for %s" +#~ msgstr "Download-Seite für %s" -#: lib/Packages/HTML.pm:536 -#, perl-format -msgid "" -"To report a problem with the web site, e-mail %s. " -"For other contact information, see the Debian contact " -"page." -msgstr "" -"Um ein Problem mit der Web-Site zu berichten, schreiben Sie eine E-Mail an " -"%s (auf Englisch). Für weitere " -"Kontaktinformationen sollten Sie auf die Debian-Kontakt-Seite schauen." +#~ msgid "Download Page for %s on %s machines" +#~ msgstr "Download-Seite für %s für %s Rechner" -#: lib/Packages/HTML.pm:538 -msgid "Last Modified: " -msgstr "Zuletzt geändert: " +#~ msgid "Package Download Selection" +#~ msgstr "Paket-Download-Auswahl" -#: lib/Packages/HTML.pm:540 -#, perl-format -msgid "" -"Copyright © 1997-2005 SPI; See " -"license terms." -msgstr "" -"Copyright © 1997-2005 SPI; Lizenzbestimmungen." +#~ msgid "Search for the package" +#~ msgstr "Suchen Sie nach dem Paket" -#: lib/Packages/HTML.pm:541 -msgid "" -"Debian is a registered trademark of Software in the Public Interest, Inc." -msgstr "" -"Debian ist ein eingetragenes Warenzeichen von Software in the Public " -"Interest, Inc." +#~ msgid "search for a package" +#~ msgstr "ein Paket suchen" -#: lib/Packages/HTML.pm:558 -msgid "This page is also available in the following languages:\n" -msgstr "Diese Seite gibt es auch in den folgenden Sprachen:\n" +#~ msgid "Error" +#~ msgstr "Fehler" -#: lib/Packages/HTML.pm:577 -#, perl-format -msgid "How to set the default document language" -msgstr "Wie stellt man die Standardsprache ein" +#~ msgid "Software Packages in \"%s\", priority %s" +#~ msgstr "Software-Pakete in »%s«, Priorität »%s«" -#: lib/Packages/Page.pm:47 -msgid "package has bad maintainer field" -msgstr "" +#~ msgid "Software Packages in \"%s\", subsection %s" +#~ msgstr "Software-Pakete in »%s«, Sektion %s" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Note that the experimental distribution is not self-" -#~ "contained; missing dependencies are likely found in the unstable distribution." -#~ msgstr "" -#~ "Beachten Sie, dass die »experimental«-" -#~ "Distribution nicht abgeschlossen ist; fehlende Abhängigkeiten werden mit " -#~ "großer Wahrscheinlichkeit in der »unstable«-Distribution gefunden." +#~ msgid "compact compressed textlist" +#~ msgstr "kompakte, gepackte Liste im Textformat" -#~ msgid "Versions:" -#~ msgstr "Versionen:" +#, fuzzy +#~| msgid "All Packages" +#~ msgid "All packages" +#~ msgstr "Alle Pakete" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Note that the \"experimental\" distribution " -#~ "is not self-contained; missing dependencies are likely found in the \"unstable\" distribution." -#~ msgstr "" -#~ "Beachten Sie, dass die »experimental«-" -#~ "Distribution nicht abgeschlossen ist; fehlende Abhängigkeiten werden mit " -#~ "großer Wahrscheinlichkeit in der »unstable«-Distribution gefunden." +#~ msgid "All source packages" +#~ msgstr "Quellcode-Paket %s" -#~ msgid "" -#~ "Warning: This package is from the experimental distribution. That means it is likely unstable or buggy, and it may " -#~ "even cause data loss. If you ignore this warning and install it " -#~ "nevertheless, you do it on your own risk." -#~ msgstr "" -#~ "Warnung: Dieses Paket ist aus der experimental-Distribution. Dies bedeutet, dass es höchstwahrscheinlich instabil " -#~ "oder fehlerhaft ist und sogar Datenverlust verursachen kann. Wenn Sie " -#~ "diese Warnung ignorieren und es dennoch installieren, so tun Sie dies auf " -#~ "eigenes Risiko." +#~ msgid "List of all packages" +#~ msgstr "Liste aller Pakete" -#~ msgid "" -#~ "Users of experimental packages are encouraged to contact the package " -#~ "maintainers directly in case of problems." -#~ msgstr "" -#~ "Benutzer von experimentellen Paketen sollten direkt den Paketbetreuer im " -#~ "Falle von Problemen kontaktieren." +#, fuzzy +#~| msgid "List of all packages" +#~ msgid "List of all source packages" +#~ msgstr "Liste aller Pakete" -#~ msgid "Size:" -#~ msgstr "Größe:" +#~ msgid "List of sections in \"%s\"" +#~ msgstr "Liste der Kategorien in »%s«" -#~ msgid "" -#~ "Warning: The experimental distribution " -#~ "contains software that is likely unstable or buggy and may even cause " -#~ "data loss. If you ignore this warning and install it nevertheless, you do " -#~ "it on your own risk." -#~ msgstr "" -#~ "Warnung: Die experimental-Distribution " -#~ "enthält Software die höchstwahrscheinlich instabil oder fehlerhaft ist " -#~ "und sogar Datenverlust verursachen kann. Wenn Sie diese Warnung " -#~ "ignorieren und es dennoch installieren, so tun Sie dies auf eigenes " -#~ "Risiko." +#~ msgid "Index" +#~ msgstr "Index" -#~ msgid "" -#~ "Packages that were added to the unstable Debian archive during the last 7 " -#~ "days." -#~ msgstr "" -#~ "Pakete, die dem unstable Debian-Archiv während der letzten 7 Tage " -#~ "hinzugefügt wurden." +#~ msgid "Package:" +#~ msgstr "Paket:" -#~ msgid "Size is measured in kBytes." -#~ msgstr "Die Größe wird in kBytes angegeben." +#~ msgid "Section:" +#~ msgstr "Sektion:" -#~ msgid "Maintainer" -#~ msgstr "Betreuer" +#~ msgid "All packages in this section" +#~ msgstr "Alle Pakete in dieser Sektion" -#~ msgid "Section" -#~ msgstr "Sektion" +#~ msgid "Source packages" +#~ msgstr "Quellcode-Pakete" -#~ msgid "Priority" -#~ msgstr "Priorität" +#~ msgid "Source" +#~ msgstr "Quellcode" -#~ msgid "Essential" -#~ msgstr "Essentiell" +#~ msgid "All Packages" +#~ msgstr "Alle Pakete" -#~ msgid "yes" -#~ msgstr "ja" +#~ msgid "Overview over this suite" +#~ msgstr "Übersicht über diese Suite" -#~ msgid "" -#~ "Warning: These packages are intended for the use in building debian-installer " -#~ "images only. Do not install them on a normal Debian system." -#~ msgstr "" -#~ "Warnung: Diese Pakete sind nur dazu gedacht, um debian-installer-Images zu " -#~ "erzeugen. Installieren Sie sie nicht auf einem normalen Debian-System." +#~ msgid "Distribution:" +#~ msgstr "Distribution:" -#~ msgid "No packages with this priority in this suite" -#~ msgstr "Keine Pakete mit dieser Priorität in dieser Suite" +#~ msgid "Software Packages in \"%s\"" +#~ msgstr "Software-Pakete in »%s«" -#~ msgid "Software Packages in \"%s\", essential packages" -#~ msgstr "Software-Pakete in »%s«, essentielle Pakete" +#~ msgid "Software Packages in \"%s\", %s %s" +#~ msgstr "Software-Pakete in »%s«, %s %s" -#~ msgid "No essential packages in this suite" -#~ msgstr "Keine essentiellen Pakete in dieser Suite" +#~ msgid "Source Packages in \"%s\"" +#~ msgstr "Quellcode-Pakete in »%s«" -#~ msgid "" -#~ "Copyright (C) 1997-2005 SPI;\n" -#~ "See for the license terms.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Copyright (c) 1997-2005 SPI;\n" -#~ "Unter finden Sie die " -#~ "Lizenzbedingungen.\n" -#~ "\n" +#~ msgid "Source Packages in \"%s\", %s %s" +#~ msgstr "Quellcode-Pakete in »%s«, %s %s" diff --git a/po/pdo.fi.po b/po/pdo.fi.po index c311df0..2ffa582 100644 --- a/po/pdo.fi.po +++ b/po/pdo.fi.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pdo\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-02-28 18:04+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2007-10-14 03:22+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-10-12 15:04+0300\n" "Last-Translator: Tommi Vainikainen \n" "Language-Team: Finnish \n" @@ -15,235 +15,86 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: bin/create_index_pages:59 -#, perl-format -msgid "List of sections in \"%s\"" -msgstr "Osastoluettelo jakelussa \"%s\"" - -#: bin/create_index_pages:79 lib/Packages/DoNewPkg.pm:105 -msgid "List of all packages" -msgstr "Luettelo kaikista paketeista" - -#: bin/create_index_pages:80 lib/Packages/DoNewPkg.pm:106 -msgid "All packages" -msgstr "Kaikki paketit" - -#: bin/create_index_pages:81 lib/Packages/DoNewPkg.pm:107 -msgid "compact compressed textlist" -msgstr "pieni tiivistetty tekstiluettelo" - -#: bin/create_index_pages:99 -#, perl-format -msgid "Software Packages in \"%s\"" -msgstr "Ohjelmistopaketit jakelussa \"%s\"" - -#: bin/create_index_pages:111 -#, fuzzy, perl-format -msgid "Software Packages in \"%s\", section %s" -msgstr "Ohjelmistopaketit jakelun \"%s\" osastossa %s" +#: bin/create_index_pages:233 +#, fuzzy +#| msgid "Section:" +msgid "Section" +msgstr "Osasto:" -#: bin/create_index_pages:124 -#, fuzzy, perl-format -msgid "Software Packages in \"%s\", subsection %s" -msgstr "Ohjelmistopaketit jakelun \"%s\" osastossa %s" +#: bin/create_index_pages:245 +#, fuzzy +#| msgid "Section:" +msgid "Subsection" +msgstr "Osasto:" -#: bin/create_index_pages:137 -#, perl-format -msgid "Software Packages in \"%s\", priority %s" -msgstr "Ohjelmistopaketit jakelussa \"%s\" tärkeysasteella %s" +#: bin/create_index_pages:257 +msgid "Priority" +msgstr "Tärkeys" #. Done -#: cgi-bin/dispatcher.pl:94 +#: lib/Packages/Dispatcher.pm:161 msgid "search doesn't take any more path elements" msgstr "" -#: cgi-bin/dispatcher.pl:97 +#: lib/Packages/Dispatcher.pm:164 msgid "" "We're supposed to display the homepage here, instead of getting dispatch.pl" msgstr "" -#: cgi-bin/dispatcher.pl:122 +#: lib/Packages/Dispatcher.pm:187 #, perl-format msgid "%s set more than once in path" msgstr "%s asetettu useammin kuin kerran polussa" -#: cgi-bin/dispatcher.pl:153 +#: lib/Packages/Dispatcher.pm:222 #, fuzzy, perl-format msgid "two or more packages specified (%s)" msgstr "Lähdepaketti: %s (%s)" -#: cgi-bin/dispatcher.pl:241 lib/Packages/DoIndex.pm:63 -msgid "Error" -msgstr "Virhe" - -#: cgi-bin/dispatcher.pl:246 lib/Packages/DoIndex.pm:68 -#, fuzzy -msgid "search for a package" -msgstr "Luettelo kaikista paketeista" +#: lib/Packages/Dispatcher.pm:320 +msgid "requested format not available for this document" +msgstr "" -#: lib/Packages/DoDownload.pm:203 lib/Packages/DoFilelist.pm:31 +#: lib/Packages/DoDownload.pm:27 lib/Packages/DoFilelist.pm:30 #: lib/Packages/DoShow.pm:30 msgid "package not valid or not specified" msgstr "paketti ei kelpaa tai määrittelemättä" -#: lib/Packages/DoDownload.pm:206 lib/Packages/DoFilelist.pm:34 -#: lib/Packages/DoIndex.pm:28 lib/Packages/DoNewPkg.pm:25 +#: lib/Packages/DoDownload.pm:30 lib/Packages/DoFilelist.pm:33 +#: lib/Packages/DoIndex.pm:31 lib/Packages/DoNewPkg.pm:25 #: lib/Packages/DoSearchContents.pm:31 lib/Packages/DoShow.pm:33 msgid "suite not valid or not specified" msgstr "" -#: lib/Packages/DoDownload.pm:209 lib/Packages/DoFilelist.pm:37 +#: lib/Packages/DoDownload.pm:33 lib/Packages/DoFilelist.pm:36 msgid "architecture not valid or not specified" msgstr "arkkitehtuuri ei kelpaa tai määrittelemättä" -#: lib/Packages/DoDownload.pm:212 +#: lib/Packages/DoDownload.pm:36 #, perl-format msgid "more than one suite specified for download (%s)" msgstr "" -#: lib/Packages/DoDownload.pm:215 +#: lib/Packages/DoDownload.pm:39 #, perl-format msgid "more than one architecture specified for download (%s)" msgstr "" -#: lib/Packages/DoDownload.pm:236 lib/Packages/DoShow.pm:71 -msgid "No such package." -msgstr "Pakettia ei löydy." - -#: lib/Packages/DoDownload.pm:237 lib/Packages/DoShow.pm:72 -#, perl-format -msgid "Search for the package" -msgstr "Hae pakettia" - -#: lib/Packages/DoDownload.pm:256 -msgid "Package Download Selection" -msgstr "" - -#: lib/Packages/DoDownload.pm:262 -#, perl-format -msgid "Download Page for %s on %s machines" -msgstr "" - -#: lib/Packages/DoDownload.pm:264 -#, perl-format -msgid "Download Page for %s" -msgstr "" - -#: lib/Packages/DoDownload.pm:268 -#, perl-format -msgid "" -"You can download the requested file from the %s subdirectory at any " -"of these sites:" -msgstr "" - -#: lib/Packages/DoDownload.pm:270 -#, perl-format -msgid "" -"You can download the requested file from the %s subdirectory at:" -msgstr "" - -#: lib/Packages/DoDownload.pm:273 -msgid "" -"If you are running Debian, it's strongly suggested to use a\n" -"\t package manager like aptitude or synaptic to download and install\n" -"\t packages, instead of doing so manually via this website" -msgstr "" - -#: lib/Packages/DoDownload.pm:281 -msgid "" -"Debian security updates are currently officially distributed only via " -"security.debian.org." -msgstr "" - -#: lib/Packages/DoDownload.pm:284 lib/Packages/DoDownload.pm:291 -#: lib/Packages/DoDownload.pm:297 lib/Packages/DoDownload.pm:324 -msgid "North America" -msgstr "" - -#: lib/Packages/DoDownload.pm:285 lib/Packages/DoDownload.pm:292 -#: lib/Packages/DoDownload.pm:298 lib/Packages/DoDownload.pm:308 -#: lib/Packages/DoDownload.pm:318 lib/Packages/DoDownload.pm:326 -msgid "Europe" -msgstr "" - -#: lib/Packages/DoDownload.pm:286 lib/Packages/DoDownload.pm:301 -#: lib/Packages/DoDownload.pm:312 lib/Packages/DoDownload.pm:330 -msgid "Asia" -msgstr "" - -#: lib/Packages/DoDownload.pm:288 -msgid "" -"Note that AMD64 is not officialy included in the Debian archive yet, but the " -"AMD64 porter group keeps their archive in sync with the official archive as " -"close as possible. See the AMD64 ports page for current information." -msgstr "" - -#: lib/Packages/DoDownload.pm:294 -msgid "" -"Note that GNU/kFreeBSD is not officialy included in the Debian archive yet, " -"but the GNU/kFreeBSD porter group keeps their archive in sync with the " -"official archive as close as possible. See the GNU/kFreeBSD ports page for current " -"information." -msgstr "" - -#: lib/Packages/DoDownload.pm:299 lib/Packages/DoDownload.pm:310 -#: lib/Packages/DoDownload.pm:328 -msgid "Australia and New Zealand" -msgstr "" - -#: lib/Packages/DoDownload.pm:302 lib/Packages/DoDownload.pm:332 -msgid "South America" -msgstr "" - -#: lib/Packages/DoDownload.pm:304 lib/Packages/DoDownload.pm:315 -#: lib/Packages/DoDownload.pm:320 lib/Packages/DoDownload.pm:335 -#, perl-format -msgid "" -"If none of the above sites are fast enough for you, please see our complete mirror list." -msgstr "" - -#: lib/Packages/DoDownload.pm:338 -msgid "" -"Note that in some browsers you will need to tell your browser you want the " -"file saved to a file. For example, in Firefox or Mozilla, you should hold " -"the Shift key when you click on the URL." -msgstr "" - -#: lib/Packages/DoDownload.pm:339 -#, perl-format -msgid "The MD5sum for %s is %s" -msgstr "" - -#: lib/Packages/DoFilelist.pm:45 -#, perl-format -msgid "" -"Filelist of package %s in %s of architecture %s" -msgstr "" - -#: lib/Packages/DoFilelist.pm:46 -#, fuzzy, perl-format -msgid "Filelist of of package %s/%s/%s" -msgstr "Luettelo kaikista paketeista" - -#: lib/Packages/DoFilelist.pm:57 +#: lib/Packages/DoFilelist.pm:51 #, fuzzy msgid "No such package in this suite on this architecture." msgstr "Kokoelman tässä osastossa ei ole paketteja" -#: lib/Packages/DoFilelist.pm:69 +#: lib/Packages/DoFilelist.pm:63 msgid "Invalid suite/architecture combination" msgstr "" -#: lib/Packages/DoIndex.pm:31 lib/Packages/DoIndex.pm:34 +#: lib/Packages/DoIndex.pm:34 lib/Packages/DoIndex.pm:37 #, perl-format msgid "more than one suite specified for show_static (%s)" msgstr "" -#: lib/Packages/DoIndex.pm:58 +#: lib/Packages/DoIndex.pm:73 #, perl-format msgid "couldn't read index file %s: %s" msgstr "" @@ -253,811 +104,560 @@ msgstr "" msgid "more than one suite specified for show (%s)" msgstr "" -#: lib/Packages/DoNewPkg.pm:67 -#, perl-format -msgid "New Packages in \"%s\"" -msgstr "Uudet paketit komponentissa \"%s\"" - -#: lib/Packages/DoNewPkg.pm:70 -#, fuzzy -msgid "new packages" -msgstr "Paketin koko" - -#: lib/Packages/DoNewPkg.pm:76 -#, fuzzy, perl-format -msgid "" -"The following packages were added to suite %s%s in the Debian " -"archive during the last 7 days." -msgstr "" -"Seuraavat paketit on lisätty epävakaaseen Debian-arkistoon viimeisen " -"seitsemän (7) päivän aikana." - -#: lib/Packages/DoNewPkg.pm:77 lib/Packages/DoNewPkg.pm:115 -#, fuzzy, perl-format -msgid " (section %s)" -msgstr "Osasto" - -#: lib/Packages/DoNewPkg.pm:78 -#, fuzzy, perl-format -msgid "This information is also available as an RSS feed." -msgstr "" -"Tämä tieto on saatavilla myös RSS-syötteenä." - -#: lib/Packages/DoNewPkg.pm:89 -#, perl-format -msgid " (%s days old)" -msgstr "" - -#: lib/Packages/DoNewPkg.pm:108 -#, fuzzy, perl-format -msgid "New packages in %s" -msgstr "Uudet paketit komponentissa \"%s\"" - -#: lib/Packages/DoNewPkg.pm:114 -#, fuzzy, perl-format -msgid "" -"The following packages were added to suite %s%s in the Debian archive during " -"the last 7 days." -msgstr "" -"Seuraavat paketit on lisätty epävakaaseen Debian-arkistoon viimeisen " -"seitsemän (7) päivän aikana." - -#: lib/Packages/DoNewPkg.pm:120 -#, fuzzy -msgid "New Debian Packages" -msgstr "Kaikki jakelun \"%s\" Debian-paketit" - -#: lib/Packages/DoSearch.pm:30 lib/Packages/DoSearchContents.pm:26 +#: lib/Packages/DoSearch.pm:27 lib/Packages/DoSearchContents.pm:25 msgid "keyword not valid or missing" msgstr "" -#: lib/Packages/DoSearch.pm:32 lib/Packages/DoSearchContents.pm:28 +#: lib/Packages/DoSearch.pm:30 lib/Packages/DoSearchContents.pm:28 msgid "keyword too short (keywords need to have at least two characters)" msgstr "" -#: lib/Packages/DoSearch.pm:86 lib/Packages/DoSearchContents.pm:105 -msgid "all suites" +#: lib/Packages/DoSearch.pm:165 +msgid "Exact hits" msgstr "" -#: lib/Packages/DoSearch.pm:87 lib/Packages/DoSearchContents.pm:106 -#, perl-format -msgid "suite(s) %s" +#: lib/Packages/DoSearch.pm:174 +msgid "Other hits" msgstr "" -#: lib/Packages/DoSearch.pm:88 lib/Packages/DoSearchContents.pm:107 -#, fuzzy -msgid "all sections" -msgstr "Osasto" +#: lib/Packages/DoSearch.pm:219 +msgid "Virtual package" +msgstr "Näennäispaketti" -#: lib/Packages/DoSearch.pm:89 lib/Packages/DoSearchContents.pm:108 +#: lib/Packages/DoSearchContents.pm:41 #, perl-format -msgid "section(s) %s" +msgid "more than one suite specified for contents search (%s)" msgstr "" -#: lib/Packages/DoSearch.pm:90 lib/Packages/DoSearchContents.pm:109 -#, fuzzy -msgid "all architectures" -msgstr "Arkkitehtuuri" - -#: lib/Packages/DoSearch.pm:91 lib/Packages/DoSearchContents.pm:110 -#, perl-format -msgid "architecture(s) %s" +#: lib/Packages/DoSearchContents.pm:82 +msgid "The search mode you selected doesn't support more than one keyword." msgstr "" -#: lib/Packages/DoSearch.pm:93 -#, fuzzy -msgid "packages" -msgstr "Paketin koko" +#: lib/Packages/DoShow.pm:71 +msgid "No such package." +msgstr "Pakettia ei löydy." -#: lib/Packages/DoSearch.pm:93 +#: lib/Packages/DoShow.pm:83 #, fuzzy -msgid "source packages" -msgstr "Lähdepaketti" +msgid "Package not available in this suite." +msgstr "Paketti ei saatavilla" -#. sorry to all translators for that one... (patches welcome) -#: lib/Packages/DoSearch.pm:95 -#, perl-format -msgid "" -"You have searched for %s that names contain %s in %s, %s, and %s." +#: lib/Packages/DoShow.pm:195 +msgid " and others" msgstr "" -#: lib/Packages/DoSearch.pm:99 -msgid " (including subword matching)" -msgstr "" +#: lib/Packages/DoShow.pm:425 +msgid "not" +msgstr "ei" -#: lib/Packages/DoSearch.pm:100 -#, perl-format -msgid "" -"You have searched for %s in packages names and descriptions in %s, %" -"s, and %s%s." -msgstr "" +#: lib/Packages/DoShow.pm:463 +msgid "Package not available" +msgstr "Paketti ei saatavilla" -#: lib/Packages/DoSearch.pm:107 -#, perl-format -msgid "" -"Your search was too wide so we will only display exact matches. At least " -"%s results have been omitted and will not be displayed. Please consider " -"using a longer keyword or more keywords." -msgstr "" +#: lib/Packages/DoShow.pm:489 +msgid "Not available" +msgstr "Ei saatavilla" -#: lib/Packages/DoSearch.pm:113 lib/Packages/DoSearch.pm:115 -msgid "Can't find that package." +#: lib/Packages/Page.pm:47 +msgid "package has bad maintainer field" msgstr "" -#: lib/Packages/DoSearch.pm:116 +#: lib/Packages/Template.pm:56 #, perl-format -msgid "" -"%s results have not been displayed due to the search " -"parameters." +msgid "Initialization of Template Engine failed: %s" msgstr "" -#: lib/Packages/DoSearch.pm:126 -msgid "Can't find that string." -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Warning: The experimental distribution " +#~ "contains software that is likely unstable or buggy and may even cause " +#~ "data loss. If you ignore this warning and install it nevertheless, you do " +#~ "it on your own risk." +#~ msgstr "" +#~ "Varoitus: kokeellinen jakelu sisältää " +#~ "ohjelmistoja, jotka ovat luultavasti epävakaita sekä bugisia, ja voi " +#~ "aiheuttaa jopa tiedonhäviötä. Mikäli ohitat tämän varoituksen ja asennat " +#~ "paketin kaikesta huolimatta, otat vastuun itsellesi." -#: lib/Packages/DoSearch.pm:128 -#, perl-format -msgid "" -"Can't find that string, at least not in that suite (%s, section %s) and on " -"that architecture (%s)." -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Packages that were added to the unstable Debian archive during the last 7 " +#~ "days." +#~ msgstr "" +#~ "Paketit, jotka on lisätty epävakaaseen Debian-arkistoon viimeisen " +#~ "seitsemän (7) päivän aikana." -#: lib/Packages/DoSearch.pm:133 -#, perl-format -msgid "" -"You have searched only for words exactly matching your keywords. You can try " -"to search allowing subword matching." -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "The following packages were added to the \"%s\" component next to the " +#~ "Debian archive during the last 7 days." +#~ msgstr "" +#~ "Seuraavat paketit on lisätty komponenttiin \"%s\" Debian-arkistoon " +#~ "viimeisen seitsemän (7) päivän aikana." -#: lib/Packages/DoSearch.pm:137 -#, fuzzy, perl-format -msgid "" -"You can try a different search on the Packages search page." -msgstr "" -"Takaisin: Debian-projektin kotisivulle || Pakettien hakusivulle" +#~ msgid "" +#~ "Packages that were added to the \"%s\" component next to the unstable " +#~ "Debian archive during the last 7 days." +#~ msgstr "" +#~ "Paketit, jotka on lisätty komponenttiin \"%s\" epävakaaseen Debian-" +#~ "arkistoon viimeisen seitsemän (7) päivän aikana." -#: lib/Packages/DoSearch.pm:141 -msgid "Package Search Results" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Users of experimental packages are encouraged to contact the package " +#~ "maintainers directly in case of problems." +#~ msgstr "" +#~ "Kokeellisten pakettien käyttäjiä kehotetaan ottamaan ongelmatapauksissa " +#~ "yhteyttä suoraan paketin ylläpitäjiin." -#: lib/Packages/DoSearch.pm:143 -#, fuzzy -msgid "Debian Package Search Results" -msgstr "Kaikki jakelun \"%s\" Debian-paketit" +#~ msgid "Size is measured in kBytes." +#~ msgstr "Koko mitataan kilotavuissa." -#: lib/Packages/DoSearch.pm:225 -#, perl-format -msgid "Found %s matching packages." -msgstr "" +#~ msgid "Maintainer" +#~ msgstr "Ylläpitäjä" -#: lib/Packages/DoSearch.pm:232 -msgid "Exact hits" -msgstr "" +#~ msgid "Uploaders" +#~ msgstr "Uploadaajat" -#: lib/Packages/DoSearch.pm:239 -msgid "Other hits" -msgstr "" +#~ msgid "Essential" +#~ msgstr "Välttämätön" -#: lib/Packages/DoSearch.pm:249 -#, perl-format -msgid "" -"%s results have not been displayed because you requested " -"only exact matches." -msgstr "" +#~ msgid "yes" +#~ msgstr "kyllä" -#: lib/Packages/DoSearch.pm:261 -#, fuzzy, perl-format -msgid "Package %s" -msgstr "Paketti: %s (%s)" +#~ msgid "" +#~ "Warning: These packages are intended for the use in building debian-installer " +#~ "images only. Do not install them on a normal Debian system." +#~ msgstr "" +#~ "Varoitus: Nämä paketit on tarkoitettu käytettäväksi vain rakennettaessa " +#~ "debian-" +#~ "asentimen vedoksia. Älä asenna normaaliin Debian-järjestelmään." -#: lib/Packages/DoSearch.pm:289 -msgid "also provided by: " -msgstr "" +#~ msgid "No packages with this priority in this suite" +#~ msgstr "Kokoelmassa ei ole paketteja tällä tärkeysasteella" -#: lib/Packages/DoSearch.pm:295 -msgid "Virtual package" -msgstr "Näennäispaketti" +#~ msgid "Software Packages in \"%s\", essential packages" +#~ msgstr "Ohjelmistopaketit jakelussa \"%s\", välttämättömät paketit" -#: lib/Packages/DoSearch.pm:297 -msgid "provided by: " -msgstr "" +#~ msgid "No essential packages in this suite" +#~ msgstr "Kokoelmassa ei ole välttämättömiä paketteja" -#: lib/Packages/DoSearch.pm:309 -#, fuzzy, perl-format -msgid "Source package %s" -msgstr "Lähdepaketti" +#~ msgid "" +#~ "Copyright (C) 1997-2005 SPI;\n" +#~ "See for the license terms.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Copyright © 1997-2005 SPI;\n" +#~ "Katso lisenssiehdot sivulta .\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "Versions:" +#~ msgstr "Versiot:" -#: lib/Packages/DoSearch.pm:325 #, fuzzy -msgid "Binary packages: " -msgstr "näennäispaketti" +#~ msgid "" +#~ "Note that the experimental distribution is not self-" +#~ "contained; missing dependencies are likely found in the unstable distribution." +#~ msgstr "" +#~ "Huomaa, että \"kokeellinen\" jakelu ei ole " +#~ "itsenäinen kokonaisuus. Puuttuvat riippuvuudet löytyvät luultavasti \"epävakaasta\" jakelusta." -#: lib/Packages/DoSearchContents.pm:34 -#, perl-format -msgid "more than one suite specified for contents search (%s)" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "How to set the default document language" +#~ msgstr "Oletuskielen asettamisohjeet

" -#: lib/Packages/DoSearchContents.pm:78 -msgid "Exact and fullfilenamesearch don't go along" -msgstr "" +#~ msgid "This page is also available in the following languages:\n" +#~ msgstr "Tämä sivu on saatavilla myös seuraavilla kielillä:\n" -#: lib/Packages/DoSearchContents.pm:111 -msgid "exact filenames" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Debian is a registered trademark of Software in the Public Interest, Inc." +#~ msgstr "" +#~ "Debian on Software in the Public Interest, Inc.'in rekisteröimä " +#~ "tavaramerkki." -#: lib/Packages/DoSearchContents.pm:111 -msgid "filenames that contain" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Copyright © 1997-2005 SPI; " +#~ "See license terms." +#~ msgstr "" +#~ "Copyright © 1997-2005 SPI. Lue lisenssiehdot." -#: lib/Packages/DoSearchContents.pm:112 -msgid "paths that end with" -msgstr "" +#~ msgid "Last Modified: " +#~ msgstr "Viimeksi muutettu: " -#: lib/Packages/DoSearchContents.pm:113 -#, perl-format -msgid "You have searched for %s %s in %s, %s, and %s." -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "To report a problem with the web site, e-mail %s. For other contact information, see the Debian contact page." +#~ msgstr "" +#~ "Tällä www-sivulla olevista ongelmista voi ilmoittaa lähettämällä " +#~ "sähköpostia englanniksi osoitteeseen %s. Muut " +#~ "yhteystiedot löytyvät Debianin yhteystietosivulta." -#: lib/Packages/DoSearchContents.pm:118 -msgid "" -"Your search was too wide so we will only display only the first about 100 " -"matches. Please consider using a longer keyword or more keywords." -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Back to: Debian Project homepage || Packages search page" +#~ msgstr "" +#~ "Takaisin: Debian-projektin kotisivulle || Pakettien hakusivulle" -#: lib/Packages/DoSearchContents.pm:122 -#, fuzzy -msgid "Nothing found" -msgstr "Ei löytynyt" +#~ msgid "Site map" +#~ msgstr "Sivustokartta" -#: lib/Packages/DoSearchContents.pm:125 -msgid "Package Contents Search Results" -msgstr "" +#~ msgid "Development" +#~ msgstr "Kehitys" -#: lib/Packages/DoSearchContents.pm:127 -msgid "Debian Package Contents Search Results" -msgstr "" +#~ msgid "Support" +#~ msgstr "Tuki" -#: lib/Packages/DoSearchContents.pm:143 -#, perl-format -msgid "Found %s results" -msgstr "" +#~ msgid "Getting Debian" +#~ msgstr "Debianin hankkiminen" -#: lib/Packages/DoSearchContents.pm:146 lib/Packages/DoSearchContents.pm:159 -#: lib/Packages/DoShow.pm:377 -msgid "File" -msgstr "Tiedosto" +#~ msgid "News" +#~ msgstr "Uutiset" -#: lib/Packages/DoSearchContents.pm:146 lib/Packages/DoSearchContents.pm:159 -#, fuzzy -msgid "Packages" -msgstr "Paketin koko" +#~ msgid "About Debian" +#~ msgstr "Tietoja Debianista" -#: lib/Packages/DoShow.pm:90 -#, fuzzy -msgid "Package not available in this suite." -msgstr "Paketti ei saatavilla" +#~ msgid "Skip Site Navigation" +#~ msgstr "Ohita sivustonavigointi" -#. $long_desc = conv_desc( $lang, $long_desc ); -#. $short_desc = conv_desc( $lang, $short_desc ); -#: lib/Packages/DoShow.pm:148 lib/Packages/DoShow.pm:263 -#: lib/Packages/DoShow.pm:305 -msgid "Distribution:" -msgstr "Jakelu:" +#~ msgid "Debian Project" +#~ msgstr "Debian-projekti" -#: lib/Packages/DoShow.pm:149 lib/Packages/DoShow.pm:306 #, fuzzy -msgid "Overview over this suite" -msgstr "Tämän jakelun yleiskuva" +#~ msgid "Package contents" +#~ msgstr "Paketin koko" -#: lib/Packages/DoShow.pm:152 lib/Packages/DoShow.pm:267 -#: lib/Packages/DoShow.pm:309 -msgid "Section:" -msgstr "Osasto:" - -#: lib/Packages/DoShow.pm:153 lib/Packages/DoShow.pm:268 -#: lib/Packages/DoShow.pm:310 -msgid "All packages in this section" -msgstr "Kaikki tämän osaston paketit" - -#: lib/Packages/DoShow.pm:157 #, fuzzy -msgid "Source:" -msgstr "Lähdepaketti:" +#~ msgid "Source package names" +#~ msgstr "Lähdepaketti" -#: lib/Packages/DoShow.pm:158 #, fuzzy -msgid "Source package building this package" -msgstr "Lähdepaketti" +#~ msgid "Descriptions" +#~ msgstr "Jakelu:" -#: lib/Packages/DoShow.pm:165 -msgid " and others" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Package Names" +#~ msgstr "Paketin koko" -#: lib/Packages/DoShow.pm:166 -#, perl-format -msgid "Package: %s (%s)" -msgstr "Paketti: %s (%s)" +#, fuzzy +#~ msgid "Search on:" +#~ msgstr "Hae" -#: lib/Packages/DoShow.pm:174 -msgid "This is also a virtual package provided by " -msgstr "" +#~ msgid "Search" +#~ msgstr "Hae" -#: lib/Packages/DoShow.pm:178 lib/Packages/DoShow.pm:324 -msgid "Experimental package" -msgstr "Kokeellinen paketti" +#~ msgid "or" +#~ msgstr "tai" -#: lib/Packages/DoShow.pm:179 lib/Packages/DoShow.pm:325 #, fuzzy -msgid "" -"Warning: This package is from the experimental " -"distribution. That means it is likely unstable or buggy, and it may even " -"cause data loss. If you ignore this warning and install it nevertheless, you " -"do it on your own risk." -msgstr "" -"Varoitus: Tämä paketti on kokeellisesta " -"jakelusta. Tämä tarkoittaa, että se on luultavasti epävakaa tai buginen, ja " -"voi aiheuttaa jopa tiedonhäviötä. Mikäli ohitat tämän varoituksen ja asennat " -"paketin kaikesta huolimatta, otat vastuun itsellesi." - -#: lib/Packages/DoShow.pm:183 lib/Packages/DoShow.pm:329 -msgid "debian-installer udeb package" -msgstr "debian-asentimen udeb-paketti" - -#: lib/Packages/DoShow.pm:184 lib/Packages/DoShow.pm:330 -msgid "" -"Warning: This package is intended for the use in building debian-installer images only. Do " -"not install it on a normal Debian system." -msgstr "" -"Varoitus: Tämä paketti on tarkoitettu käytettäväksi vain rakennettaessa debian-asentimen " -"vedoksia. Älä asenna normaaliin Debian-järjestelmään." +#~ msgid "%s packages" +#~ msgstr "Paketin koko" -#: lib/Packages/DoShow.pm:205 lib/Packages/DoShow.pm:355 -#, perl-format -msgid "Other Packages Related to %s" -msgstr "Muut pakettiin %s liittyvät paketit" +#, fuzzy +#~ msgid "virtual package provided by " +#~ msgstr "näennäispaketti" -#: lib/Packages/DoShow.pm:207 -msgid "depends" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "also a virtual package provided by " +#~ msgstr "näennäispaketti" -#: lib/Packages/DoShow.pm:208 -msgid "recommends" -msgstr "" +#~ msgid "Search for other versions of %s" +#~ msgstr "Hae paketin %s muita versioita" -#: lib/Packages/DoShow.pm:209 -msgid "suggests" -msgstr "" +#~ msgid "See the developer information for %s." +#~ msgstr "Katso paketin %s kehittäjätietoja." -#: lib/Packages/DoShow.pm:220 -#, perl-format -msgid "Download %s\n" -msgstr "Imuroi %s\n" +#~ msgid " and %s are responsible for this Debian package." +#~ msgstr " ja %s ovat vastuussa tästä Debian-paketista." -#: lib/Packages/DoShow.pm:222 -msgid "" -"The download table links to the download of the package and a file overview. " -"In addition it gives information about the package size and the installed " -"size." -msgstr "" -"Imurointitaulukko linkittää paketin imurointiin ja tiedostokatsaukseen. " -"Lisäksi se antaa tietoa paketin koosta sekä asennukseen tarvittavasta " -"levytilasta." +#~ msgid "%s is responsible for this Debian package." +#~ msgstr "%s on vastuussa tästä Debian-paketista." -#: lib/Packages/DoShow.pm:223 -msgid "Download for all available architectures" -msgstr "Imurointi kaikille saataville arkkitehtuureille" +#~ msgid "View the copyright file" +#~ msgstr "Katso copyright-tiedostoa" -#: lib/Packages/DoShow.pm:225 -msgid "Architecture" -msgstr "Arkkitehtuuri" +#~ msgid "View the Debian changelog" +#~ msgstr "Katso Debian-muutoslokia" -#: lib/Packages/DoShow.pm:226 -msgid "Version" -msgstr "Versio" +#~ msgid "Not found" +#~ msgstr "Ei löytynyt" -#: lib/Packages/DoShow.pm:228 -msgid "Files" -msgstr "Tiedostot" +#~ msgid "Download" +#~ msgstr "Imuroi" -#: lib/Packages/DoShow.pm:228 -msgid "Installed Size" -msgstr "Koko asennettuna" +#~ msgid "Source Package:" +#~ msgstr "Lähdepaketti:" -#: lib/Packages/DoShow.pm:228 -msgid "Package Size" -msgstr "Paketin koko" +#~ msgid "Check for Bug Reports about %s." +#~ msgstr "Tarkista paketin %s vikailmoitukset." -#: lib/Packages/DoShow.pm:241 -msgid "list of files" -msgstr "tiedostoluettelo" +#~ msgid "More Information on %s" +#~ msgstr "Lisätietoa paketista %s" -#: lib/Packages/DoShow.pm:244 #, fuzzy -msgid "no current information" -msgstr "Lisätietoa paketista %s" +#~ msgid "Details of package %s in %s" +#~ msgstr "Uudet paketit komponentissa %s" -#. unless $page->is_virtual -#: lib/Packages/DoShow.pm:261 -msgid "virtual package" -msgstr "näennäispaketti" +#, fuzzy +#~ msgid "Details of source package %s in %s" +#~ msgstr "Lähdepaketit jakelussa \"%s\"" -#: lib/Packages/DoShow.pm:264 -msgid "Overview over this distribution" -msgstr "Tämän jakelun yleiskuva" +#~ msgid "md5sum" +#~ msgstr "MD5-summa" -#: lib/Packages/DoShow.pm:273 -#, perl-format -msgid "Virtual Package: %s" -msgstr "Näennäispaketti: %s" +#~ msgid "Size (in kB)" +#~ msgstr "Koko (kt)" -#: lib/Packages/DoShow.pm:277 -#, perl-format -msgid "" -"This is a virtual package. See the Debian policy " -"for a definition of virtual " -"packages." -msgstr "" -"Tämä on näennäispaketti. Katso Debianin linjan " -"kuvaksesta näennäispaketin " -"määritelmä." +#~ msgid "Download %s" +#~ msgstr "Imuroi %s" -#: lib/Packages/DoShow.pm:280 -#, perl-format -msgid "Packages providing %s" -msgstr "Paketit, jotka tarjoavat paketin %s" - -#: lib/Packages/DoShow.pm:315 -#, fuzzy, perl-format -msgid "Source Package: %s (%s)" -msgstr "Lähdepaketti: %s (%s)" +#~ msgid "The following binary packages are built from this source package:" +#~ msgstr "Seuraavat binääripaketit on käännetty tästä lähdepaketista:" -#: lib/Packages/DoShow.pm:337 -msgid "The following binary packages are built from this source package:" -msgstr "Seuraavat binääripaketit on käännetty tästä lähdepaketista:" +#, fuzzy +#~ msgid "Source Package: %s (%s)" +#~ msgstr "Lähdepaketti: %s (%s)" -#: lib/Packages/DoShow.pm:357 -msgid "build-depends" -msgstr "" +#~ msgid "Packages providing %s" +#~ msgstr "Paketit, jotka tarjoavat paketin %s" -#: lib/Packages/DoShow.pm:358 -msgid "build-depends-indep" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "This is a virtual package. See the Debian policy for a definition of virtual " +#~ "packages." +#~ msgstr "" +#~ "Tämä on näennäispaketti. Katso Debianin linjan " +#~ "kuvaksesta näennäispaketin " +#~ "määritelmä." -#: lib/Packages/DoShow.pm:369 -#, perl-format -msgid "Download %s" -msgstr "Imuroi %s" +#~ msgid "Virtual Package: %s" +#~ msgstr "Näennäispaketti: %s" -#: lib/Packages/DoShow.pm:375 -msgid "Download information for the files of this source package" -msgstr "" +#~ msgid "Overview over this distribution" +#~ msgstr "Tämän jakelun yleiskuva" -#: lib/Packages/DoShow.pm:378 -msgid "Size (in kB)" -msgstr "Koko (kt)" +#~ msgid "virtual package" +#~ msgstr "näennäispaketti" -#: lib/Packages/DoShow.pm:379 -msgid "md5sum" -msgstr "MD5-summa" - -#: lib/Packages/DoShow.pm:424 -#, perl-format -msgid "Details of source package %s in %s" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "no current information" +#~ msgstr "Lisätietoa paketista %s" -#: lib/Packages/DoShow.pm:425 -#, perl-format -msgid "Details of package %s in %s" -msgstr "" +#~ msgid "list of files" +#~ msgstr "tiedostoluettelo" -#: lib/Packages/DoShow.pm:427 -#, fuzzy, perl-format -msgid "Details of source package %s in %s" -msgstr "Lähdepaketit jakelussa \"%s\"" +#~ msgid "Package Size" +#~ msgstr "Paketin koko" -#: lib/Packages/DoShow.pm:428 -#, fuzzy, perl-format -msgid "Details of package %s in %s" -msgstr "Uudet paketit komponentissa %s" +#~ msgid "Installed Size" +#~ msgstr "Koko asennettuna" -#: lib/Packages/HTML.pm:95 -msgid "Not available" -msgstr "Ei saatavilla" +#~ msgid "Files" +#~ msgstr "Tiedostot" -#: lib/Packages/HTML.pm:116 -#, perl-format -msgid "More Information on %s" -msgstr "Lisätietoa paketista %s" +#~ msgid "Version" +#~ msgstr "Versio" -#: lib/Packages/HTML.pm:121 -#, perl-format -msgid "Check for Bug Reports about %s." -msgstr "Tarkista paketin %s vikailmoitukset." +#~ msgid "Architecture" +#~ msgstr "Arkkitehtuuri" -#: lib/Packages/HTML.pm:130 -msgid "Source Package:" -msgstr "Lähdepaketti:" +#~ msgid "Download for all available architectures" +#~ msgstr "Imurointi kaikille saataville arkkitehtuureille" -#: lib/Packages/HTML.pm:132 -msgid "Download" -msgstr "Imuroi" +#~ msgid "" +#~ "The download table links to the download of the package and a file " +#~ "overview. In addition it gives information about the package size and the " +#~ "installed size." +#~ msgstr "" +#~ "Imurointitaulukko linkittää paketin imurointiin ja tiedostokatsaukseen. " +#~ "Lisäksi se antaa tietoa paketin koosta sekä asennukseen tarvittavasta " +#~ "levytilasta." -#: lib/Packages/HTML.pm:135 -msgid "Not found" -msgstr "Ei löytynyt" +#~ msgid "Download %s\n" +#~ msgstr "Imuroi %s\n" -#: lib/Packages/HTML.pm:168 -#, perl-format -msgid "View the Debian changelog" -msgstr "Katso Debian-muutoslokia" +#~ msgid "Other Packages Related to %s" +#~ msgstr "Muut pakettiin %s liittyvät paketit" -#: lib/Packages/HTML.pm:173 -#, perl-format -msgid "View the copyright file" -msgstr "Katso copyright-tiedostoa" +#~ msgid "" +#~ "Warning: This package is intended for the use in building debian-installer " +#~ "images only. Do not install it on a normal Debian system." +#~ msgstr "" +#~ "Varoitus: Tämä paketti on tarkoitettu käytettäväksi vain rakennettaessa " +#~ "debian-" +#~ "asentimen vedoksia. Älä asenna normaaliin Debian-järjestelmään." -#: lib/Packages/HTML.pm:186 -#, perl-format -msgid "%s is responsible for this Debian package." -msgstr "%s on vastuussa tästä Debian-paketista." +#~ msgid "debian-installer udeb package" +#~ msgstr "debian-asentimen udeb-paketti" -#: lib/Packages/HTML.pm:198 -#, perl-format -msgid " and %s are responsible for this Debian package." -msgstr " ja %s ovat vastuussa tästä Debian-paketista." +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Warning: This package is from the experimental " +#~ "distribution. That means it is likely unstable or buggy, and it may even " +#~ "cause data loss. If you ignore this warning and install it nevertheless, " +#~ "you do it on your own risk." +#~ msgstr "" +#~ "Varoitus: Tämä paketti on kokeellisesta " +#~ "jakelusta. Tämä tarkoittaa, että se on luultavasti epävakaa tai buginen, " +#~ "ja voi aiheuttaa jopa tiedonhäviötä. Mikäli ohitat tämän varoituksen ja " +#~ "asennat paketin kaikesta huolimatta, otat vastuun itsellesi." -#: lib/Packages/HTML.pm:203 -#, perl-format -msgid "See the developer information for %s." -msgstr "Katso paketin %s kehittäjätietoja." +#~ msgid "Experimental package" +#~ msgstr "Kokeellinen paketti" -#: lib/Packages/HTML.pm:209 -#, perl-format -msgid "Search for other versions of %s" -msgstr "Hae paketin %s muita versioita" +#~ msgid "Package: %s (%s)" +#~ msgstr "Paketti: %s (%s)" -#. weed out duplicates -#: lib/Packages/HTML.pm:242 #, fuzzy -msgid "also a virtual package provided by " -msgstr "näennäispaketti" +#~ msgid "Source package building this package" +#~ msgstr "Lähdepaketti" -#: lib/Packages/HTML.pm:243 #, fuzzy -msgid "virtual package provided by " -msgstr "näennäispaketti" +#~ msgid "Source:" +#~ msgstr "Lähdepaketti:" -#: lib/Packages/HTML.pm:247 -#, fuzzy, perl-format -msgid "%s packages" -msgstr "Paketin koko" - -#: lib/Packages/HTML.pm:287 -msgid "not" -msgstr "ei" +#~ msgid "All packages in this section" +#~ msgstr "Kaikki tämän osaston paketit" -#: lib/Packages/HTML.pm:324 -msgid "Package not available" -msgstr "Paketti ei saatavilla" +#, fuzzy +#~ msgid "Overview over this suite" +#~ msgstr "Tämän jakelun yleiskuva" -#: lib/Packages/HTML.pm:330 -msgid "or" -msgstr "tai" +#~ msgid "Distribution:" +#~ msgstr "Jakelu:" -#: lib/Packages/HTML.pm:413 lib/Packages/HTML.pm:504 -msgid "Search" -msgstr "Hae" +#, fuzzy +#~ msgid "Packages" +#~ msgstr "Paketin koko" -#: lib/Packages/HTML.pm:414 -msgid "Full options" -msgstr "" +#~ msgid "File" +#~ msgstr "Tiedosto" -#: lib/Packages/HTML.pm:415 #, fuzzy -msgid "Search on:" -msgstr "Hae" +#~ msgid "Nothing found" +#~ msgstr "Ei löytynyt" -#: lib/Packages/HTML.pm:416 #, fuzzy -msgid "Package Names" -msgstr "Paketin koko" +#~ msgid "Binary packages: " +#~ msgstr "näennäispaketti" -#: lib/Packages/HTML.pm:417 #, fuzzy -msgid "Descriptions" -msgstr "Jakelu:" +#~ msgid "Source package %s" +#~ msgstr "Lähdepaketti" -#: lib/Packages/HTML.pm:418 #, fuzzy -msgid "Source package names" -msgstr "Lähdepaketti" +#~ msgid "Package %s" +#~ msgstr "Paketti: %s (%s)" -#: lib/Packages/HTML.pm:419 #, fuzzy -msgid "Package contents" -msgstr "Paketin koko" - -#: lib/Packages/HTML.pm:482 -msgid "Debian Project" -msgstr "Debian-projekti" - -#: lib/Packages/HTML.pm:496 -msgid "Skip Site Navigation" -msgstr "Ohita sivustonavigointi" +#~ msgid "Debian Package Search Results" +#~ msgstr "Kaikki jakelun \"%s\" Debian-paketit" -#: lib/Packages/HTML.pm:498 -msgid "About Debian" -msgstr "Tietoja Debianista" - -#: lib/Packages/HTML.pm:499 -msgid "News" -msgstr "Uutiset" - -#: lib/Packages/HTML.pm:500 -msgid "Getting Debian" -msgstr "Debianin hankkiminen" - -#: lib/Packages/HTML.pm:501 -msgid "Support" -msgstr "Tuki" - -#: lib/Packages/HTML.pm:502 -msgid "Development" -msgstr "Kehitys" - -#: lib/Packages/HTML.pm:503 -msgid "Site map" -msgstr "Sivustokartta" - -#: lib/Packages/HTML.pm:533 -#, perl-format -msgid "" -"Back to: Debian Project homepage || Packages search page" -msgstr "" -"Takaisin: Debian-projektin kotisivulle || Pakettien hakusivulle" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "You can try a different search on the Packages search " +#~ "page." +#~ msgstr "" +#~ "Takaisin: Debian-projektin kotisivulle || Pakettien hakusivulle" -#: lib/Packages/HTML.pm:536 -#, perl-format -msgid "" -"To report a problem with the web site, e-mail %s. " -"For other contact information, see the Debian contact " -"page." -msgstr "" -"Tällä www-sivulla olevista ongelmista voi ilmoittaa lähettämällä sähköpostia " -"englanniksi osoitteeseen %s. Muut yhteystiedot " -"löytyvät Debianin yhteystietosivulta." +#, fuzzy +#~ msgid "source packages" +#~ msgstr "Lähdepaketti" -#: lib/Packages/HTML.pm:538 -msgid "Last Modified: " -msgstr "Viimeksi muutettu: " +#, fuzzy +#~ msgid "packages" +#~ msgstr "Paketin koko" -#: lib/Packages/HTML.pm:540 -#, perl-format -msgid "" -"Copyright © 1997-2005 SPI; See " -"license terms." -msgstr "" -"Copyright © 1997-2005 SPI. Lue lisenssiehdot." +#, fuzzy +#~ msgid "all architectures" +#~ msgstr "Arkkitehtuuri" -#: lib/Packages/HTML.pm:541 -msgid "" -"Debian is a registered trademark of Software in the Public Interest, Inc." -msgstr "" -"Debian on Software in the Public Interest, Inc.'in rekisteröimä tavaramerkki." +#, fuzzy +#~ msgid "all sections" +#~ msgstr "Osasto" -#: lib/Packages/HTML.pm:558 -msgid "This page is also available in the following languages:\n" -msgstr "Tämä sivu on saatavilla myös seuraavilla kielillä:\n" +#, fuzzy +#~ msgid "New Debian Packages" +#~ msgstr "Kaikki jakelun \"%s\" Debian-paketit" -#: lib/Packages/HTML.pm:577 -#, fuzzy, perl-format -msgid "How to set the default document language" -msgstr "Oletuskielen asettamisohjeet

" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The following packages were added to suite %s%s in the Debian archive " +#~ "during the last 7 days." +#~ msgstr "" +#~ "Seuraavat paketit on lisätty epävakaaseen Debian-arkistoon viimeisen " +#~ "seitsemän (7) päivän aikana." -#: lib/Packages/Page.pm:47 -msgid "package has bad maintainer field" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "New packages in %s" +#~ msgstr "Uudet paketit komponentissa \"%s\"" #, fuzzy #~ msgid "" -#~ "Note that the experimental distribution is not self-" -#~ "contained; missing dependencies are likely found in the unstable distribution." +#~ "This information is also available as an RSS feed." #~ msgstr "" -#~ "Huomaa, että \"kokeellinen\" jakelu ei ole " -#~ "itsenäinen kokonaisuus. Puuttuvat riippuvuudet löytyvät luultavasti \"epävakaasta\" jakelusta." +#~ "Tämä tieto on saatavilla myös RSS-syötteenä." -#~ msgid "Versions:" -#~ msgstr "Versiot:" +#, fuzzy +#~ msgid " (section %s)" +#~ msgstr "Osasto" +#, fuzzy #~ msgid "" -#~ "Copyright (C) 1997-2005 SPI;\n" -#~ "See for the license terms.\n" -#~ "\n" +#~ "The following packages were added to suite %s%s in the Debian " +#~ "archive during the last 7 days." #~ msgstr "" -#~ "Copyright © 1997-2005 SPI;\n" -#~ "Katso lisenssiehdot sivulta .\n" -#~ "\n" +#~ "Seuraavat paketit on lisätty epävakaaseen Debian-arkistoon viimeisen " +#~ "seitsemän (7) päivän aikana." -#~ msgid "No essential packages in this suite" -#~ msgstr "Kokoelmassa ei ole välttämättömiä paketteja" +#, fuzzy +#~ msgid "new packages" +#~ msgstr "Paketin koko" -#~ msgid "Software Packages in \"%s\", essential packages" -#~ msgstr "Ohjelmistopaketit jakelussa \"%s\", välttämättömät paketit" +#~ msgid "New Packages in \"%s\"" +#~ msgstr "Uudet paketit komponentissa \"%s\"" -#~ msgid "No packages with this priority in this suite" -#~ msgstr "Kokoelmassa ei ole paketteja tällä tärkeysasteella" +#, fuzzy +#~ msgid "Filelist of of package %s/%s/%s" +#~ msgstr "Luettelo kaikista paketeista" -#~ msgid "" -#~ "Warning: These packages are intended for the use in building debian-installer " -#~ "images only. Do not install them on a normal Debian system." -#~ msgstr "" -#~ "Varoitus: Nämä paketit on tarkoitettu käytettäväksi vain rakennettaessa " -#~ "debian-" -#~ "asentimen vedoksia. Älä asenna normaaliin Debian-järjestelmään." +#~ msgid "Search for the package" +#~ msgstr "Hae pakettia" -#~ msgid "yes" -#~ msgstr "kyllä" +#, fuzzy +#~ msgid "search for a package" +#~ msgstr "Luettelo kaikista paketeista" -#~ msgid "Essential" -#~ msgstr "Välttämätön" +#~ msgid "Error" +#~ msgstr "Virhe" -#~ msgid "Priority" -#~ msgstr "Tärkeys" +#~ msgid "Software Packages in \"%s\", priority %s" +#~ msgstr "Ohjelmistopaketit jakelussa \"%s\" tärkeysasteella %s" -#~ msgid "Uploaders" -#~ msgstr "Uploadaajat" +#, fuzzy +#~ msgid "Software Packages in \"%s\", subsection %s" +#~ msgstr "Ohjelmistopaketit jakelun \"%s\" osastossa %s" -#~ msgid "Maintainer" -#~ msgstr "Ylläpitäjä" +#, fuzzy +#~ msgid "Software Packages in \"%s\", section %s" +#~ msgstr "Ohjelmistopaketit jakelun \"%s\" osastossa %s" -#~ msgid "Size is measured in kBytes." -#~ msgstr "Koko mitataan kilotavuissa." +#~ msgid "Software Packages in \"%s\"" +#~ msgstr "Ohjelmistopaketit jakelussa \"%s\"" -#~ msgid "" -#~ "Users of experimental packages are encouraged to contact the package " -#~ "maintainers directly in case of problems." -#~ msgstr "" -#~ "Kokeellisten pakettien käyttäjiä kehotetaan ottamaan ongelmatapauksissa " -#~ "yhteyttä suoraan paketin ylläpitäjiin." +#~ msgid "compact compressed textlist" +#~ msgstr "pieni tiivistetty tekstiluettelo" -#~ msgid "" -#~ "Packages that were added to the \"%s\" component next to the unstable " -#~ "Debian archive during the last 7 days." -#~ msgstr "" -#~ "Paketit, jotka on lisätty komponenttiin \"%s\" epävakaaseen Debian-" -#~ "arkistoon viimeisen seitsemän (7) päivän aikana." - -#~ msgid "" -#~ "The following packages were added to the \"%s\" component next to the " -#~ "Debian archive during the last 7 days." -#~ msgstr "" -#~ "Seuraavat paketit on lisätty komponenttiin \"%s\" Debian-arkistoon " -#~ "viimeisen seitsemän (7) päivän aikana." +#~ msgid "All packages" +#~ msgstr "Kaikki paketit" -#~ msgid "" -#~ "Packages that were added to the unstable Debian archive during the last 7 " -#~ "days." -#~ msgstr "" -#~ "Paketit, jotka on lisätty epävakaaseen Debian-arkistoon viimeisen " -#~ "seitsemän (7) päivän aikana." +#~ msgid "List of all packages" +#~ msgstr "Luettelo kaikista paketeista" -#~ msgid "" -#~ "Warning: The experimental distribution " -#~ "contains software that is likely unstable or buggy and may even cause " -#~ "data loss. If you ignore this warning and install it nevertheless, you do " -#~ "it on your own risk." -#~ msgstr "" -#~ "Varoitus: kokeellinen jakelu sisältää " -#~ "ohjelmistoja, jotka ovat luultavasti epävakaita sekä bugisia, ja voi " -#~ "aiheuttaa jopa tiedonhäviötä. Mikäli ohitat tämän varoituksen ja asennat " -#~ "paketin kaikesta huolimatta, otat vastuun itsellesi." +#~ msgid "List of sections in \"%s\"" +#~ msgstr "Osastoluettelo jakelussa \"%s\"" diff --git a/po/pdo.fr.po b/po/pdo.fr.po index 3f5a43c..06521fb 100644 --- a/po/pdo.fr.po +++ b/po/pdo.fr.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-02-28 18:04+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2007-10-14 03:22+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-25 17:52+0200\n" "Last-Translator: Guilhelm Panaget \n" "Language-Team: French \n" @@ -14,236 +14,86 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: bin/create_index_pages:59 -#, fuzzy, perl-format -msgid "List of sections in \"%s\"" -msgstr "Liste des sections de %s" - -#: bin/create_index_pages:79 lib/Packages/DoNewPkg.pm:105 -msgid "List of all packages" -msgstr "Liste de tous les paquets" - -#: bin/create_index_pages:80 lib/Packages/DoNewPkg.pm:106 -msgid "All packages" -msgstr "Tous les paquets" - -#: bin/create_index_pages:81 lib/Packages/DoNewPkg.pm:107 -msgid "compact compressed textlist" -msgstr "liste au format texte compressée" - -#: bin/create_index_pages:99 -#, perl-format -msgid "Software Packages in \"%s\"" -msgstr "Paquets inclus dans « %s »" - -#: bin/create_index_pages:111 -#, fuzzy, perl-format -msgid "Software Packages in \"%s\", section %s" -msgstr "Paquets de « %s », section %s" +#: bin/create_index_pages:233 +#, fuzzy +#| msgid "Section:" +msgid "Section" +msgstr "Section :" -#: bin/create_index_pages:124 -#, fuzzy, perl-format -msgid "Software Packages in \"%s\", subsection %s" -msgstr "Paquets de « %s », section %s" +#: bin/create_index_pages:245 +#, fuzzy +#| msgid "Section:" +msgid "Subsection" +msgstr "Section :" -#: bin/create_index_pages:137 -#, perl-format -msgid "Software Packages in \"%s\", priority %s" -msgstr "Paquets de « %s », priorité %s" +#: bin/create_index_pages:257 +msgid "Priority" +msgstr "Priorité" #. Done -#: cgi-bin/dispatcher.pl:94 +#: lib/Packages/Dispatcher.pm:161 msgid "search doesn't take any more path elements" msgstr "" -#: cgi-bin/dispatcher.pl:97 +#: lib/Packages/Dispatcher.pm:164 msgid "" "We're supposed to display the homepage here, instead of getting dispatch.pl" msgstr "" -#: cgi-bin/dispatcher.pl:122 +#: lib/Packages/Dispatcher.pm:187 #, perl-format msgid "%s set more than once in path" msgstr "" -#: cgi-bin/dispatcher.pl:153 +#: lib/Packages/Dispatcher.pm:222 #, fuzzy, perl-format msgid "two or more packages specified (%s)" msgstr "Paquet source : %s (%s)" -#: cgi-bin/dispatcher.pl:241 lib/Packages/DoIndex.pm:63 -msgid "Error" +#: lib/Packages/Dispatcher.pm:320 +msgid "requested format not available for this document" msgstr "" -#: cgi-bin/dispatcher.pl:246 lib/Packages/DoIndex.pm:68 -#, fuzzy -msgid "search for a package" -msgstr "Liste de tous les paquets" - -#: lib/Packages/DoDownload.pm:203 lib/Packages/DoFilelist.pm:31 +#: lib/Packages/DoDownload.pm:27 lib/Packages/DoFilelist.pm:30 #: lib/Packages/DoShow.pm:30 msgid "package not valid or not specified" msgstr "" -#: lib/Packages/DoDownload.pm:206 lib/Packages/DoFilelist.pm:34 -#: lib/Packages/DoIndex.pm:28 lib/Packages/DoNewPkg.pm:25 +#: lib/Packages/DoDownload.pm:30 lib/Packages/DoFilelist.pm:33 +#: lib/Packages/DoIndex.pm:31 lib/Packages/DoNewPkg.pm:25 #: lib/Packages/DoSearchContents.pm:31 lib/Packages/DoShow.pm:33 msgid "suite not valid or not specified" msgstr "" -#: lib/Packages/DoDownload.pm:209 lib/Packages/DoFilelist.pm:37 +#: lib/Packages/DoDownload.pm:33 lib/Packages/DoFilelist.pm:36 msgid "architecture not valid or not specified" msgstr "" -#: lib/Packages/DoDownload.pm:212 +#: lib/Packages/DoDownload.pm:36 #, perl-format msgid "more than one suite specified for download (%s)" msgstr "" -#: lib/Packages/DoDownload.pm:215 +#: lib/Packages/DoDownload.pm:39 #, perl-format msgid "more than one architecture specified for download (%s)" msgstr "" -#: lib/Packages/DoDownload.pm:236 lib/Packages/DoShow.pm:71 -#, fuzzy -msgid "No such package." -msgstr "Paquet source" - -#: lib/Packages/DoDownload.pm:237 lib/Packages/DoShow.pm:72 -#, perl-format -msgid "Search for the package" -msgstr "" - -#: lib/Packages/DoDownload.pm:256 -msgid "Package Download Selection" -msgstr "" - -#: lib/Packages/DoDownload.pm:262 -#, perl-format -msgid "Download Page for %s on %s machines" -msgstr "" - -#: lib/Packages/DoDownload.pm:264 -#, perl-format -msgid "Download Page for %s" -msgstr "" - -#: lib/Packages/DoDownload.pm:268 -#, perl-format -msgid "" -"You can download the requested file from the %s subdirectory at any " -"of these sites:" -msgstr "" - -#: lib/Packages/DoDownload.pm:270 -#, perl-format -msgid "" -"You can download the requested file from the %s subdirectory at:" -msgstr "" - -#: lib/Packages/DoDownload.pm:273 -msgid "" -"If you are running Debian, it's strongly suggested to use a\n" -"\t package manager like aptitude or synaptic to download and install\n" -"\t packages, instead of doing so manually via this website" -msgstr "" - -#: lib/Packages/DoDownload.pm:281 -msgid "" -"Debian security updates are currently officially distributed only via " -"security.debian.org." -msgstr "" - -#: lib/Packages/DoDownload.pm:284 lib/Packages/DoDownload.pm:291 -#: lib/Packages/DoDownload.pm:297 lib/Packages/DoDownload.pm:324 -msgid "North America" -msgstr "" - -#: lib/Packages/DoDownload.pm:285 lib/Packages/DoDownload.pm:292 -#: lib/Packages/DoDownload.pm:298 lib/Packages/DoDownload.pm:308 -#: lib/Packages/DoDownload.pm:318 lib/Packages/DoDownload.pm:326 -msgid "Europe" -msgstr "" - -#: lib/Packages/DoDownload.pm:286 lib/Packages/DoDownload.pm:301 -#: lib/Packages/DoDownload.pm:312 lib/Packages/DoDownload.pm:330 -msgid "Asia" -msgstr "" - -#: lib/Packages/DoDownload.pm:288 -msgid "" -"Note that AMD64 is not officialy included in the Debian archive yet, but the " -"AMD64 porter group keeps their archive in sync with the official archive as " -"close as possible. See the AMD64 ports page for current information." -msgstr "" - -#: lib/Packages/DoDownload.pm:294 -msgid "" -"Note that GNU/kFreeBSD is not officialy included in the Debian archive yet, " -"but the GNU/kFreeBSD porter group keeps their archive in sync with the " -"official archive as close as possible. See the GNU/kFreeBSD ports page for current " -"information." -msgstr "" - -#: lib/Packages/DoDownload.pm:299 lib/Packages/DoDownload.pm:310 -#: lib/Packages/DoDownload.pm:328 -msgid "Australia and New Zealand" -msgstr "" - -#: lib/Packages/DoDownload.pm:302 lib/Packages/DoDownload.pm:332 -msgid "South America" -msgstr "" - -#: lib/Packages/DoDownload.pm:304 lib/Packages/DoDownload.pm:315 -#: lib/Packages/DoDownload.pm:320 lib/Packages/DoDownload.pm:335 -#, perl-format -msgid "" -"If none of the above sites are fast enough for you, please see our complete mirror list." -msgstr "" - -#: lib/Packages/DoDownload.pm:338 -msgid "" -"Note that in some browsers you will need to tell your browser you want the " -"file saved to a file. For example, in Firefox or Mozilla, you should hold " -"the Shift key when you click on the URL." -msgstr "" - -#: lib/Packages/DoDownload.pm:339 -#, perl-format -msgid "The MD5sum for %s is %s" -msgstr "" - -#: lib/Packages/DoFilelist.pm:45 -#, perl-format -msgid "" -"Filelist of package %s in %s of architecture %s" -msgstr "" - -#: lib/Packages/DoFilelist.pm:46 -#, fuzzy, perl-format -msgid "Filelist of of package %s/%s/%s" -msgstr "Liste de tous les paquets" - -#: lib/Packages/DoFilelist.pm:57 +#: lib/Packages/DoFilelist.pm:51 #, fuzzy msgid "No such package in this suite on this architecture." msgstr "Aucun paquet dans cette section et cette distribution" -#: lib/Packages/DoFilelist.pm:69 +#: lib/Packages/DoFilelist.pm:63 msgid "Invalid suite/architecture combination" msgstr "" -#: lib/Packages/DoIndex.pm:31 lib/Packages/DoIndex.pm:34 +#: lib/Packages/DoIndex.pm:34 lib/Packages/DoIndex.pm:37 #, perl-format msgid "more than one suite specified for show_static (%s)" msgstr "" -#: lib/Packages/DoIndex.pm:58 +#: lib/Packages/DoIndex.pm:73 #, perl-format msgid "couldn't read index file %s: %s" msgstr "" @@ -253,818 +103,584 @@ msgstr "" msgid "more than one suite specified for show (%s)" msgstr "" -#: lib/Packages/DoNewPkg.pm:67 -#, perl-format -msgid "New Packages in \"%s\"" -msgstr "Nouveaux Paquets dans « %s »" - -#: lib/Packages/DoNewPkg.pm:70 -#, fuzzy -msgid "new packages" -msgstr "Taille du paquet" - -#: lib/Packages/DoNewPkg.pm:76 -#, fuzzy, perl-format -msgid "" -"The following packages were added to suite %s%s in the Debian " -"archive during the last 7 days." -msgstr "" -"Les paquets suivants ont été ajoutés à l'archive Debian « " -"unstable » au cours des 7 derniers jours." - -#: lib/Packages/DoNewPkg.pm:77 lib/Packages/DoNewPkg.pm:115 -#, fuzzy, perl-format -msgid " (section %s)" -msgstr "Section" - -#: lib/Packages/DoNewPkg.pm:78 -#, fuzzy, perl-format -msgid "This information is also available as an RSS feed." -msgstr "" -"Cette information est aussi disponible via le fil RSS." - -#: lib/Packages/DoNewPkg.pm:89 -#, perl-format -msgid " (%s days old)" -msgstr "" - -#: lib/Packages/DoNewPkg.pm:108 -#, fuzzy, perl-format -msgid "New packages in %s" -msgstr "Nouveaux Paquets dans « %s »" - -#: lib/Packages/DoNewPkg.pm:114 -#, fuzzy, perl-format -msgid "" -"The following packages were added to suite %s%s in the Debian archive during " -"the last 7 days." -msgstr "" -"Les paquets suivants ont été ajoutés à l'archive Debian « " -"unstable » au cours des 7 derniers jours." - -#: lib/Packages/DoNewPkg.pm:120 -#, fuzzy -msgid "New Debian Packages" -msgstr "Tous les paquets Debian dans « %s »" - -#: lib/Packages/DoSearch.pm:30 lib/Packages/DoSearchContents.pm:26 +#: lib/Packages/DoSearch.pm:27 lib/Packages/DoSearchContents.pm:25 msgid "keyword not valid or missing" msgstr "" -#: lib/Packages/DoSearch.pm:32 lib/Packages/DoSearchContents.pm:28 +#: lib/Packages/DoSearch.pm:30 lib/Packages/DoSearchContents.pm:28 msgid "keyword too short (keywords need to have at least two characters)" msgstr "" -#: lib/Packages/DoSearch.pm:86 lib/Packages/DoSearchContents.pm:105 -msgid "all suites" +#: lib/Packages/DoSearch.pm:165 +msgid "Exact hits" msgstr "" -#: lib/Packages/DoSearch.pm:87 lib/Packages/DoSearchContents.pm:106 -#, perl-format -msgid "suite(s) %s" +#: lib/Packages/DoSearch.pm:174 +msgid "Other hits" msgstr "" -#: lib/Packages/DoSearch.pm:88 lib/Packages/DoSearchContents.pm:107 -#, fuzzy -msgid "all sections" -msgstr "Section" +#: lib/Packages/DoSearch.pm:219 +msgid "Virtual package" +msgstr "Paquet virtuel" -#: lib/Packages/DoSearch.pm:89 lib/Packages/DoSearchContents.pm:108 +#: lib/Packages/DoSearchContents.pm:41 #, perl-format -msgid "section(s) %s" +msgid "more than one suite specified for contents search (%s)" msgstr "" -#: lib/Packages/DoSearch.pm:90 lib/Packages/DoSearchContents.pm:109 -#, fuzzy -msgid "all architectures" -msgstr "Architecture" - -#: lib/Packages/DoSearch.pm:91 lib/Packages/DoSearchContents.pm:110 -#, perl-format -msgid "architecture(s) %s" +#: lib/Packages/DoSearchContents.pm:82 +msgid "The search mode you selected doesn't support more than one keyword." msgstr "" -#: lib/Packages/DoSearch.pm:93 +#: lib/Packages/DoShow.pm:71 #, fuzzy -msgid "packages" -msgstr "Taille du paquet" +msgid "No such package." +msgstr "Paquet source" -#: lib/Packages/DoSearch.pm:93 +#: lib/Packages/DoShow.pm:83 #, fuzzy -msgid "source packages" -msgstr "Paquet source" +msgid "Package not available in this suite." +msgstr "Paquet indisponible" -#. sorry to all translators for that one... (patches welcome) -#: lib/Packages/DoSearch.pm:95 -#, perl-format -msgid "" -"You have searched for %s that names contain %s in %s, %s, and %s." +#: lib/Packages/DoShow.pm:195 +msgid " and others" msgstr "" -#: lib/Packages/DoSearch.pm:99 -msgid " (including subword matching)" -msgstr "" +#: lib/Packages/DoShow.pm:425 +msgid "not" +msgstr "non" -#: lib/Packages/DoSearch.pm:100 -#, perl-format -msgid "" -"You have searched for %s in packages names and descriptions in %s, %" -"s, and %s%s." -msgstr "" +#: lib/Packages/DoShow.pm:463 +msgid "Package not available" +msgstr "Paquet indisponible" -#: lib/Packages/DoSearch.pm:107 -#, perl-format -msgid "" -"Your search was too wide so we will only display exact matches. At least " -"%s results have been omitted and will not be displayed. Please consider " -"using a longer keyword or more keywords." -msgstr "" +#: lib/Packages/DoShow.pm:489 +msgid "Not available" +msgstr "Indisponible" -#: lib/Packages/DoSearch.pm:113 lib/Packages/DoSearch.pm:115 -msgid "Can't find that package." +#: lib/Packages/Page.pm:47 +msgid "package has bad maintainer field" msgstr "" -#: lib/Packages/DoSearch.pm:116 +#: lib/Packages/Template.pm:56 #, perl-format -msgid "" -"%s results have not been displayed due to the search " -"parameters." -msgstr "" - -#: lib/Packages/DoSearch.pm:126 -msgid "Can't find that string." +msgid "Initialization of Template Engine failed: %s" msgstr "" -#: lib/Packages/DoSearch.pm:128 -#, perl-format -msgid "" -"Can't find that string, at least not in that suite (%s, section %s) and on " -"that architecture (%s)." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Note that the experimental distribution is not self-" +#~ "contained; missing dependencies are likely found in the unstable distribution." +#~ msgstr "" +#~ "Veuillez noter que la distribution « \"experimental\" » n'est pas autosuffisante ; certaines " +#~ "dépendances peuvent se trouver dans la distribution « \"unstable\" »." -#: lib/Packages/DoSearch.pm:133 -#, perl-format -msgid "" -"You have searched only for words exactly matching your keywords. You can try " -"to search allowing subword matching." -msgstr "" +#~ msgid "Versions:" +#~ msgstr "Versions :" -#: lib/Packages/DoSearch.pm:137 -#, fuzzy, perl-format -msgid "" -"You can try a different search on the Packages search page." -msgstr "" -"Retour à la : Page d'accueil du Projet Debian || Page de recherche de paquets" +#~ msgid "" +#~ "Copyright (C) 1997-2005 SPI;\n" +#~ "See for the license terms.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Copyright © 1997-2005 SPI ;voir " +#~ "les termes de la licence.\n" -#: lib/Packages/DoSearch.pm:141 -msgid "Package Search Results" -msgstr "" +#~ msgid "No essential packages in this suite" +#~ msgstr "Aucun paquet essentiel dans cette distribution" -#: lib/Packages/DoSearch.pm:143 -#, fuzzy -msgid "Debian Package Search Results" -msgstr "Tous les paquets Debian dans « %s »" +#~ msgid "Software Packages in \"%s\", essential packages" +#~ msgstr "Paquets de « %s », paquets essentiels" -#: lib/Packages/DoSearch.pm:225 -#, perl-format -msgid "Found %s matching packages." -msgstr "" +#~ msgid "No packages with this priority in this suite" +#~ msgstr "Aucun paquet de cette priorité et cette distribution" -#: lib/Packages/DoSearch.pm:232 -msgid "Exact hits" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Warning: These packages are intended for the use in building debian-installer " +#~ "images only. Do not install them on a normal Debian system." +#~ msgstr "" +#~ "Avertissement : ces paquets sont réservés à la construction des " +#~ "images de l'installateur Debian. Ils ne doivent pas être installés sur un " +#~ "système Debian classique." -#: lib/Packages/DoSearch.pm:239 -msgid "Other hits" -msgstr "" +#~ msgid "yes" +#~ msgstr "oui" -#: lib/Packages/DoSearch.pm:249 -#, perl-format -msgid "" -"%s results have not been displayed because you requested " -"only exact matches." -msgstr "" +#~ msgid "Essential" +#~ msgstr "Essentiel" -#: lib/Packages/DoSearch.pm:261 -#, fuzzy, perl-format -msgid "Package %s" -msgstr "Paquet : %s (%s)" +#~ msgid "Uploaders" +#~ msgstr "Expéditeurs" -#: lib/Packages/DoSearch.pm:289 -msgid "also provided by: " -msgstr "" +#~ msgid "Maintainer" +#~ msgstr "Responsable" -#: lib/Packages/DoSearch.pm:295 -msgid "Virtual package" -msgstr "Paquet virtuel" +#~ msgid "Size is measured in kBytes." +#~ msgstr "La taille est indiquée en kOctets" -#: lib/Packages/DoSearch.pm:297 -msgid "provided by: " -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Users of experimental packages are encouraged to contact the package " +#~ "maintainers directly in case of problems." +#~ msgstr "" +#~ "Nous encourageons les utilisateurs de paquets d'« " +#~ "experimental » rencontrant des problèmes à contacter directement le " +#~ "responsable du paquet." -#: lib/Packages/DoSearch.pm:309 -#, fuzzy, perl-format -msgid "Source package %s" -msgstr "Paquet source" +#~ msgid "" +#~ "Packages that were added to the \"%s\" component next to the unstable " +#~ "Debian archive during the last 7 days." +#~ msgstr "" +#~ "Paquets ayant été ajoutés à la section « %s » de l'archive " +#~ "Debian « unstable » au cours des 7 derniers jours." -#: lib/Packages/DoSearch.pm:325 -#, fuzzy -msgid "Binary packages: " -msgstr "paquet virtuel" +#~ msgid "" +#~ "The following packages were added to the \"%s\" component next to the " +#~ "Debian archive during the last 7 days." +#~ msgstr "" +#~ "Les paquets suivants ont été ajoutés à la section « %s » de " +#~ "l'archive Debian au cours des 7 derniers jours." -#: lib/Packages/DoSearchContents.pm:34 -#, perl-format -msgid "more than one suite specified for contents search (%s)" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Packages that were added to the unstable Debian archive during the last 7 " +#~ "days." +#~ msgstr "" +#~ "Paquets ayant été ajoutés à l'archive Debian « unstable » au " +#~ "cours des 7 derniers jours." -#: lib/Packages/DoSearchContents.pm:78 -msgid "Exact and fullfilenamesearch don't go along" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Warning: The experimental distribution " +#~ "contains software that is likely unstable or buggy and may even cause " +#~ "data loss. If you ignore this warning and install it nevertheless, you do " +#~ "it on your own risk." +#~ msgstr "" +#~ "Avertissement : la distribution « experimental » contient des logiciels qui peuvent être " +#~ "instables ou bogués et peuvent éventuellement corrompre vos données. Leur " +#~ "installation s'effectue donc à vos risques et périls." -#: lib/Packages/DoSearchContents.pm:111 -msgid "exact filenames" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "How to set the default document language" +#~ msgstr "" +#~ "Comment configurer la langue par défaut du document

" -#: lib/Packages/DoSearchContents.pm:111 -msgid "filenames that contain" -msgstr "" +#~ msgid "This page is also available in the following languages:\n" +#~ msgstr "Cette page est aussi disponible dans les langues suivantes :\n" -#: lib/Packages/DoSearchContents.pm:112 -msgid "paths that end with" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Debian is a registered trademark of Software in the Public Interest, Inc." +#~ msgstr "" +#~ "Debian est une marque déposée de Software in the Public Interest, Inc." -#: lib/Packages/DoSearchContents.pm:113 -#, perl-format -msgid "You have searched for %s %s in %s, %s, and %s." -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Copyright © 1997-2005 SPI; " +#~ "See license terms." +#~ msgstr "" +#~ "Copyright © 1997-2005 SPI ; voir les termes de la licence." -#: lib/Packages/DoSearchContents.pm:118 -msgid "" -"Your search was too wide so we will only display only the first about 100 " -"matches. Please consider using a longer keyword or more keywords." -msgstr "" +#~ msgid "Last Modified: " +#~ msgstr "Dernière modification : " -#: lib/Packages/DoSearchContents.pm:122 -#, fuzzy -msgid "Nothing found" -msgstr "Introuvable" +#~ msgid "" +#~ "To report a problem with the web site, e-mail %s. For other contact information, see the Debian contact page." +#~ msgstr "" +#~ "Pour signaler un problème sur le site web, envoyez un courriel en anglais " +#~ "à %s ou en français à debian-l10n-french@lists.debian.org. " +#~ "Pour obtenir d'autres informations, référez-vous à la page contact de Debian." -#: lib/Packages/DoSearchContents.pm:125 -msgid "Package Contents Search Results" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Back to: Debian Project homepage || Packages search page" +#~ msgstr "" +#~ "Retour à la : Page d'accueil du Projet Debian || " +#~ "Page de recherche de paquets" -#: lib/Packages/DoSearchContents.pm:127 -msgid "Debian Package Contents Search Results" -msgstr "" +#~ msgid "Site map" +#~ msgstr "Plan du site" -#: lib/Packages/DoSearchContents.pm:143 -#, perl-format -msgid "Found %s results" -msgstr "" +#~ msgid "Development" +#~ msgstr "Le coin du développeur" -#: lib/Packages/DoSearchContents.pm:146 lib/Packages/DoSearchContents.pm:159 -#: lib/Packages/DoShow.pm:377 -msgid "File" -msgstr "Fichier" +#~ msgid "Support" +#~ msgstr "Assistance" -#: lib/Packages/DoSearchContents.pm:146 lib/Packages/DoSearchContents.pm:159 -#, fuzzy -msgid "Packages" -msgstr "Taille du paquet" +#~ msgid "Getting Debian" +#~ msgstr "Obtenir Debian" -#: lib/Packages/DoShow.pm:90 -#, fuzzy -msgid "Package not available in this suite." -msgstr "Paquet indisponible" +#~ msgid "News" +#~ msgstr "Actualités" -#. $long_desc = conv_desc( $lang, $long_desc ); -#. $short_desc = conv_desc( $lang, $short_desc ); -#: lib/Packages/DoShow.pm:148 lib/Packages/DoShow.pm:263 -#: lib/Packages/DoShow.pm:305 -msgid "Distribution:" -msgstr "Distribution :" +#~ msgid "About Debian" +#~ msgstr "À propos de Debian" -#: lib/Packages/DoShow.pm:149 lib/Packages/DoShow.pm:306 -#, fuzzy -msgid "Overview over this suite" -msgstr "Vue d'ensemble de cette distribution" +#~ msgid "Skip Site Navigation" +#~ msgstr "Sauter la navigation du site" -#: lib/Packages/DoShow.pm:152 lib/Packages/DoShow.pm:267 -#: lib/Packages/DoShow.pm:309 -msgid "Section:" -msgstr "Section :" +#~ msgid "Debian Project" +#~ msgstr "Projet Debian" -#: lib/Packages/DoShow.pm:153 lib/Packages/DoShow.pm:268 -#: lib/Packages/DoShow.pm:310 -msgid "All packages in this section" -msgstr "Tous les paquets de cette section" +#, fuzzy +#~ msgid "Package contents" +#~ msgstr "Taille du paquet" -#: lib/Packages/DoShow.pm:157 #, fuzzy -msgid "Source:" -msgstr "Paquet source :" +#~ msgid "Source package names" +#~ msgstr "Paquet source" -#: lib/Packages/DoShow.pm:158 #, fuzzy -msgid "Source package building this package" -msgstr "Paquet source" +#~ msgid "Descriptions" +#~ msgstr "Distribution :" -#: lib/Packages/DoShow.pm:165 -msgid " and others" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Package Names" +#~ msgstr "Taille du paquet" -#: lib/Packages/DoShow.pm:166 -#, perl-format -msgid "Package: %s (%s)" -msgstr "Paquet : %s (%s)" +#, fuzzy +#~ msgid "Search on:" +#~ msgstr "Recherche" -#: lib/Packages/DoShow.pm:174 -msgid "This is also a virtual package provided by " -msgstr "" +#~ msgid "Search" +#~ msgstr "Recherche" -#: lib/Packages/DoShow.pm:178 lib/Packages/DoShow.pm:324 -msgid "Experimental package" -msgstr "Paquet « experimental »" +#~ msgid "or" +#~ msgstr "ou" -#: lib/Packages/DoShow.pm:179 lib/Packages/DoShow.pm:325 #, fuzzy -msgid "" -"Warning: This package is from the experimental " -"distribution. That means it is likely unstable or buggy, and it may even " -"cause data loss. If you ignore this warning and install it nevertheless, you " -"do it on your own risk." -msgstr "" -"Avertissement : ce paquet appartient à la distribution « experimental ». Cela signifie qu'il peut être " -"instable ou bogué et peut éventuellement corrompre vos données. Son " -"installation s'effectue donc à vos risques et périls." - -#: lib/Packages/DoShow.pm:183 lib/Packages/DoShow.pm:329 -msgid "debian-installer udeb package" -msgstr "paquet de l'installateur Debian udeb" +#~ msgid "%s packages" +#~ msgstr "Taille du paquet" -#: lib/Packages/DoShow.pm:184 lib/Packages/DoShow.pm:330 -msgid "" -"Warning: This package is intended for the use in building debian-installer images only. Do " -"not install it on a normal Debian system." -msgstr "" -"Avertissement : ce paquet est réservé à la construction des images de " -"l'installateur " -"Debian. Il ne doit pas être installé sur un système Debian classique." +#, fuzzy +#~ msgid "virtual package provided by " +#~ msgstr "paquet virtuel" -#: lib/Packages/DoShow.pm:205 lib/Packages/DoShow.pm:355 -#, perl-format -msgid "Other Packages Related to %s" -msgstr "Autres paquets associés à %s" +#, fuzzy +#~ msgid "also a virtual package provided by " +#~ msgstr "paquet virtuel" -#: lib/Packages/DoShow.pm:207 -msgid "depends" -msgstr "" +#~ msgid "Search for other versions of %s" +#~ msgstr "Chercher d'autres versions de %s" -#: lib/Packages/DoShow.pm:208 -msgid "recommends" -msgstr "" +#~ msgid "See the developer information for %s." +#~ msgstr "" +#~ "Consulter les informations de développement de %s." -#: lib/Packages/DoShow.pm:209 -msgid "suggests" -msgstr "" +#~ msgid " and %s are responsible for this Debian package." +#~ msgstr " et %s sont responsables de ce paquet Debian." -#: lib/Packages/DoShow.pm:220 -#, perl-format -msgid "Download %s\n" -msgstr "Télécharger %s\n" +#~ msgid "%s is responsible for this Debian package." +#~ msgstr "%s est responsable de ce paquet Debian." -#: lib/Packages/DoShow.pm:222 -msgid "" -"The download table links to the download of the package and a file overview. " -"In addition it gives information about the package size and the installed " -"size." -msgstr "" -"Le tableau de téléchargement pointe sur le téléchargement du paquet et sur " -"un aperçu du fichier. Il indique par ailleurs la taille du paquet et " -"l'espace occupé une fois installé." +#~ msgid "View the copyright file" +#~ msgstr "Consulter le fichier de licence" -#: lib/Packages/DoShow.pm:223 -msgid "Download for all available architectures" -msgstr "Télécharger pour toutes les architectures proposées" +#~ msgid "View the Debian changelog" +#~ msgstr "Consulter le journal des modifications Debian" -#: lib/Packages/DoShow.pm:225 -msgid "Architecture" -msgstr "Architecture" +#~ msgid "Not found" +#~ msgstr "Introuvable" -#: lib/Packages/DoShow.pm:226 -msgid "Version" -msgstr "Version" +#~ msgid "Download" +#~ msgstr "Télécharger" -#: lib/Packages/DoShow.pm:228 -msgid "Files" -msgstr "Fichiers" +#~ msgid "Source Package:" +#~ msgstr "Paquet source :" -#: lib/Packages/DoShow.pm:228 -msgid "Installed Size" -msgstr "Espace occupé" +#~ msgid "Check for Bug Reports about %s." +#~ msgstr "Consulter les rapports de bogues de %s." -#: lib/Packages/DoShow.pm:228 -msgid "Package Size" -msgstr "Taille du paquet" +#~ msgid "More Information on %s" +#~ msgstr "Plus d'informations sur %s" -#: lib/Packages/DoShow.pm:241 -msgid "list of files" -msgstr "liste des fichiers" +#, fuzzy +#~ msgid "Details of package %s in %s" +#~ msgstr "Nouveaux paquets dans « %s »" -#: lib/Packages/DoShow.pm:244 #, fuzzy -msgid "no current information" -msgstr "Plus d'informations sur %s" +#~ msgid "Details of source package %s in %s" +#~ msgstr "Paquets source dans « %s »" -#. unless $page->is_virtual -#: lib/Packages/DoShow.pm:261 -msgid "virtual package" -msgstr "paquet virtuel" +#~ msgid "md5sum" +#~ msgstr "code de contrôle MD5" -#: lib/Packages/DoShow.pm:264 -msgid "Overview over this distribution" -msgstr "Vue d'ensemble de cette distribution" +#~ msgid "Size (in kB)" +#~ msgstr "Taille (en kOctets)" -#: lib/Packages/DoShow.pm:273 -#, perl-format -msgid "Virtual Package: %s" -msgstr "Paquet virtuel : %s" +#~ msgid "Download %s" +#~ msgstr "Télécharger %s" -#: lib/Packages/DoShow.pm:277 -#, perl-format -msgid "" -"This is a virtual package. See the Debian policy " -"for a definition of virtual " -"packages." -msgstr "" -"Ceci est un paquet virtuel. Consultez la Charte " -"Debian pour une définition " -"des paquets virtuels." - -#: lib/Packages/DoShow.pm:280 -#, perl-format -msgid "Packages providing %s" -msgstr "Paquets fournissant %s" +#~ msgid "The following binary packages are built from this source package:" +#~ msgstr "" +#~ "Les paquets binaires suivants sont compilés à partir de ce paquet " +#~ "source :" -#: lib/Packages/DoShow.pm:315 -#, fuzzy, perl-format -msgid "Source Package: %s (%s)" -msgstr "Paquet source : %s (%s)" +#, fuzzy +#~ msgid "Source Package: %s (%s)" +#~ msgstr "Paquet source : %s (%s)" -#: lib/Packages/DoShow.pm:337 -msgid "The following binary packages are built from this source package:" -msgstr "" -"Les paquets binaires suivants sont compilés à partir de ce paquet " -"source :" +#~ msgid "Packages providing %s" +#~ msgstr "Paquets fournissant %s" -#: lib/Packages/DoShow.pm:357 -msgid "build-depends" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "This is a virtual package. See the Debian policy for a definition of virtual " +#~ "packages." +#~ msgstr "" +#~ "Ceci est un paquet virtuel. Consultez la Charte " +#~ "Debian pour une définition " +#~ "des paquets virtuels." -#: lib/Packages/DoShow.pm:358 -msgid "build-depends-indep" -msgstr "" +#~ msgid "Virtual Package: %s" +#~ msgstr "Paquet virtuel : %s" -#: lib/Packages/DoShow.pm:369 -#, perl-format -msgid "Download %s" -msgstr "Télécharger %s" +#~ msgid "Overview over this distribution" +#~ msgstr "Vue d'ensemble de cette distribution" -#: lib/Packages/DoShow.pm:375 -msgid "Download information for the files of this source package" -msgstr "" +#~ msgid "virtual package" +#~ msgstr "paquet virtuel" -#: lib/Packages/DoShow.pm:378 -msgid "Size (in kB)" -msgstr "Taille (en kOctets)" +#, fuzzy +#~ msgid "no current information" +#~ msgstr "Plus d'informations sur %s" -#: lib/Packages/DoShow.pm:379 -msgid "md5sum" -msgstr "code de contrôle MD5" +#~ msgid "list of files" +#~ msgstr "liste des fichiers" -#: lib/Packages/DoShow.pm:424 -#, perl-format -msgid "Details of source package %s in %s" -msgstr "" +#~ msgid "Package Size" +#~ msgstr "Taille du paquet" -#: lib/Packages/DoShow.pm:425 -#, perl-format -msgid "Details of package %s in %s" -msgstr "" +#~ msgid "Installed Size" +#~ msgstr "Espace occupé" -#: lib/Packages/DoShow.pm:427 -#, fuzzy, perl-format -msgid "Details of source package %s in %s" -msgstr "Paquets source dans « %s »" +#~ msgid "Files" +#~ msgstr "Fichiers" -#: lib/Packages/DoShow.pm:428 -#, fuzzy, perl-format -msgid "Details of package %s in %s" -msgstr "Nouveaux paquets dans « %s »" +#~ msgid "Version" +#~ msgstr "Version" -#: lib/Packages/HTML.pm:95 -msgid "Not available" -msgstr "Indisponible" +#~ msgid "Architecture" +#~ msgstr "Architecture" -#: lib/Packages/HTML.pm:116 -#, perl-format -msgid "More Information on %s" -msgstr "Plus d'informations sur %s" +#~ msgid "Download for all available architectures" +#~ msgstr "Télécharger pour toutes les architectures proposées" -#: lib/Packages/HTML.pm:121 -#, perl-format -msgid "Check for Bug Reports about %s." -msgstr "Consulter les rapports de bogues de %s." +#~ msgid "" +#~ "The download table links to the download of the package and a file " +#~ "overview. In addition it gives information about the package size and the " +#~ "installed size." +#~ msgstr "" +#~ "Le tableau de téléchargement pointe sur le téléchargement du paquet et " +#~ "sur un aperçu du fichier. Il indique par ailleurs la taille du paquet et " +#~ "l'espace occupé une fois installé." -#: lib/Packages/HTML.pm:130 -msgid "Source Package:" -msgstr "Paquet source :" +#~ msgid "Download %s\n" +#~ msgstr "Télécharger %s\n" -#: lib/Packages/HTML.pm:132 -msgid "Download" -msgstr "Télécharger" +#~ msgid "Other Packages Related to %s" +#~ msgstr "Autres paquets associés à %s" -#: lib/Packages/HTML.pm:135 -msgid "Not found" -msgstr "Introuvable" +#~ msgid "" +#~ "Warning: This package is intended for the use in building debian-installer " +#~ "images only. Do not install it on a normal Debian system." +#~ msgstr "" +#~ "Avertissement : ce paquet est réservé à la construction des images " +#~ "de l'installateur Debian. Il ne doit pas être installé sur un système " +#~ "Debian classique." -#: lib/Packages/HTML.pm:168 -#, perl-format -msgid "View the Debian changelog" -msgstr "Consulter le journal des modifications Debian" +#~ msgid "debian-installer udeb package" +#~ msgstr "paquet de l'installateur Debian udeb" -#: lib/Packages/HTML.pm:173 -#, perl-format -msgid "View the copyright file" -msgstr "Consulter le fichier de licence" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Warning: This package is from the experimental " +#~ "distribution. That means it is likely unstable or buggy, and it may even " +#~ "cause data loss. If you ignore this warning and install it nevertheless, " +#~ "you do it on your own risk." +#~ msgstr "" +#~ "Avertissement : ce paquet appartient à la distribution « experimental ». Cela signifie qu'il peut être " +#~ "instable ou bogué et peut éventuellement corrompre vos données. Son " +#~ "installation s'effectue donc à vos risques et périls." -#: lib/Packages/HTML.pm:186 -#, perl-format -msgid "%s is responsible for this Debian package." -msgstr "%s est responsable de ce paquet Debian." +#~ msgid "Experimental package" +#~ msgstr "Paquet « experimental »" -#: lib/Packages/HTML.pm:198 -#, perl-format -msgid " and %s are responsible for this Debian package." -msgstr " et %s sont responsables de ce paquet Debian." +#~ msgid "Package: %s (%s)" +#~ msgstr "Paquet : %s (%s)" -#: lib/Packages/HTML.pm:203 -#, perl-format -msgid "See the developer information for %s." -msgstr "Consulter les informations de développement de %s." +#, fuzzy +#~ msgid "Source package building this package" +#~ msgstr "Paquet source" -#: lib/Packages/HTML.pm:209 -#, perl-format -msgid "Search for other versions of %s" -msgstr "Chercher d'autres versions de %s" +#~ msgid "File" +#~ msgstr "Fichier" -#. weed out duplicates -#: lib/Packages/HTML.pm:242 #, fuzzy -msgid "also a virtual package provided by " -msgstr "paquet virtuel" +#~ msgid "Nothing found" +#~ msgstr "Introuvable" -#: lib/Packages/HTML.pm:243 #, fuzzy -msgid "virtual package provided by " -msgstr "paquet virtuel" - -#: lib/Packages/HTML.pm:247 -#, fuzzy, perl-format -msgid "%s packages" -msgstr "Taille du paquet" - -#: lib/Packages/HTML.pm:287 -msgid "not" -msgstr "non" - -#: lib/Packages/HTML.pm:324 -msgid "Package not available" -msgstr "Paquet indisponible" - -#: lib/Packages/HTML.pm:330 -msgid "or" -msgstr "ou" - -#: lib/Packages/HTML.pm:413 lib/Packages/HTML.pm:504 -msgid "Search" -msgstr "Recherche" - -#: lib/Packages/HTML.pm:414 -msgid "Full options" -msgstr "" +#~ msgid "Binary packages: " +#~ msgstr "paquet virtuel" -#: lib/Packages/HTML.pm:415 #, fuzzy -msgid "Search on:" -msgstr "Recherche" +#~ msgid "Package %s" +#~ msgstr "Paquet : %s (%s)" -#: lib/Packages/HTML.pm:416 #, fuzzy -msgid "Package Names" -msgstr "Taille du paquet" +#~ msgid "Debian Package Search Results" +#~ msgstr "Tous les paquets Debian dans « %s »" -#: lib/Packages/HTML.pm:417 #, fuzzy -msgid "Descriptions" -msgstr "Distribution :" +#~ msgid "" +#~ "You can try a different search on the Packages search " +#~ "page." +#~ msgstr "" +#~ "Retour à la : Page d'accueil du Projet Debian || " +#~ "Page de recherche de paquets" -#: lib/Packages/HTML.pm:418 #, fuzzy -msgid "Source package names" -msgstr "Paquet source" +#~ msgid "packages" +#~ msgstr "Taille du paquet" -#: lib/Packages/HTML.pm:419 #, fuzzy -msgid "Package contents" -msgstr "Taille du paquet" - -#: lib/Packages/HTML.pm:482 -msgid "Debian Project" -msgstr "Projet Debian" - -#: lib/Packages/HTML.pm:496 -msgid "Skip Site Navigation" -msgstr "Sauter la navigation du site" - -#: lib/Packages/HTML.pm:498 -msgid "About Debian" -msgstr "À propos de Debian" - -#: lib/Packages/HTML.pm:499 -msgid "News" -msgstr "Actualités" +#~ msgid "all architectures" +#~ msgstr "Architecture" -#: lib/Packages/HTML.pm:500 -msgid "Getting Debian" -msgstr "Obtenir Debian" +#, fuzzy +#~ msgid "all sections" +#~ msgstr "Section" -#: lib/Packages/HTML.pm:501 -msgid "Support" -msgstr "Assistance" +#, fuzzy +#~ msgid "New Debian Packages" +#~ msgstr "Tous les paquets Debian dans « %s »" -#: lib/Packages/HTML.pm:502 -msgid "Development" -msgstr "Le coin du développeur" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The following packages were added to suite %s%s in the Debian archive " +#~ "during the last 7 days." +#~ msgstr "" +#~ "Les paquets suivants ont été ajoutés à l'archive Debian « " +#~ "unstable » au cours des 7 derniers jours." -#: lib/Packages/HTML.pm:503 -msgid "Site map" -msgstr "Plan du site" +#, fuzzy +#~ msgid "New packages in %s" +#~ msgstr "Nouveaux Paquets dans « %s »" -#: lib/Packages/HTML.pm:533 -#, perl-format -msgid "" -"Back to: Debian Project homepage || Packages search page" -msgstr "" -"Retour à la : Page d'accueil du Projet Debian || Page de recherche de paquets" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "This information is also available as an RSS feed." +#~ msgstr "" +#~ "Cette information est aussi disponible via le fil RSS." -#: lib/Packages/HTML.pm:536 -#, perl-format -msgid "" -"To report a problem with the web site, e-mail %s. " -"For other contact information, see the Debian contact " -"page." -msgstr "" -"Pour signaler un problème sur le site web, envoyez un courriel en anglais à " -"%s ou en français à debian-l10n-french@lists.debian.org. Pour " -"obtenir d'autres informations, référez-vous à la page " -"contact de Debian." +#, fuzzy +#~ msgid " (section %s)" +#~ msgstr "Section" -#: lib/Packages/HTML.pm:538 -msgid "Last Modified: " -msgstr "Dernière modification : " +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The following packages were added to suite %s%s in the Debian " +#~ "archive during the last 7 days." +#~ msgstr "" +#~ "Les paquets suivants ont été ajoutés à l'archive Debian « " +#~ "unstable » au cours des 7 derniers jours." -#: lib/Packages/HTML.pm:540 -#, perl-format -msgid "" -"Copyright © 1997-2005 SPI; See " -"license terms." -msgstr "" -"Copyright © 1997-2005 SPI ; " -"voir les termes de la licence." +#, fuzzy +#~ msgid "new packages" +#~ msgstr "Taille du paquet" -#: lib/Packages/HTML.pm:541 -msgid "" -"Debian is a registered trademark of Software in the Public Interest, Inc." -msgstr "Debian est une marque déposée de Software in the Public Interest, Inc." +#~ msgid "New Packages in \"%s\"" +#~ msgstr "Nouveaux Paquets dans « %s »" -#: lib/Packages/HTML.pm:558 -msgid "This page is also available in the following languages:\n" -msgstr "Cette page est aussi disponible dans les langues suivantes :\n" +#, fuzzy +#~ msgid "Filelist of of package %s/%s/%s" +#~ msgstr "Liste de tous les paquets" -#: lib/Packages/HTML.pm:577 -#, fuzzy, perl-format -msgid "How to set the default document language" -msgstr "" -"Comment configurer la langue par défaut du document

" +#, fuzzy +#~ msgid "search for a package" +#~ msgstr "Liste de tous les paquets" -#: lib/Packages/Page.pm:47 -msgid "package has bad maintainer field" -msgstr "" +#~ msgid "Software Packages in \"%s\", priority %s" +#~ msgstr "Paquets de « %s », priorité %s" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Note that the experimental distribution is not self-" -#~ "contained; missing dependencies are likely found in the unstable distribution." -#~ msgstr "" -#~ "Veuillez noter que la distribution « \"experimental\" » n'est pas autosuffisante ; certaines " -#~ "dépendances peuvent se trouver dans la distribution « \"unstable\" »." +#~ msgid "Software Packages in \"%s\", subsection %s" +#~ msgstr "Paquets de « %s », section %s" -#~ msgid "Versions:" -#~ msgstr "Versions :" +#~ msgid "compact compressed textlist" +#~ msgstr "liste au format texte compressée" -#~ msgid "" -#~ "Copyright (C) 1997-2005 SPI;\n" -#~ "See for the license terms.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Copyright © 1997-2005 SPI ;voir " -#~ "les termes de la licence.\n" +#, fuzzy +#~| msgid "All packages" +#~ msgid "All packages" +#~ msgstr "Tous les paquets" -#~ msgid "No essential packages in this suite" -#~ msgstr "Aucun paquet essentiel dans cette distribution" +#, fuzzy +#~ msgid "All source packages" +#~ msgstr "Paquet source" -#~ msgid "Software Packages in \"%s\", essential packages" -#~ msgstr "Paquets de « %s », paquets essentiels" +#~ msgid "List of all packages" +#~ msgstr "Liste de tous les paquets" -#~ msgid "No packages with this priority in this suite" -#~ msgstr "Aucun paquet de cette priorité et cette distribution" +#, fuzzy +#~| msgid "List of all packages" +#~ msgid "List of all source packages" +#~ msgstr "Liste de tous les paquets" -#~ msgid "" -#~ "Warning: These packages are intended for the use in building debian-installer " -#~ "images only. Do not install them on a normal Debian system." -#~ msgstr "" -#~ "Avertissement : ces paquets sont réservés à la construction des " -#~ "images de l'installateur Debian. Ils ne doivent pas être installés sur un " -#~ "système Debian classique." +#, fuzzy +#~ msgid "List of sections in \"%s\"" +#~ msgstr "Liste des sections de %s" -#~ msgid "yes" -#~ msgstr "oui" +#, fuzzy +#~ msgid "Package:" +#~ msgstr "Taille du paquet" -#~ msgid "Essential" -#~ msgstr "Essentiel" +#~ msgid "All packages in this section" +#~ msgstr "Tous les paquets de cette section" -#~ msgid "Priority" -#~ msgstr "Priorité" +#, fuzzy +#~ msgid "Source packages" +#~ msgstr "Paquet source" -#~ msgid "Uploaders" -#~ msgstr "Expéditeurs" +#, fuzzy +#~ msgid "Source" +#~ msgstr "Paquet source :" -#~ msgid "Maintainer" -#~ msgstr "Responsable" +#, fuzzy +#~| msgid "All packages" +#~ msgid "All Packages" +#~ msgstr "Tous les paquets" -#~ msgid "Size is measured in kBytes." -#~ msgstr "La taille est indiquée en kOctets" +#, fuzzy +#~ msgid "Overview over this suite" +#~ msgstr "Vue d'ensemble de cette distribution" -#~ msgid "" -#~ "Users of experimental packages are encouraged to contact the package " -#~ "maintainers directly in case of problems." -#~ msgstr "" -#~ "Nous encourageons les utilisateurs de paquets d'« " -#~ "experimental » rencontrant des problèmes à contacter directement le " -#~ "responsable du paquet." +#~ msgid "Distribution:" +#~ msgstr "Distribution :" -#~ msgid "" -#~ "Packages that were added to the \"%s\" component next to the unstable " -#~ "Debian archive during the last 7 days." -#~ msgstr "" -#~ "Paquets ayant été ajoutés à la section « %s » de l'archive " -#~ "Debian « unstable » au cours des 7 derniers jours." +#~ msgid "Software Packages in \"%s\"" +#~ msgstr "Paquets inclus dans « %s »" -#~ msgid "" -#~ "The following packages were added to the \"%s\" component next to the " -#~ "Debian archive during the last 7 days." -#~ msgstr "" -#~ "Les paquets suivants ont été ajoutés à la section « %s » de " -#~ "l'archive Debian au cours des 7 derniers jours." +#, fuzzy +#~ msgid "Software Packages in \"%s\", %s %s" +#~ msgstr "Paquets de « %s », section %s" -#~ msgid "" -#~ "Packages that were added to the unstable Debian archive during the last 7 " -#~ "days." -#~ msgstr "" -#~ "Paquets ayant été ajoutés à l'archive Debian « unstable » au " -#~ "cours des 7 derniers jours." +#, fuzzy +#~| msgid "Software Packages in \"%s\"" +#~ msgid "Source Packages in \"%s\"" +#~ msgstr "Paquets inclus dans « %s »" -#~ msgid "" -#~ "Warning: The experimental distribution " -#~ "contains software that is likely unstable or buggy and may even cause " -#~ "data loss. If you ignore this warning and install it nevertheless, you do " -#~ "it on your own risk." -#~ msgstr "" -#~ "Avertissement : la distribution « experimental » contient des logiciels qui peuvent être " -#~ "instables ou bogués et peuvent éventuellement corrompre vos données. Leur " -#~ "installation s'effectue donc à vos risques et périls." +#, fuzzy +#~ msgid "Source Packages in \"%s\", %s %s" +#~ msgstr "Paquets de « %s », section %s" diff --git a/po/pdo.nl.po b/po/pdo.nl.po index 179f1ea..ed9b2a5 100644 --- a/po/pdo.nl.po +++ b/po/pdo.nl.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: packages.debian.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-02-28 18:04+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2007-10-14 03:22+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-03 00:19+0100\n" "Last-Translator: Bas Zoetekouw \n" "Language-Team: Dutch \n" @@ -16,236 +16,86 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: bin/create_index_pages:59 -#, fuzzy, perl-format -msgid "List of sections in \"%s\"" -msgstr "Lijst van secties in %s" - -#: bin/create_index_pages:79 lib/Packages/DoNewPkg.pm:105 -msgid "List of all packages" -msgstr "Lijst van alle pakketten" - -#: bin/create_index_pages:80 lib/Packages/DoNewPkg.pm:106 -msgid "All packages" -msgstr "Alle pakketten" - -#: bin/create_index_pages:81 lib/Packages/DoNewPkg.pm:107 -msgid "compact compressed textlist" -msgstr "compacte gecomprimeerde tekst-lijst" - -#: bin/create_index_pages:99 -#, perl-format -msgid "Software Packages in \"%s\"" -msgstr "Softwarepakketten in \"%s\"" - -#: bin/create_index_pages:111 -#, fuzzy, perl-format -msgid "Software Packages in \"%s\", section %s" -msgstr "Softwarepakketten in \"%s\", %s sectie" +#: bin/create_index_pages:233 +#, fuzzy +#| msgid "Section:" +msgid "Section" +msgstr "Sectie:" -#: bin/create_index_pages:124 -#, fuzzy, perl-format -msgid "Software Packages in \"%s\", subsection %s" -msgstr "Softwarepakketten in \"%s\", %s sectie" +#: bin/create_index_pages:245 +#, fuzzy +#| msgid "Section:" +msgid "Subsection" +msgstr "Sectie:" -#: bin/create_index_pages:137 -#, perl-format -msgid "Software Packages in \"%s\", priority %s" -msgstr "Softwarepakketten in \"%s\", prioriteit %s" +#: bin/create_index_pages:257 +msgid "Priority" +msgstr "Prioriteit" #. Done -#: cgi-bin/dispatcher.pl:94 +#: lib/Packages/Dispatcher.pm:161 msgid "search doesn't take any more path elements" msgstr "" -#: cgi-bin/dispatcher.pl:97 +#: lib/Packages/Dispatcher.pm:164 msgid "" "We're supposed to display the homepage here, instead of getting dispatch.pl" msgstr "" -#: cgi-bin/dispatcher.pl:122 +#: lib/Packages/Dispatcher.pm:187 #, perl-format msgid "%s set more than once in path" msgstr "" -#: cgi-bin/dispatcher.pl:153 +#: lib/Packages/Dispatcher.pm:222 #, fuzzy, perl-format msgid "two or more packages specified (%s)" msgstr "Bronpakket: %s (%s)" -#: cgi-bin/dispatcher.pl:241 lib/Packages/DoIndex.pm:63 -msgid "Error" +#: lib/Packages/Dispatcher.pm:320 +msgid "requested format not available for this document" msgstr "" -#: cgi-bin/dispatcher.pl:246 lib/Packages/DoIndex.pm:68 -#, fuzzy -msgid "search for a package" -msgstr "Lijst van alle pakketten" - -#: lib/Packages/DoDownload.pm:203 lib/Packages/DoFilelist.pm:31 +#: lib/Packages/DoDownload.pm:27 lib/Packages/DoFilelist.pm:30 #: lib/Packages/DoShow.pm:30 msgid "package not valid or not specified" msgstr "" -#: lib/Packages/DoDownload.pm:206 lib/Packages/DoFilelist.pm:34 -#: lib/Packages/DoIndex.pm:28 lib/Packages/DoNewPkg.pm:25 +#: lib/Packages/DoDownload.pm:30 lib/Packages/DoFilelist.pm:33 +#: lib/Packages/DoIndex.pm:31 lib/Packages/DoNewPkg.pm:25 #: lib/Packages/DoSearchContents.pm:31 lib/Packages/DoShow.pm:33 msgid "suite not valid or not specified" msgstr "" -#: lib/Packages/DoDownload.pm:209 lib/Packages/DoFilelist.pm:37 +#: lib/Packages/DoDownload.pm:33 lib/Packages/DoFilelist.pm:36 msgid "architecture not valid or not specified" msgstr "" -#: lib/Packages/DoDownload.pm:212 +#: lib/Packages/DoDownload.pm:36 #, perl-format msgid "more than one suite specified for download (%s)" msgstr "" -#: lib/Packages/DoDownload.pm:215 +#: lib/Packages/DoDownload.pm:39 #, perl-format msgid "more than one architecture specified for download (%s)" msgstr "" -#: lib/Packages/DoDownload.pm:236 lib/Packages/DoShow.pm:71 -#, fuzzy -msgid "No such package." -msgstr "Bronpakket" - -#: lib/Packages/DoDownload.pm:237 lib/Packages/DoShow.pm:72 -#, perl-format -msgid "Search for the package" -msgstr "" - -#: lib/Packages/DoDownload.pm:256 -msgid "Package Download Selection" -msgstr "" - -#: lib/Packages/DoDownload.pm:262 -#, perl-format -msgid "Download Page for %s on %s machines" -msgstr "" - -#: lib/Packages/DoDownload.pm:264 -#, perl-format -msgid "Download Page for %s" -msgstr "" - -#: lib/Packages/DoDownload.pm:268 -#, perl-format -msgid "" -"You can download the requested file from the %s subdirectory at any " -"of these sites:" -msgstr "" - -#: lib/Packages/DoDownload.pm:270 -#, perl-format -msgid "" -"You can download the requested file from the %s subdirectory at:" -msgstr "" - -#: lib/Packages/DoDownload.pm:273 -msgid "" -"If you are running Debian, it's strongly suggested to use a\n" -"\t package manager like aptitude or synaptic to download and install\n" -"\t packages, instead of doing so manually via this website" -msgstr "" - -#: lib/Packages/DoDownload.pm:281 -msgid "" -"Debian security updates are currently officially distributed only via " -"security.debian.org." -msgstr "" - -#: lib/Packages/DoDownload.pm:284 lib/Packages/DoDownload.pm:291 -#: lib/Packages/DoDownload.pm:297 lib/Packages/DoDownload.pm:324 -msgid "North America" -msgstr "" - -#: lib/Packages/DoDownload.pm:285 lib/Packages/DoDownload.pm:292 -#: lib/Packages/DoDownload.pm:298 lib/Packages/DoDownload.pm:308 -#: lib/Packages/DoDownload.pm:318 lib/Packages/DoDownload.pm:326 -msgid "Europe" -msgstr "" - -#: lib/Packages/DoDownload.pm:286 lib/Packages/DoDownload.pm:301 -#: lib/Packages/DoDownload.pm:312 lib/Packages/DoDownload.pm:330 -msgid "Asia" -msgstr "" - -#: lib/Packages/DoDownload.pm:288 -msgid "" -"Note that AMD64 is not officialy included in the Debian archive yet, but the " -"AMD64 porter group keeps their archive in sync with the official archive as " -"close as possible. See the AMD64 ports page for current information." -msgstr "" - -#: lib/Packages/DoDownload.pm:294 -msgid "" -"Note that GNU/kFreeBSD is not officialy included in the Debian archive yet, " -"but the GNU/kFreeBSD porter group keeps their archive in sync with the " -"official archive as close as possible. See the GNU/kFreeBSD ports page for current " -"information." -msgstr "" - -#: lib/Packages/DoDownload.pm:299 lib/Packages/DoDownload.pm:310 -#: lib/Packages/DoDownload.pm:328 -msgid "Australia and New Zealand" -msgstr "" - -#: lib/Packages/DoDownload.pm:302 lib/Packages/DoDownload.pm:332 -msgid "South America" -msgstr "" - -#: lib/Packages/DoDownload.pm:304 lib/Packages/DoDownload.pm:315 -#: lib/Packages/DoDownload.pm:320 lib/Packages/DoDownload.pm:335 -#, perl-format -msgid "" -"If none of the above sites are fast enough for you, please see our complete mirror list." -msgstr "" - -#: lib/Packages/DoDownload.pm:338 -msgid "" -"Note that in some browsers you will need to tell your browser you want the " -"file saved to a file. For example, in Firefox or Mozilla, you should hold " -"the Shift key when you click on the URL." -msgstr "" - -#: lib/Packages/DoDownload.pm:339 -#, perl-format -msgid "The MD5sum for %s is %s" -msgstr "" - -#: lib/Packages/DoFilelist.pm:45 -#, perl-format -msgid "" -"Filelist of package %s in %s of architecture %s" -msgstr "" - -#: lib/Packages/DoFilelist.pm:46 -#, fuzzy, perl-format -msgid "Filelist of of package %s/%s/%s" -msgstr "Lijst van alle pakketten" - -#: lib/Packages/DoFilelist.pm:57 +#: lib/Packages/DoFilelist.pm:51 #, fuzzy msgid "No such package in this suite on this architecture." msgstr "Geen pakketten in deze sectie en deze suite" -#: lib/Packages/DoFilelist.pm:69 +#: lib/Packages/DoFilelist.pm:63 msgid "Invalid suite/architecture combination" msgstr "" -#: lib/Packages/DoIndex.pm:31 lib/Packages/DoIndex.pm:34 +#: lib/Packages/DoIndex.pm:34 lib/Packages/DoIndex.pm:37 #, perl-format msgid "more than one suite specified for show_static (%s)" msgstr "" -#: lib/Packages/DoIndex.pm:58 +#: lib/Packages/DoIndex.pm:73 #, perl-format msgid "couldn't read index file %s: %s" msgstr "" @@ -255,803 +105,546 @@ msgstr "" msgid "more than one suite specified for show (%s)" msgstr "" -#: lib/Packages/DoNewPkg.pm:67 -#, perl-format -msgid "New Packages in \"%s\"" -msgstr "Nieuwe pakketten in \"%s\"" - -#: lib/Packages/DoNewPkg.pm:70 -#, fuzzy -msgid "new packages" -msgstr "Pakket niet beschikbaar" - -#: lib/Packages/DoNewPkg.pm:76 -#, fuzzy, perl-format -msgid "" -"The following packages were added to suite %s%s in the Debian " -"archive during the last 7 days." -msgstr "" -"De volgende pakketten zijn in de afgelopen 7 dagen aan de «unstable» " -"distributie toegevoegd." - -#: lib/Packages/DoNewPkg.pm:77 lib/Packages/DoNewPkg.pm:115 -#, fuzzy, perl-format -msgid " (section %s)" -msgstr "Sectie" - -#: lib/Packages/DoNewPkg.pm:78 -#, fuzzy, perl-format -msgid "This information is also available as an RSS feed." -msgstr "" -"Deze informatie is ook beschikbaar als een RSS " -"feed." - -#: lib/Packages/DoNewPkg.pm:89 -#, perl-format -msgid " (%s days old)" -msgstr "" - -#: lib/Packages/DoNewPkg.pm:108 -#, fuzzy, perl-format -msgid "New packages in %s" -msgstr "Nieuwe pakketten in \"%s\"" - -#: lib/Packages/DoNewPkg.pm:114 -#, fuzzy, perl-format -msgid "" -"The following packages were added to suite %s%s in the Debian archive during " -"the last 7 days." -msgstr "" -"De volgende pakketten zijn in de afgelopen 7 dagen aan de «unstable» " -"distributie toegevoegd." - -#: lib/Packages/DoNewPkg.pm:120 -#, fuzzy -msgid "New Debian Packages" -msgstr "Alle Debianpakketten in \"%s\"" - -#: lib/Packages/DoSearch.pm:30 lib/Packages/DoSearchContents.pm:26 +#: lib/Packages/DoSearch.pm:27 lib/Packages/DoSearchContents.pm:25 msgid "keyword not valid or missing" msgstr "" -#: lib/Packages/DoSearch.pm:32 lib/Packages/DoSearchContents.pm:28 +#: lib/Packages/DoSearch.pm:30 lib/Packages/DoSearchContents.pm:28 msgid "keyword too short (keywords need to have at least two characters)" msgstr "" -#: lib/Packages/DoSearch.pm:86 lib/Packages/DoSearchContents.pm:105 -msgid "all suites" +#: lib/Packages/DoSearch.pm:165 +msgid "Exact hits" msgstr "" -#: lib/Packages/DoSearch.pm:87 lib/Packages/DoSearchContents.pm:106 -#, perl-format -msgid "suite(s) %s" +#: lib/Packages/DoSearch.pm:174 +msgid "Other hits" msgstr "" -#: lib/Packages/DoSearch.pm:88 lib/Packages/DoSearchContents.pm:107 -#, fuzzy -msgid "all sections" -msgstr "Sectie" +#: lib/Packages/DoSearch.pm:219 +msgid "Virtual package" +msgstr "Virtueel pakket" -#: lib/Packages/DoSearch.pm:89 lib/Packages/DoSearchContents.pm:108 +#: lib/Packages/DoSearchContents.pm:41 #, perl-format -msgid "section(s) %s" -msgstr "" - -#: lib/Packages/DoSearch.pm:90 lib/Packages/DoSearchContents.pm:109 -msgid "all architectures" +msgid "more than one suite specified for contents search (%s)" msgstr "" -#: lib/Packages/DoSearch.pm:91 lib/Packages/DoSearchContents.pm:110 -#, perl-format -msgid "architecture(s) %s" +#: lib/Packages/DoSearchContents.pm:82 +msgid "The search mode you selected doesn't support more than one keyword." msgstr "" -#: lib/Packages/DoSearch.pm:93 +#: lib/Packages/DoShow.pm:71 #, fuzzy -msgid "packages" -msgstr "Pakket niet beschikbaar" +msgid "No such package." +msgstr "Bronpakket" -#: lib/Packages/DoSearch.pm:93 +#: lib/Packages/DoShow.pm:83 #, fuzzy -msgid "source packages" -msgstr "Bronpakket" +msgid "Package not available in this suite." +msgstr "Pakket niet beschikbaar" -#. sorry to all translators for that one... (patches welcome) -#: lib/Packages/DoSearch.pm:95 -#, perl-format -msgid "" -"You have searched for %s that names contain %s in %s, %s, and %s." +#: lib/Packages/DoShow.pm:195 +msgid " and others" msgstr "" -#: lib/Packages/DoSearch.pm:99 -msgid " (including subword matching)" -msgstr "" +#: lib/Packages/DoShow.pm:425 +msgid "not" +msgstr "niet" -#: lib/Packages/DoSearch.pm:100 -#, perl-format -msgid "" -"You have searched for %s in packages names and descriptions in %s, %" -"s, and %s%s." -msgstr "" +#: lib/Packages/DoShow.pm:463 +msgid "Package not available" +msgstr "Pakket niet beschikbaar" -#: lib/Packages/DoSearch.pm:107 -#, perl-format -msgid "" -"Your search was too wide so we will only display exact matches. At least " -"%s results have been omitted and will not be displayed. Please consider " -"using a longer keyword or more keywords." -msgstr "" +#: lib/Packages/DoShow.pm:489 +msgid "Not available" +msgstr "Niet beschikbaar" -#: lib/Packages/DoSearch.pm:113 lib/Packages/DoSearch.pm:115 -msgid "Can't find that package." +#: lib/Packages/Page.pm:47 +msgid "package has bad maintainer field" msgstr "" -#: lib/Packages/DoSearch.pm:116 +#: lib/Packages/Template.pm:56 #, perl-format -msgid "" -"%s results have not been displayed due to the search " -"parameters." +msgid "Initialization of Template Engine failed: %s" msgstr "" -#: lib/Packages/DoSearch.pm:126 -msgid "Can't find that string." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Note that the experimental distribution is not self-" +#~ "contained; missing dependencies are likely found in the unstable distribution." +#~ msgstr "" +#~ "Merk op dat de «experimental» distributie " +#~ "niet op zichzelf staat; ontbrekende afhankelijkheden kunnen " +#~ "waarschijnlijk worden gevonden in de «a href=\"../../unstable/" +#~ "\">unstable» distributie." -#: lib/Packages/DoSearch.pm:128 -#, perl-format -msgid "" -"Can't find that string, at least not in that suite (%s, section %s) and on " -"that architecture (%s)." -msgstr "" +#~ msgid "Versions:" +#~ msgstr "Versies:" -#: lib/Packages/DoSearch.pm:133 -#, perl-format -msgid "" -"You have searched only for words exactly matching your keywords. You can try " -"to search allowing subword matching." -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Copyright (C) 1997-2005 SPI;\n" +#~ "See for the license terms.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Copyright (C) 1997-2005 SPI;\n" +#~ "Zie voor de licentievoorwaarden.\n" +#~ "\n" -#: lib/Packages/DoSearch.pm:137 -#, fuzzy, perl-format -msgid "" -"You can try a different search on the Packages search page." -msgstr "" -"Terug naar: Debian Project hoofdpagina || Pakketten zoekpagina" +#~ msgid "No essential packages in this suite" +#~ msgstr "Geen essentiële pakketten in deze suite" -#: lib/Packages/DoSearch.pm:141 -msgid "Package Search Results" -msgstr "" +#~ msgid "Software Packages in \"%s\", essential packages" +#~ msgstr "Softwarepakketten in \"%s\", essentiële pakketten" -#: lib/Packages/DoSearch.pm:143 -#, fuzzy -msgid "Debian Package Search Results" -msgstr "Alle Debianpakketten in \"%s\"" +#~ msgid "No packages with this priority in this suite" +#~ msgstr "Geen pakketten met deze prioriteit in deze suite" -#: lib/Packages/DoSearch.pm:225 -#, perl-format -msgid "Found %s matching packages." -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Warning: These packages are intended for the use in building debian-installer " +#~ "images only. Do not install them on a normal Debian system." +#~ msgstr "" +#~ "Waarschuwing: Deze pakketten zijn alleen bedoeld voor gebruik tijden het " +#~ "bouwen van het Debian installatie programma. Installeer het niet op een normaal " +#~ "Debian systeem." -#: lib/Packages/DoSearch.pm:232 -msgid "Exact hits" -msgstr "" +#~ msgid "yes" +#~ msgstr "ja" -#: lib/Packages/DoSearch.pm:239 -msgid "Other hits" -msgstr "" +#~ msgid "Essential" +#~ msgstr "Essentieel" -#: lib/Packages/DoSearch.pm:249 -#, perl-format -msgid "" -"%s results have not been displayed because you requested " -"only exact matches." -msgstr "" +#~ msgid "Uploaders" +#~ msgstr "Uploaders" -#: lib/Packages/DoSearch.pm:261 -#, fuzzy, perl-format -msgid "Package %s" -msgstr "Pakket: %s (%s)" +#~ msgid "Maintainer" +#~ msgstr "Beheerder" -#: lib/Packages/DoSearch.pm:289 -msgid "also provided by: " -msgstr "" +#~ msgid "Size is measured in kBytes." +#~ msgstr "De grootte is aangegeven in kBytes." -#: lib/Packages/DoSearch.pm:295 -msgid "Virtual package" -msgstr "Virtueel pakket" +#~ msgid "" +#~ "Users of experimental packages are encouraged to contact the package " +#~ "maintainers directly in case of problems." +#~ msgstr "" +#~ "Gebruikers van pakketten uit «experimental» kunnen, in het geval van " +#~ "problemen, het beste direct de beheerder van het pakket contacteren." -#: lib/Packages/DoSearch.pm:297 -msgid "provided by: " -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Packages that were added to the unstable Debian archive during the last 7 " +#~ "days." +#~ msgstr "" +#~ "Pakketten die in de afgelopen 7 dagen aan de «unstable» distributie zijn " +#~ "toegevoegd." -#: lib/Packages/DoSearch.pm:309 -#, fuzzy, perl-format -msgid "Source package %s" -msgstr "Bronpakket" +#~ msgid "" +#~ "Warning: The experimental distribution " +#~ "contains software that is likely unstable or buggy and may even cause " +#~ "data loss. If you ignore this warning and install it nevertheless, you do " +#~ "it on your own risk." +#~ msgstr "" +#~ "Waarschuwing: De «experimental» distributie " +#~ "bevat programmatuur die hoogstwaarschijnlijk onstabiel is, veel fouten " +#~ "bevat of zelfs dataverlies kan veroorzaken. Als u deze waarschuwing " +#~ "negeert en het toch installeert, dan is dat op uw eigen risico." + +#~ msgid "Size:" +#~ msgstr "Grootte:" -#: lib/Packages/DoSearch.pm:325 #, fuzzy -msgid "Binary packages: " -msgstr "virtueel pakket" +#~ msgid "How to set the default document language" +#~ msgstr "Hoe u de standaard taal kunt instellen

" -#: lib/Packages/DoSearchContents.pm:34 -#, perl-format -msgid "more than one suite specified for contents search (%s)" -msgstr "" +#~ msgid "This page is also available in the following languages:\n" +#~ msgstr "Deze pagina is ook beschikbaar in de volgende talen:\n" -#: lib/Packages/DoSearchContents.pm:78 -msgid "Exact and fullfilenamesearch don't go along" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Debian is a registered trademark of Software in the Public Interest, Inc." +#~ msgstr "" +#~ "Debian is een geregistreerd handelsmerk van Software in the Public " +#~ "Interest, Inc." -#: lib/Packages/DoSearchContents.pm:111 -msgid "exact filenames" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Copyright © 1997-2005 SPI; " +#~ "See license terms." +#~ msgstr "" +#~ "Copyright © 1997-2005 SPI; " +#~ "Ziede licentievoorwaarden." -#: lib/Packages/DoSearchContents.pm:111 -msgid "filenames that contain" -msgstr "" +#~ msgid "Last Modified: " +#~ msgstr "Laatst gewijzigd:" -#: lib/Packages/DoSearchContents.pm:112 -msgid "paths that end with" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "To report a problem with the web site, e-mail %s. For other contact information, see the Debian contact page." +#~ msgstr "" +#~ "Om een probleem met de website te melden, kunt u een e-mail sturen naar " +#~ "%s. Voor meer informatie om met ons in contact " +#~ "te komen, zie de contact pagina." -#: lib/Packages/DoSearchContents.pm:113 -#, perl-format -msgid "You have searched for %s %s in %s, %s, and %s." -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Back to: Debian Project homepage || Packages search page" +#~ msgstr "" +#~ "Terug naar: Debian Project hoofdpagina || Pakketten zoekpagina" -#: lib/Packages/DoSearchContents.pm:118 -msgid "" -"Your search was too wide so we will only display only the first about 100 " -"matches. Please consider using a longer keyword or more keywords." -msgstr "" +#~ msgid "Site map" +#~ msgstr "Index" -#: lib/Packages/DoSearchContents.pm:122 -#, fuzzy -msgid "Nothing found" -msgstr "Niet gevonden" +#~ msgid "Development" +#~ msgstr "Ontwikkeling" -#: lib/Packages/DoSearchContents.pm:125 -msgid "Package Contents Search Results" -msgstr "" +#~ msgid "Support" +#~ msgstr "Ondersteuning" -#: lib/Packages/DoSearchContents.pm:127 -msgid "Debian Package Contents Search Results" -msgstr "" +#~ msgid "Getting Debian" +#~ msgstr "Verkrijgen" -#: lib/Packages/DoSearchContents.pm:143 -#, perl-format -msgid "Found %s results" -msgstr "" +#~ msgid "News" +#~ msgstr "Nieuws" -#: lib/Packages/DoSearchContents.pm:146 lib/Packages/DoSearchContents.pm:159 -#: lib/Packages/DoShow.pm:377 -msgid "File" -msgstr "Bestand" +#~ msgid "About Debian" +#~ msgstr "Over Debian" -#: lib/Packages/DoSearchContents.pm:146 lib/Packages/DoSearchContents.pm:159 -#, fuzzy -msgid "Packages" -msgstr "Pakket niet beschikbaar" +#~ msgid "Debian Project" +#~ msgstr "Debian Project" -#: lib/Packages/DoShow.pm:90 #, fuzzy -msgid "Package not available in this suite." -msgstr "Pakket niet beschikbaar" - -#. $long_desc = conv_desc( $lang, $long_desc ); -#. $short_desc = conv_desc( $lang, $short_desc ); -#: lib/Packages/DoShow.pm:148 lib/Packages/DoShow.pm:263 -#: lib/Packages/DoShow.pm:305 -msgid "Distribution:" -msgstr "Distributie:" +#~ msgid "Package contents" +#~ msgstr "Pakket niet beschikbaar" -#: lib/Packages/DoShow.pm:149 lib/Packages/DoShow.pm:306 #, fuzzy -msgid "Overview over this suite" -msgstr "Overzicht van deze distributie" +#~ msgid "Source package names" +#~ msgstr "Bronpakket" -#: lib/Packages/DoShow.pm:152 lib/Packages/DoShow.pm:267 -#: lib/Packages/DoShow.pm:309 -msgid "Section:" -msgstr "Sectie:" - -#: lib/Packages/DoShow.pm:153 lib/Packages/DoShow.pm:268 -#: lib/Packages/DoShow.pm:310 -msgid "All packages in this section" -msgstr "Alle pakketten in deze sectie" +#, fuzzy +#~ msgid "Descriptions" +#~ msgstr "Distributie:" -#: lib/Packages/DoShow.pm:157 #, fuzzy -msgid "Source:" -msgstr "Bronpakket:" +#~ msgid "Package Names" +#~ msgstr "Pakket niet beschikbaar" -#: lib/Packages/DoShow.pm:158 #, fuzzy -msgid "Source package building this package" -msgstr "Bronpakket" +#~ msgid "Search on:" +#~ msgstr "Zoeken" -#: lib/Packages/DoShow.pm:165 -msgid " and others" -msgstr "" +#~ msgid "Search" +#~ msgstr "Zoeken" -#: lib/Packages/DoShow.pm:166 -#, perl-format -msgid "Package: %s (%s)" -msgstr "Pakket: %s (%s)" +#~ msgid "or" +#~ msgstr "of" -#: lib/Packages/DoShow.pm:174 -msgid "This is also a virtual package provided by " -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "%s packages" +#~ msgstr "Pakket niet beschikbaar" -#: lib/Packages/DoShow.pm:178 lib/Packages/DoShow.pm:324 -msgid "Experimental package" -msgstr "Experimenteel pakket" +#, fuzzy +#~ msgid "virtual package provided by " +#~ msgstr "virtueel pakket" -#: lib/Packages/DoShow.pm:179 lib/Packages/DoShow.pm:325 #, fuzzy -msgid "" -"Warning: This package is from the experimental " -"distribution. That means it is likely unstable or buggy, and it may even " -"cause data loss. If you ignore this warning and install it nevertheless, you " -"do it on your own risk." -msgstr "" -"Waarschuwing: Dit pakket komt uit de &lquot;experimental&rquot; distributie. Dit houdt in dat het " -"hoogstwaarschijnlijk een experimenteel pakket is, of nog veel fouten bevat. " -"Als u deze waarschuwing negeert en het pakket toch installeert, dan is dat " -"op uw eigen risico." - -#: lib/Packages/DoShow.pm:183 lib/Packages/DoShow.pm:329 -msgid "debian-installer udeb package" -msgstr "" +#~ msgid "also a virtual package provided by " +#~ msgstr "virtueel pakket" -#: lib/Packages/DoShow.pm:184 lib/Packages/DoShow.pm:330 -msgid "" -"Warning: This package is intended for the use in building debian-installer images only. Do " -"not install it on a normal Debian system." -msgstr "" -"Waarschuwing: Dit pakket is alleen bedoeld voor gebruik tijden het bouwen " -"van het Debian " -"installatie programma. Installeer het niet op een normaal Debian systeem." +#~ msgid "Search for other versions of %s" +#~ msgstr "Zoek naar andere versies van %s" -#: lib/Packages/DoShow.pm:205 lib/Packages/DoShow.pm:355 -#, perl-format -msgid "Other Packages Related to %s" -msgstr "Andere pakketten die aan %s zijn gerelateerd" +#~ msgid "See the developer information for %s." +#~ msgstr "Zie de informatie voor ontwikkelaars voor %s." -#: lib/Packages/DoShow.pm:207 -msgid "depends" -msgstr "" +#~ msgid " and %s are responsible for this Debian package." +#~ msgstr " en %s zijn verantwoordelijk voor dit Debian pakket." -#: lib/Packages/DoShow.pm:208 -msgid "recommends" -msgstr "" +#~ msgid "%s is responsible for this Debian package." +#~ msgstr "%s is verantwoordelijk voor die Debian pakket." -#: lib/Packages/DoShow.pm:209 -msgid "suggests" -msgstr "" +#~ msgid "View the copyright file" +#~ msgstr "Bekijk het bestand met auteursrecht-informatie" -#: lib/Packages/DoShow.pm:220 -#, perl-format -msgid "Download %s\n" -msgstr "Download %s\n" - -#: lib/Packages/DoShow.pm:222 -msgid "" -"The download table links to the download of the package and a file overview. " -"In addition it gives information about the package size and the installed " -"size." -msgstr "" +#~ msgid "View the Debian changelog" +#~ msgstr "Bekijk de Debian changelog" -#: lib/Packages/DoShow.pm:223 -msgid "Download for all available architectures" -msgstr "" +#~ msgid "Not found" +#~ msgstr "Niet gevonden" -#: lib/Packages/DoShow.pm:225 -msgid "Architecture" -msgstr "" +#~ msgid "Download" +#~ msgstr "Download" -#: lib/Packages/DoShow.pm:226 -msgid "Version" -msgstr "Versie" +#~ msgid "Source Package:" +#~ msgstr "Bronpakket:" -#: lib/Packages/DoShow.pm:228 -#, fuzzy -msgid "Files" -msgstr "Bestand" +#~ msgid "Check for Bug Reports about %s." +#~ msgstr "Zoek naar bug-rapporten over %s." -#: lib/Packages/DoShow.pm:228 -msgid "Installed Size" -msgstr "Geïnstalleerde grootte" +#~ msgid "More Information on %s" +#~ msgstr "Meer informatie over %s" -#: lib/Packages/DoShow.pm:228 #, fuzzy -msgid "Package Size" -msgstr "Pakket niet beschikbaar" +#~ msgid "Details of package %s in %s" +#~ msgstr "Nieuwe pakketten in %s" -#: lib/Packages/DoShow.pm:241 -msgid "list of files" -msgstr "lijst van bestanden" - -#: lib/Packages/DoShow.pm:244 #, fuzzy -msgid "no current information" -msgstr "Meer informatie over %s" - -#. unless $page->is_virtual -#: lib/Packages/DoShow.pm:261 -msgid "virtual package" -msgstr "virtueel pakket" - -#: lib/Packages/DoShow.pm:264 -msgid "Overview over this distribution" -msgstr "Overzicht van deze distributie" +#~ msgid "Details of source package %s in %s" +#~ msgstr "Bronpakketten in \"%s\"" -#: lib/Packages/DoShow.pm:273 -#, perl-format -msgid "Virtual Package: %s" -msgstr "Virtueel Pakket: %s" - -#: lib/Packages/DoShow.pm:277 -#, perl-format -msgid "" -"This is a virtual package. See the Debian policy " -"for a definition of virtual " -"packages." -msgstr "" -"Dit is een virtueel pakket. Zie het Debian " -"beleidshandboek voor de definitie van een virtueel pakket." +#~ msgid "md5sum" +#~ msgstr "md5sum" -#: lib/Packages/DoShow.pm:280 -#, perl-format -msgid "Packages providing %s" -msgstr "Pakketten die %s leveren:" +#~ msgid "Size (in kB)" +#~ msgstr "Grootte (in kB)" -#: lib/Packages/DoShow.pm:315 -#, fuzzy, perl-format -msgid "Source Package: %s (%s)" -msgstr "Bronpakket: %s (%s)" +#~ msgid "Download %s" +#~ msgstr "Download %s" -#: lib/Packages/DoShow.pm:337 -msgid "The following binary packages are built from this source package:" -msgstr "De volgende binaire pakketten worden van dit bronpakket gebouwd:" +#~ msgid "The following binary packages are built from this source package:" +#~ msgstr "De volgende binaire pakketten worden van dit bronpakket gebouwd:" -#: lib/Packages/DoShow.pm:357 -msgid "build-depends" -msgstr "" - -#: lib/Packages/DoShow.pm:358 -msgid "build-depends-indep" -msgstr "" - -#: lib/Packages/DoShow.pm:369 -#, perl-format -msgid "Download %s" -msgstr "Download %s" +#, fuzzy +#~ msgid "Source Package: %s (%s)" +#~ msgstr "Bronpakket: %s (%s)" -#: lib/Packages/DoShow.pm:375 -msgid "Download information for the files of this source package" -msgstr "" +#~ msgid "Packages providing %s" +#~ msgstr "Pakketten die %s leveren:" -#: lib/Packages/DoShow.pm:378 -msgid "Size (in kB)" -msgstr "Grootte (in kB)" +#~ msgid "" +#~ "This is a virtual package. See the Debian policy for a definition of virtual " +#~ "packages." +#~ msgstr "" +#~ "Dit is een virtueel pakket. Zie het Debian " +#~ "beleidshandboek voor de definitie van een virtueel pakket." -#: lib/Packages/DoShow.pm:379 -msgid "md5sum" -msgstr "md5sum" +#~ msgid "Virtual Package: %s" +#~ msgstr "Virtueel Pakket: %s" -#: lib/Packages/DoShow.pm:424 -#, perl-format -msgid "Details of source package %s in %s" -msgstr "" +#~ msgid "Overview over this distribution" +#~ msgstr "Overzicht van deze distributie" -#: lib/Packages/DoShow.pm:425 -#, perl-format -msgid "Details of package %s in %s" -msgstr "" +#~ msgid "virtual package" +#~ msgstr "virtueel pakket" -#: lib/Packages/DoShow.pm:427 -#, fuzzy, perl-format -msgid "Details of source package %s in %s" -msgstr "Bronpakketten in \"%s\"" +#, fuzzy +#~ msgid "no current information" +#~ msgstr "Meer informatie over %s" -#: lib/Packages/DoShow.pm:428 -#, fuzzy, perl-format -msgid "Details of package %s in %s" -msgstr "Nieuwe pakketten in %s" +#~ msgid "list of files" +#~ msgstr "lijst van bestanden" -#: lib/Packages/HTML.pm:95 -msgid "Not available" -msgstr "Niet beschikbaar" +#, fuzzy +#~ msgid "Package Size" +#~ msgstr "Pakket niet beschikbaar" -#: lib/Packages/HTML.pm:116 -#, perl-format -msgid "More Information on %s" -msgstr "Meer informatie over %s" +#~ msgid "Installed Size" +#~ msgstr "Geïnstalleerde grootte" -#: lib/Packages/HTML.pm:121 -#, perl-format -msgid "Check for Bug Reports about %s." -msgstr "Zoek naar bug-rapporten over %s." +#, fuzzy +#~ msgid "Files" +#~ msgstr "Bestand" -#: lib/Packages/HTML.pm:130 -msgid "Source Package:" -msgstr "Bronpakket:" +#~ msgid "Version" +#~ msgstr "Versie" -#: lib/Packages/HTML.pm:132 -msgid "Download" -msgstr "Download" +#~ msgid "Download %s\n" +#~ msgstr "Download %s\n" -#: lib/Packages/HTML.pm:135 -msgid "Not found" -msgstr "Niet gevonden" +#~ msgid "Other Packages Related to %s" +#~ msgstr "Andere pakketten die aan %s zijn gerelateerd" -#: lib/Packages/HTML.pm:168 -#, perl-format -msgid "View the Debian changelog" -msgstr "Bekijk de Debian changelog" +#~ msgid "" +#~ "Warning: This package is intended for the use in building debian-installer " +#~ "images only. Do not install it on a normal Debian system." +#~ msgstr "" +#~ "Waarschuwing: Dit pakket is alleen bedoeld voor gebruik tijden het bouwen " +#~ "van het Debian " +#~ "installatie programma. Installeer het niet op een normaal Debian " +#~ "systeem." -#: lib/Packages/HTML.pm:173 -#, perl-format -msgid "View the copyright file" -msgstr "Bekijk het bestand met auteursrecht-informatie" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Warning: This package is from the experimental " +#~ "distribution. That means it is likely unstable or buggy, and it may even " +#~ "cause data loss. If you ignore this warning and install it nevertheless, " +#~ "you do it on your own risk." +#~ msgstr "" +#~ "Waarschuwing: Dit pakket komt uit de &lquot;experimental&rquot; distributie. Dit houdt in dat het " +#~ "hoogstwaarschijnlijk een experimenteel pakket is, of nog veel fouten " +#~ "bevat. Als u deze waarschuwing negeert en het pakket toch installeert, " +#~ "dan is dat op uw eigen risico." -#: lib/Packages/HTML.pm:186 -#, perl-format -msgid "%s is responsible for this Debian package." -msgstr "%s is verantwoordelijk voor die Debian pakket." +#~ msgid "Experimental package" +#~ msgstr "Experimenteel pakket" -#: lib/Packages/HTML.pm:198 -#, perl-format -msgid " and %s are responsible for this Debian package." -msgstr " en %s zijn verantwoordelijk voor dit Debian pakket." +#~ msgid "Package: %s (%s)" +#~ msgstr "Pakket: %s (%s)" -#: lib/Packages/HTML.pm:203 -#, perl-format -msgid "See the developer information for %s." -msgstr "Zie de informatie voor ontwikkelaars voor %s." +#, fuzzy +#~ msgid "Source package building this package" +#~ msgstr "Bronpakket" -#: lib/Packages/HTML.pm:209 -#, perl-format -msgid "Search for other versions of %s" -msgstr "Zoek naar andere versies van %s" +#~ msgid "File" +#~ msgstr "Bestand" -#. weed out duplicates -#: lib/Packages/HTML.pm:242 #, fuzzy -msgid "also a virtual package provided by " -msgstr "virtueel pakket" +#~ msgid "Nothing found" +#~ msgstr "Niet gevonden" -#: lib/Packages/HTML.pm:243 #, fuzzy -msgid "virtual package provided by " -msgstr "virtueel pakket" +#~ msgid "Binary packages: " +#~ msgstr "virtueel pakket" -#: lib/Packages/HTML.pm:247 -#, fuzzy, perl-format -msgid "%s packages" -msgstr "Pakket niet beschikbaar" - -#: lib/Packages/HTML.pm:287 -msgid "not" -msgstr "niet" - -#: lib/Packages/HTML.pm:324 -msgid "Package not available" -msgstr "Pakket niet beschikbaar" - -#: lib/Packages/HTML.pm:330 -msgid "or" -msgstr "of" - -#: lib/Packages/HTML.pm:413 lib/Packages/HTML.pm:504 -msgid "Search" -msgstr "Zoeken" - -#: lib/Packages/HTML.pm:414 -msgid "Full options" -msgstr "" - -#: lib/Packages/HTML.pm:415 #, fuzzy -msgid "Search on:" -msgstr "Zoeken" +#~ msgid "Package %s" +#~ msgstr "Pakket: %s (%s)" -#: lib/Packages/HTML.pm:416 #, fuzzy -msgid "Package Names" -msgstr "Pakket niet beschikbaar" +#~ msgid "Debian Package Search Results" +#~ msgstr "Alle Debianpakketten in \"%s\"" -#: lib/Packages/HTML.pm:417 #, fuzzy -msgid "Descriptions" -msgstr "Distributie:" +#~ msgid "" +#~ "You can try a different search on the Packages search " +#~ "page." +#~ msgstr "" +#~ "Terug naar: Debian Project hoofdpagina || Pakketten zoekpagina" -#: lib/Packages/HTML.pm:418 #, fuzzy -msgid "Source package names" -msgstr "Bronpakket" +#~ msgid "packages" +#~ msgstr "Pakket niet beschikbaar" -#: lib/Packages/HTML.pm:419 #, fuzzy -msgid "Package contents" -msgstr "Pakket niet beschikbaar" - -#: lib/Packages/HTML.pm:482 -msgid "Debian Project" -msgstr "Debian Project" - -#: lib/Packages/HTML.pm:496 -msgid "Skip Site Navigation" -msgstr "" - -#: lib/Packages/HTML.pm:498 -msgid "About Debian" -msgstr "Over Debian" +#~ msgid "all sections" +#~ msgstr "Sectie" -#: lib/Packages/HTML.pm:499 -msgid "News" -msgstr "Nieuws" +#, fuzzy +#~ msgid "New Debian Packages" +#~ msgstr "Alle Debianpakketten in \"%s\"" -#: lib/Packages/HTML.pm:500 -msgid "Getting Debian" -msgstr "Verkrijgen" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The following packages were added to suite %s%s in the Debian archive " +#~ "during the last 7 days." +#~ msgstr "" +#~ "De volgende pakketten zijn in de afgelopen 7 dagen aan de «unstable» " +#~ "distributie toegevoegd." -#: lib/Packages/HTML.pm:501 -msgid "Support" -msgstr "Ondersteuning" +#, fuzzy +#~ msgid "New packages in %s" +#~ msgstr "Nieuwe pakketten in \"%s\"" -#: lib/Packages/HTML.pm:502 -msgid "Development" -msgstr "Ontwikkeling" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "This information is also available as an RSS feed." +#~ msgstr "" +#~ "Deze informatie is ook beschikbaar als een RSS feed." -#: lib/Packages/HTML.pm:503 -msgid "Site map" -msgstr "Index" +#, fuzzy +#~ msgid " (section %s)" +#~ msgstr "Sectie" -#: lib/Packages/HTML.pm:533 -#, perl-format -msgid "" -"Back to: Debian Project homepage || Packages search page" -msgstr "" -"Terug naar: Debian Project hoofdpagina || Pakketten zoekpagina" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The following packages were added to suite %s%s in the Debian " +#~ "archive during the last 7 days." +#~ msgstr "" +#~ "De volgende pakketten zijn in de afgelopen 7 dagen aan de «unstable» " +#~ "distributie toegevoegd." -#: lib/Packages/HTML.pm:536 -#, perl-format -msgid "" -"To report a problem with the web site, e-mail %s. " -"For other contact information, see the Debian contact " -"page." -msgstr "" -"Om een probleem met de website te melden, kunt u een e-mail sturen naar %s. Voor meer informatie om met ons in contact te " -"komen, zie de contact pagina." +#, fuzzy +#~ msgid "new packages" +#~ msgstr "Pakket niet beschikbaar" -#: lib/Packages/HTML.pm:538 -msgid "Last Modified: " -msgstr "Laatst gewijzigd:" +#~ msgid "New Packages in \"%s\"" +#~ msgstr "Nieuwe pakketten in \"%s\"" -#: lib/Packages/HTML.pm:540 -#, perl-format -msgid "" -"Copyright © 1997-2005 SPI; See " -"license terms." -msgstr "" -"Copyright © 1997-2005 SPI; Ziede " -"licentievoorwaarden." +#, fuzzy +#~ msgid "Filelist of of package %s/%s/%s" +#~ msgstr "Lijst van alle pakketten" -#: lib/Packages/HTML.pm:541 -msgid "" -"Debian is a registered trademark of Software in the Public Interest, Inc." -msgstr "" -"Debian is een geregistreerd handelsmerk van Software in the Public Interest, " -"Inc." +#, fuzzy +#~ msgid "search for a package" +#~ msgstr "Lijst van alle pakketten" -#: lib/Packages/HTML.pm:558 -msgid "This page is also available in the following languages:\n" -msgstr "Deze pagina is ook beschikbaar in de volgende talen:\n" +#~ msgid "Software Packages in \"%s\", priority %s" +#~ msgstr "Softwarepakketten in \"%s\", prioriteit %s" -#: lib/Packages/HTML.pm:577 -#, fuzzy, perl-format -msgid "How to set the default document language" -msgstr "Hoe u de standaard taal kunt instellen

" +#, fuzzy +#~ msgid "Software Packages in \"%s\", subsection %s" +#~ msgstr "Softwarepakketten in \"%s\", %s sectie" -#: lib/Packages/Page.pm:47 -msgid "package has bad maintainer field" -msgstr "" +#~ msgid "compact compressed textlist" +#~ msgstr "compacte gecomprimeerde tekst-lijst" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Note that the experimental distribution is not self-" -#~ "contained; missing dependencies are likely found in the unstable distribution." -#~ msgstr "" -#~ "Merk op dat de «experimental» distributie " -#~ "niet op zichzelf staat; ontbrekende afhankelijkheden kunnen " -#~ "waarschijnlijk worden gevonden in de «a href=\"../../unstable/" -#~ "\">unstable» distributie." +#~| msgid "All packages" +#~ msgid "All packages" +#~ msgstr "Alle pakketten" -#~ msgid "Versions:" -#~ msgstr "Versies:" +#, fuzzy +#~ msgid "All source packages" +#~ msgstr "Bronpakket" -#~ msgid "" -#~ "Copyright (C) 1997-2005 SPI;\n" -#~ "See for the license terms.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Copyright (C) 1997-2005 SPI;\n" -#~ "Zie voor de licentievoorwaarden.\n" -#~ "\n" +#~ msgid "List of all packages" +#~ msgstr "Lijst van alle pakketten" -#~ msgid "No essential packages in this suite" -#~ msgstr "Geen essentiële pakketten in deze suite" - -#~ msgid "Software Packages in \"%s\", essential packages" -#~ msgstr "Softwarepakketten in \"%s\", essentiële pakketten" +#, fuzzy +#~| msgid "List of all packages" +#~ msgid "List of all source packages" +#~ msgstr "Lijst van alle pakketten" -#~ msgid "No packages with this priority in this suite" -#~ msgstr "Geen pakketten met deze prioriteit in deze suite" +#, fuzzy +#~ msgid "List of sections in \"%s\"" +#~ msgstr "Lijst van secties in %s" -#~ msgid "" -#~ "Warning: These packages are intended for the use in building debian-installer " -#~ "images only. Do not install them on a normal Debian system." -#~ msgstr "" -#~ "Waarschuwing: Deze pakketten zijn alleen bedoeld voor gebruik tijden het " -#~ "bouwen van het Debian installatie programma. Installeer het niet op een normaal " -#~ "Debian systeem." +#, fuzzy +#~ msgid "Package:" +#~ msgstr "Pakket niet beschikbaar" -#~ msgid "yes" -#~ msgstr "ja" +#~ msgid "All packages in this section" +#~ msgstr "Alle pakketten in deze sectie" -#~ msgid "Essential" -#~ msgstr "Essentieel" +#, fuzzy +#~ msgid "Source packages" +#~ msgstr "Bronpakket" -#~ msgid "Priority" -#~ msgstr "Prioriteit" +#, fuzzy +#~ msgid "Source" +#~ msgstr "Bronpakket:" -#~ msgid "Uploaders" -#~ msgstr "Uploaders" +#, fuzzy +#~| msgid "All packages" +#~ msgid "All Packages" +#~ msgstr "Alle pakketten" -#~ msgid "Maintainer" -#~ msgstr "Beheerder" +#, fuzzy +#~ msgid "Overview over this suite" +#~ msgstr "Overzicht van deze distributie" -#~ msgid "Size is measured in kBytes." -#~ msgstr "De grootte is aangegeven in kBytes." +#~ msgid "Distribution:" +#~ msgstr "Distributie:" -#~ msgid "" -#~ "Users of experimental packages are encouraged to contact the package " -#~ "maintainers directly in case of problems." -#~ msgstr "" -#~ "Gebruikers van pakketten uit «experimental» kunnen, in het geval van " -#~ "problemen, het beste direct de beheerder van het pakket contacteren." +#~ msgid "Software Packages in \"%s\"" +#~ msgstr "Softwarepakketten in \"%s\"" -#~ msgid "" -#~ "Packages that were added to the unstable Debian archive during the last 7 " -#~ "days." -#~ msgstr "" -#~ "Pakketten die in de afgelopen 7 dagen aan de «unstable» distributie zijn " -#~ "toegevoegd." +#, fuzzy +#~ msgid "Software Packages in \"%s\", %s %s" +#~ msgstr "Softwarepakketten in \"%s\", %s sectie" -#~ msgid "" -#~ "Warning: The experimental distribution " -#~ "contains software that is likely unstable or buggy and may even cause " -#~ "data loss. If you ignore this warning and install it nevertheless, you do " -#~ "it on your own risk." -#~ msgstr "" -#~ "Waarschuwing: De «experimental» distributie " -#~ "bevat programmatuur die hoogstwaarschijnlijk onstabiel is, veel fouten " -#~ "bevat of zelfs dataverlies kan veroorzaken. Als u deze waarschuwing " -#~ "negeert en het toch installeert, dan is dat op uw eigen risico." +#, fuzzy +#~| msgid "Software Packages in \"%s\"" +#~ msgid "Source Packages in \"%s\"" +#~ msgstr "Softwarepakketten in \"%s\"" -#~ msgid "Size:" -#~ msgstr "Grootte:" +#, fuzzy +#~ msgid "Source Packages in \"%s\", %s %s" +#~ msgstr "Softwarepakketten in \"%s\", %s sectie" diff --git a/po/pdo.pot b/po/pdo.pot index abb8c44..1937481 100644 --- a/po/pdo.pot +++ b/po/pdo.pot @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-02-28 18:04+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2007-10-14 03:22+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -15,899 +15,148 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#. Done -#: cgi-bin/dispatcher.pl:94 -msgid "search doesn't take any more path elements" -msgstr "" - -#: cgi-bin/dispatcher.pl:97 -msgid "" -"We're supposed to display the homepage here, instead of getting dispatch.pl" -msgstr "" - -#: cgi-bin/dispatcher.pl:122 -#, perl-format -msgid "%s set more than once in path" -msgstr "" - -#: cgi-bin/dispatcher.pl:153 -#, perl-format -msgid "two or more packages specified (%s)" -msgstr "" - -#: cgi-bin/dispatcher.pl:241 lib/Packages/DoIndex.pm:63 -msgid "Error" -msgstr "" - -#: cgi-bin/dispatcher.pl:246 lib/Packages/DoIndex.pm:68 -msgid "search for a package" -msgstr "" - -#: lib/Packages/HTML.pm:95 -msgid "Not available" -msgstr "" - -#: lib/Packages/HTML.pm:116 -#, perl-format -msgid "More Information on %s" -msgstr "" - -#: lib/Packages/HTML.pm:121 -#, perl-format -msgid "Check for Bug Reports about %s." -msgstr "" - -#: lib/Packages/HTML.pm:130 -msgid "Source Package:" -msgstr "" - -#: lib/Packages/HTML.pm:132 -msgid "Download" -msgstr "" - -#: lib/Packages/HTML.pm:135 -msgid "Not found" -msgstr "" - -#: lib/Packages/HTML.pm:168 -#, perl-format -msgid "View the Debian changelog" -msgstr "" - -#: lib/Packages/HTML.pm:173 -#, perl-format -msgid "View the copyright file" -msgstr "" - -#: lib/Packages/HTML.pm:186 -#, perl-format -msgid "%s is responsible for this Debian package." +#: lib/Packages/DoDownload.pm:27 lib/Packages/DoFilelist.pm:30 +#: lib/Packages/DoShow.pm:30 +msgid "package not valid or not specified" msgstr "" -#: lib/Packages/HTML.pm:198 -#, perl-format -msgid " and %s are responsible for this Debian package." +#: lib/Packages/DoDownload.pm:30 lib/Packages/DoFilelist.pm:33 +#: lib/Packages/DoIndex.pm:31 lib/Packages/DoNewPkg.pm:25 +#: lib/Packages/DoSearchContents.pm:31 lib/Packages/DoShow.pm:33 +msgid "suite not valid or not specified" msgstr "" -#: lib/Packages/HTML.pm:203 -#, perl-format -msgid "See the developer information for %s." +#: lib/Packages/DoDownload.pm:33 lib/Packages/DoFilelist.pm:36 +msgid "architecture not valid or not specified" msgstr "" -#: lib/Packages/HTML.pm:209 +#: lib/Packages/DoDownload.pm:36 #, perl-format -msgid "Search for other versions of %s" -msgstr "" - -#. weed out duplicates -#: lib/Packages/HTML.pm:242 -msgid "also a virtual package provided by " -msgstr "" - -#: lib/Packages/HTML.pm:243 -msgid "virtual package provided by " +msgid "more than one suite specified for download (%s)" msgstr "" -#: lib/Packages/HTML.pm:247 +#: lib/Packages/DoDownload.pm:39 #, perl-format -msgid "%s packages" -msgstr "" - -#: lib/Packages/HTML.pm:287 -msgid "not" -msgstr "" - -#: lib/Packages/HTML.pm:324 -msgid "Package not available" -msgstr "" - -#: lib/Packages/HTML.pm:330 -msgid "or" -msgstr "" - -#: lib/Packages/HTML.pm:413 lib/Packages/HTML.pm:504 -msgid "Search" -msgstr "" - -#: lib/Packages/HTML.pm:414 -msgid "Full options" -msgstr "" - -#: lib/Packages/HTML.pm:415 -msgid "Search on:" -msgstr "" - -#: lib/Packages/HTML.pm:416 -msgid "Package Names" -msgstr "" - -#: lib/Packages/HTML.pm:417 -msgid "Descriptions" -msgstr "" - -#: lib/Packages/HTML.pm:418 -msgid "Source package names" -msgstr "" - -#: lib/Packages/HTML.pm:419 -msgid "Package contents" -msgstr "" - -#: lib/Packages/HTML.pm:482 -msgid "Debian Project" -msgstr "" - -#: lib/Packages/HTML.pm:496 -msgid "Skip Site Navigation" -msgstr "" - -#: lib/Packages/HTML.pm:498 -msgid "About Debian" -msgstr "" - -#: lib/Packages/HTML.pm:499 -msgid "News" -msgstr "" - -#: lib/Packages/HTML.pm:500 -msgid "Getting Debian" -msgstr "" - -#: lib/Packages/HTML.pm:501 -msgid "Support" -msgstr "" - -#: lib/Packages/HTML.pm:502 -msgid "Development" +msgid "more than one architecture specified for download (%s)" msgstr "" -#: lib/Packages/HTML.pm:503 -msgid "Site map" +#: lib/Packages/DoFilelist.pm:51 +msgid "No such package in this suite on this architecture." msgstr "" -#: lib/Packages/HTML.pm:533 -#, perl-format -msgid "" -"Back to: Debian Project homepage || Packages search page" +#: lib/Packages/DoFilelist.pm:63 +msgid "Invalid suite/architecture combination" msgstr "" -#: lib/Packages/HTML.pm:536 +#: lib/Packages/DoIndex.pm:34 lib/Packages/DoIndex.pm:37 #, perl-format -msgid "" -"To report a problem with the web site, e-mail %s. " -"For other contact information, see the Debian contact " -"page." -msgstr "" - -#: lib/Packages/HTML.pm:538 -msgid "Last Modified: " +msgid "more than one suite specified for show_static (%s)" msgstr "" -#: lib/Packages/HTML.pm:540 +#: lib/Packages/DoIndex.pm:73 #, perl-format -msgid "" -"Copyright © 1997-2005 SPI; See " -"license terms." -msgstr "" - -#: lib/Packages/HTML.pm:541 -msgid "" -"Debian is a registered trademark of Software in the Public Interest, Inc." -msgstr "" - -#: lib/Packages/HTML.pm:558 -msgid "This page is also available in the following languages:\n" +msgid "couldn't read index file %s: %s" msgstr "" -#: lib/Packages/HTML.pm:577 +#: lib/Packages/DoNewPkg.pm:28 lib/Packages/DoShow.pm:36 #, perl-format -msgid "How to set the default document language" -msgstr "" - -#: lib/Packages/Page.pm:47 -msgid "package has bad maintainer field" +msgid "more than one suite specified for show (%s)" msgstr "" -#: lib/Packages/DoSearch.pm:30 lib/Packages/DoSearchContents.pm:26 +#: lib/Packages/DoSearch.pm:27 lib/Packages/DoSearchContents.pm:25 msgid "keyword not valid or missing" msgstr "" -#: lib/Packages/DoSearch.pm:32 lib/Packages/DoSearchContents.pm:28 +#: lib/Packages/DoSearch.pm:30 lib/Packages/DoSearchContents.pm:28 msgid "keyword too short (keywords need to have at least two characters)" msgstr "" -#: lib/Packages/DoSearch.pm:86 lib/Packages/DoSearchContents.pm:105 -msgid "all suites" -msgstr "" - -#: lib/Packages/DoSearch.pm:87 lib/Packages/DoSearchContents.pm:106 -#, perl-format -msgid "suite(s) %s" -msgstr "" - -#: lib/Packages/DoSearch.pm:88 lib/Packages/DoSearchContents.pm:107 -msgid "all sections" -msgstr "" - -#: lib/Packages/DoSearch.pm:89 lib/Packages/DoSearchContents.pm:108 -#, perl-format -msgid "section(s) %s" -msgstr "" - -#: lib/Packages/DoSearch.pm:90 lib/Packages/DoSearchContents.pm:109 -msgid "all architectures" -msgstr "" - -#: lib/Packages/DoSearch.pm:91 lib/Packages/DoSearchContents.pm:110 -#, perl-format -msgid "architecture(s) %s" -msgstr "" - -#: lib/Packages/DoSearch.pm:93 -msgid "source packages" -msgstr "" - -#: lib/Packages/DoSearch.pm:93 -msgid "packages" -msgstr "" - -#. sorry to all translators for that one... (patches welcome) -#: lib/Packages/DoSearch.pm:95 -#, perl-format -msgid "" -"You have searched for %s that names contain %s in %s, %s, and %s." -msgstr "" - -#: lib/Packages/DoSearch.pm:99 -msgid " (including subword matching)" -msgstr "" - -#: lib/Packages/DoSearch.pm:100 -#, perl-format -msgid "" -"You have searched for %s in packages names and descriptions in %s, %" -"s, and %s%s." -msgstr "" - -#: lib/Packages/DoSearch.pm:107 -#, perl-format -msgid "" -"Your search was too wide so we will only display exact matches. At least " -"%s results have been omitted and will not be displayed. Please consider " -"using a longer keyword or more keywords." -msgstr "" - -#: lib/Packages/DoSearch.pm:113 lib/Packages/DoSearch.pm:115 -msgid "Can't find that package." -msgstr "" - -#: lib/Packages/DoSearch.pm:116 -#, perl-format -msgid "" -"%s results have not been displayed due to the search " -"parameters." -msgstr "" - -#: lib/Packages/DoSearch.pm:126 -msgid "Can't find that string." -msgstr "" - -#: lib/Packages/DoSearch.pm:128 -#, perl-format -msgid "" -"Can't find that string, at least not in that suite (%s, section %s) and on " -"that architecture (%s)." -msgstr "" - -#: lib/Packages/DoSearch.pm:133 -#, perl-format -msgid "" -"You have searched only for words exactly matching your keywords. You can try " -"to search allowing subword matching." -msgstr "" - -#: lib/Packages/DoSearch.pm:137 -#, perl-format -msgid "" -"You can try a different search on the Packages search page." -msgstr "" - -#: lib/Packages/DoSearch.pm:141 -msgid "Package Search Results" -msgstr "" - -#: lib/Packages/DoSearch.pm:143 -msgid "Debian Package Search Results" -msgstr "" - -#: lib/Packages/DoSearch.pm:225 -#, perl-format -msgid "Found %s matching packages." -msgstr "" - -#: lib/Packages/DoSearch.pm:232 +#: lib/Packages/DoSearch.pm:165 msgid "Exact hits" msgstr "" -#: lib/Packages/DoSearch.pm:239 +#: lib/Packages/DoSearch.pm:174 msgid "Other hits" msgstr "" -#: lib/Packages/DoSearch.pm:249 -#, perl-format -msgid "" -"%s results have not been displayed because you requested " -"only exact matches." -msgstr "" - -#: lib/Packages/DoSearch.pm:261 -#, perl-format -msgid "Package %s" -msgstr "" - -#: lib/Packages/DoSearch.pm:289 -msgid "also provided by: " -msgstr "" - -#: lib/Packages/DoSearch.pm:295 +#: lib/Packages/DoSearch.pm:219 msgid "Virtual package" msgstr "" -#: lib/Packages/DoSearch.pm:297 -msgid "provided by: " -msgstr "" - -#: lib/Packages/DoSearch.pm:309 -#, perl-format -msgid "Source package %s" -msgstr "" - -#: lib/Packages/DoSearch.pm:325 -msgid "Binary packages: " -msgstr "" - -#: lib/Packages/DoSearchContents.pm:31 lib/Packages/DoShow.pm:33 -#: lib/Packages/DoFilelist.pm:34 lib/Packages/DoDownload.pm:206 -#: lib/Packages/DoIndex.pm:28 lib/Packages/DoNewPkg.pm:25 -msgid "suite not valid or not specified" -msgstr "" - -#: lib/Packages/DoSearchContents.pm:34 +#: lib/Packages/DoSearchContents.pm:41 #, perl-format msgid "more than one suite specified for contents search (%s)" msgstr "" -#: lib/Packages/DoSearchContents.pm:78 -msgid "Exact and fullfilenamesearch don't go along" -msgstr "" - -#: lib/Packages/DoSearchContents.pm:111 -msgid "exact filenames" -msgstr "" - -#: lib/Packages/DoSearchContents.pm:111 -msgid "filenames that contain" -msgstr "" - -#: lib/Packages/DoSearchContents.pm:112 -msgid "paths that end with" -msgstr "" - -#: lib/Packages/DoSearchContents.pm:113 -#, perl-format -msgid "You have searched for %s %s in %s, %s, and %s." -msgstr "" - -#: lib/Packages/DoSearchContents.pm:118 -msgid "" -"Your search was too wide so we will only display only the first about 100 " -"matches. Please consider using a longer keyword or more keywords." -msgstr "" - -#: lib/Packages/DoSearchContents.pm:122 -msgid "Nothing found" -msgstr "" - -#: lib/Packages/DoSearchContents.pm:125 -msgid "Package Contents Search Results" -msgstr "" - -#: lib/Packages/DoSearchContents.pm:127 -msgid "Debian Package Contents Search Results" -msgstr "" - -#: lib/Packages/DoSearchContents.pm:143 -#, perl-format -msgid "Found %s results" -msgstr "" - -#: lib/Packages/DoSearchContents.pm:146 lib/Packages/DoSearchContents.pm:159 -#: lib/Packages/DoShow.pm:377 -msgid "File" -msgstr "" - -#: lib/Packages/DoSearchContents.pm:146 lib/Packages/DoSearchContents.pm:159 -msgid "Packages" -msgstr "" - -#: lib/Packages/DoShow.pm:30 lib/Packages/DoFilelist.pm:31 -#: lib/Packages/DoDownload.pm:203 -msgid "package not valid or not specified" +#: lib/Packages/DoSearchContents.pm:82 +msgid "The search mode you selected doesn't support more than one keyword." msgstr "" -#: lib/Packages/DoShow.pm:36 lib/Packages/DoNewPkg.pm:28 -#, perl-format -msgid "more than one suite specified for show (%s)" -msgstr "" - -#: lib/Packages/DoShow.pm:71 lib/Packages/DoDownload.pm:236 +#: lib/Packages/DoShow.pm:71 msgid "No such package." msgstr "" -#: lib/Packages/DoShow.pm:72 lib/Packages/DoDownload.pm:237 -#, perl-format -msgid "Search for the package" -msgstr "" - -#: lib/Packages/DoShow.pm:90 +#: lib/Packages/DoShow.pm:83 msgid "Package not available in this suite." msgstr "" -#. $long_desc = conv_desc( $lang, $long_desc ); -#. $short_desc = conv_desc( $lang, $short_desc ); -#: lib/Packages/DoShow.pm:148 lib/Packages/DoShow.pm:263 -#: lib/Packages/DoShow.pm:305 -msgid "Distribution:" -msgstr "" - -#: lib/Packages/DoShow.pm:149 lib/Packages/DoShow.pm:306 -msgid "Overview over this suite" -msgstr "" - -#: lib/Packages/DoShow.pm:152 lib/Packages/DoShow.pm:267 -#: lib/Packages/DoShow.pm:309 -msgid "Section:" -msgstr "" - -#: lib/Packages/DoShow.pm:153 lib/Packages/DoShow.pm:268 -#: lib/Packages/DoShow.pm:310 -msgid "All packages in this section" -msgstr "" - -#: lib/Packages/DoShow.pm:157 -msgid "Source:" -msgstr "" - -#: lib/Packages/DoShow.pm:158 -msgid "Source package building this package" -msgstr "" - -#: lib/Packages/DoShow.pm:165 +#: lib/Packages/DoShow.pm:195 msgid " and others" msgstr "" -#: lib/Packages/DoShow.pm:166 -#, perl-format -msgid "Package: %s (%s)" -msgstr "" - -#: lib/Packages/DoShow.pm:174 -msgid "This is also a virtual package provided by " -msgstr "" - -#: lib/Packages/DoShow.pm:178 lib/Packages/DoShow.pm:324 -msgid "Experimental package" -msgstr "" - -#: lib/Packages/DoShow.pm:179 lib/Packages/DoShow.pm:325 -msgid "" -"Warning: This package is from the experimental " -"distribution. That means it is likely unstable or buggy, and it may even " -"cause data loss. If you ignore this warning and install it nevertheless, you " -"do it on your own risk." -msgstr "" - -#: lib/Packages/DoShow.pm:183 lib/Packages/DoShow.pm:329 -msgid "debian-installer udeb package" -msgstr "" - -#: lib/Packages/DoShow.pm:184 lib/Packages/DoShow.pm:330 -msgid "" -"Warning: This package is intended for the use in building debian-installer images only. Do " -"not install it on a normal Debian system." -msgstr "" - -#: lib/Packages/DoShow.pm:205 lib/Packages/DoShow.pm:355 -#, perl-format -msgid "Other Packages Related to %s" -msgstr "" - -#: lib/Packages/DoShow.pm:207 -msgid "depends" -msgstr "" - -#: lib/Packages/DoShow.pm:208 -msgid "recommends" -msgstr "" - -#: lib/Packages/DoShow.pm:209 -msgid "suggests" -msgstr "" - -#: lib/Packages/DoShow.pm:220 -#, perl-format -msgid "Download %s\n" -msgstr "" - -#: lib/Packages/DoShow.pm:222 -msgid "" -"The download table links to the download of the package and a file overview. " -"In addition it gives information about the package size and the installed " -"size." -msgstr "" - -#: lib/Packages/DoShow.pm:223 -msgid "Download for all available architectures" -msgstr "" - -#: lib/Packages/DoShow.pm:225 -msgid "Architecture" -msgstr "" - -#: lib/Packages/DoShow.pm:226 -msgid "Version" -msgstr "" - -#: lib/Packages/DoShow.pm:228 -msgid "Package Size" -msgstr "" - -#: lib/Packages/DoShow.pm:228 -msgid "Installed Size" -msgstr "" - -#: lib/Packages/DoShow.pm:228 -msgid "Files" -msgstr "" - -#: lib/Packages/DoShow.pm:241 -msgid "list of files" -msgstr "" - -#: lib/Packages/DoShow.pm:244 -msgid "no current information" -msgstr "" - -#. unless $page->is_virtual -#: lib/Packages/DoShow.pm:261 -msgid "virtual package" -msgstr "" - -#: lib/Packages/DoShow.pm:264 -msgid "Overview over this distribution" -msgstr "" - -#: lib/Packages/DoShow.pm:273 -#, perl-format -msgid "Virtual Package: %s" -msgstr "" - -#: lib/Packages/DoShow.pm:277 -#, perl-format -msgid "" -"This is a virtual package. See the Debian policy " -"for a definition of virtual " -"packages." -msgstr "" - -#: lib/Packages/DoShow.pm:280 -#, perl-format -msgid "Packages providing %s" -msgstr "" - -#: lib/Packages/DoShow.pm:315 -#, perl-format -msgid "Source Package: %s (%s)" -msgstr "" - -#: lib/Packages/DoShow.pm:337 -msgid "The following binary packages are built from this source package:" -msgstr "" - -#: lib/Packages/DoShow.pm:357 -msgid "build-depends" -msgstr "" - -#: lib/Packages/DoShow.pm:358 -msgid "build-depends-indep" -msgstr "" - -#: lib/Packages/DoShow.pm:369 -#, perl-format -msgid "Download %s" -msgstr "" - -#: lib/Packages/DoShow.pm:375 -msgid "Download information for the files of this source package" -msgstr "" - -#: lib/Packages/DoShow.pm:378 -msgid "Size (in kB)" -msgstr "" - -#: lib/Packages/DoShow.pm:379 -msgid "md5sum" -msgstr "" - -#: lib/Packages/DoShow.pm:424 -#, perl-format -msgid "Details of source package %s in %s" -msgstr "" - #: lib/Packages/DoShow.pm:425 -#, perl-format -msgid "Details of package %s in %s" -msgstr "" - -#: lib/Packages/DoShow.pm:427 -#, perl-format -msgid "Details of source package %s in %s" -msgstr "" - -#: lib/Packages/DoShow.pm:428 -#, perl-format -msgid "Details of package %s in %s" -msgstr "" - -#: lib/Packages/DoFilelist.pm:37 lib/Packages/DoDownload.pm:209 -msgid "architecture not valid or not specified" -msgstr "" - -#: lib/Packages/DoFilelist.pm:45 -#, perl-format -msgid "" -"Filelist of package %s in %s of architecture %s" -msgstr "" - -#: lib/Packages/DoFilelist.pm:46 -#, perl-format -msgid "Filelist of of package %s/%s/%s" -msgstr "" - -#: lib/Packages/DoFilelist.pm:57 -msgid "No such package in this suite on this architecture." -msgstr "" - -#: lib/Packages/DoFilelist.pm:69 -msgid "Invalid suite/architecture combination" -msgstr "" - -#: lib/Packages/DoDownload.pm:212 -#, perl-format -msgid "more than one suite specified for download (%s)" -msgstr "" - -#: lib/Packages/DoDownload.pm:215 -#, perl-format -msgid "more than one architecture specified for download (%s)" -msgstr "" - -#: lib/Packages/DoDownload.pm:256 -msgid "Package Download Selection" -msgstr "" - -#: lib/Packages/DoDownload.pm:262 -#, perl-format -msgid "Download Page for %s on %s machines" -msgstr "" - -#: lib/Packages/DoDownload.pm:264 -#, perl-format -msgid "Download Page for %s" -msgstr "" - -#: lib/Packages/DoDownload.pm:268 -#, perl-format -msgid "" -"You can download the requested file from the %s subdirectory at any " -"of these sites:" -msgstr "" - -#: lib/Packages/DoDownload.pm:270 -#, perl-format -msgid "" -"You can download the requested file from the %s subdirectory at:" -msgstr "" - -#: lib/Packages/DoDownload.pm:273 -msgid "" -"If you are running Debian, it's strongly suggested to use a\n" -"\t package manager like aptitude or synaptic to download and install\n" -"\t packages, instead of doing so manually via this website" -msgstr "" - -#: lib/Packages/DoDownload.pm:281 -msgid "" -"Debian security updates are currently officially distributed only via " -"security.debian.org." -msgstr "" - -#: lib/Packages/DoDownload.pm:284 lib/Packages/DoDownload.pm:291 -#: lib/Packages/DoDownload.pm:297 lib/Packages/DoDownload.pm:324 -msgid "North America" -msgstr "" - -#: lib/Packages/DoDownload.pm:285 lib/Packages/DoDownload.pm:292 -#: lib/Packages/DoDownload.pm:298 lib/Packages/DoDownload.pm:308 -#: lib/Packages/DoDownload.pm:318 lib/Packages/DoDownload.pm:326 -msgid "Europe" -msgstr "" - -#: lib/Packages/DoDownload.pm:286 lib/Packages/DoDownload.pm:301 -#: lib/Packages/DoDownload.pm:312 lib/Packages/DoDownload.pm:330 -msgid "Asia" -msgstr "" - -#: lib/Packages/DoDownload.pm:288 -msgid "" -"Note that AMD64 is not officialy included in the Debian archive yet, but the " -"AMD64 porter group keeps their archive in sync with the official archive as " -"close as possible. See the AMD64 ports page for current information." -msgstr "" - -#: lib/Packages/DoDownload.pm:294 -msgid "" -"Note that GNU/kFreeBSD is not officialy included in the Debian archive yet, " -"but the GNU/kFreeBSD porter group keeps their archive in sync with the " -"official archive as close as possible. See the GNU/kFreeBSD ports page for current " -"information." -msgstr "" - -#: lib/Packages/DoDownload.pm:299 lib/Packages/DoDownload.pm:310 -#: lib/Packages/DoDownload.pm:328 -msgid "Australia and New Zealand" -msgstr "" - -#: lib/Packages/DoDownload.pm:302 lib/Packages/DoDownload.pm:332 -msgid "South America" -msgstr "" - -#: lib/Packages/DoDownload.pm:304 lib/Packages/DoDownload.pm:315 -#: lib/Packages/DoDownload.pm:320 lib/Packages/DoDownload.pm:335 -#, perl-format -msgid "" -"If none of the above sites are fast enough for you, please see our complete mirror list." -msgstr "" - -#: lib/Packages/DoDownload.pm:338 -msgid "" -"Note that in some browsers you will need to tell your browser you want the " -"file saved to a file. For example, in Firefox or Mozilla, you should hold " -"the Shift key when you click on the URL." +msgid "not" msgstr "" -#: lib/Packages/DoDownload.pm:339 -#, perl-format -msgid "The MD5sum for %s is %s" +#: lib/Packages/DoShow.pm:463 +msgid "Package not available" msgstr "" -#: lib/Packages/DoIndex.pm:31 lib/Packages/DoIndex.pm:34 -#, perl-format -msgid "more than one suite specified for show_static (%s)" +#: lib/Packages/DoShow.pm:489 +msgid "Not available" msgstr "" -#: lib/Packages/DoIndex.pm:58 -#, perl-format -msgid "couldn't read index file %s: %s" +#: lib/Packages/Page.pm:47 +msgid "package has bad maintainer field" msgstr "" -#: lib/Packages/DoNewPkg.pm:67 +#: lib/Packages/Template.pm:56 #, perl-format -msgid "New Packages in \"%s\"" +msgid "Initialization of Template Engine failed: %s" msgstr "" -#: lib/Packages/DoNewPkg.pm:70 -msgid "new packages" +#. Done +#: lib/Packages/Dispatcher.pm:161 +msgid "search doesn't take any more path elements" msgstr "" -#: lib/Packages/DoNewPkg.pm:76 -#, perl-format +#: lib/Packages/Dispatcher.pm:164 msgid "" -"The following packages were added to suite %s%s in the Debian " -"archive during the last 7 days." -msgstr "" - -#: lib/Packages/DoNewPkg.pm:77 lib/Packages/DoNewPkg.pm:115 -#, perl-format -msgid " (section %s)" -msgstr "" - -#: lib/Packages/DoNewPkg.pm:78 -#, perl-format -msgid "This information is also available as an RSS feed." -msgstr "" - -#: lib/Packages/DoNewPkg.pm:89 -#, perl-format -msgid " (%s days old)" -msgstr "" - -#: lib/Packages/DoNewPkg.pm:105 bin/create_index_pages:79 -msgid "List of all packages" -msgstr "" - -#: lib/Packages/DoNewPkg.pm:106 bin/create_index_pages:80 -msgid "All packages" -msgstr "" - -#: lib/Packages/DoNewPkg.pm:107 bin/create_index_pages:81 -msgid "compact compressed textlist" -msgstr "" - -#: lib/Packages/DoNewPkg.pm:108 -#, perl-format -msgid "New packages in %s" +"We're supposed to display the homepage here, instead of getting dispatch.pl" msgstr "" -#: lib/Packages/DoNewPkg.pm:114 +#: lib/Packages/Dispatcher.pm:187 #, perl-format -msgid "" -"The following packages were added to suite %s%s in the Debian archive during " -"the last 7 days." -msgstr "" - -#: lib/Packages/DoNewPkg.pm:120 -msgid "New Debian Packages" +msgid "%s set more than once in path" msgstr "" -#: bin/create_index_pages:59 +#: lib/Packages/Dispatcher.pm:222 #, perl-format -msgid "List of sections in \"%s\"" +msgid "two or more packages specified (%s)" msgstr "" -#: bin/create_index_pages:99 -#, perl-format -msgid "Software Packages in \"%s\"" +#: lib/Packages/Dispatcher.pm:320 +msgid "requested format not available for this document" msgstr "" -#: bin/create_index_pages:111 -#, perl-format -msgid "Software Packages in \"%s\", section %s" +#: bin/create_index_pages:233 +msgid "Section" msgstr "" -#: bin/create_index_pages:124 -#, perl-format -msgid "Software Packages in \"%s\", subsection %s" +#: bin/create_index_pages:245 +msgid "Subsection" msgstr "" -#: bin/create_index_pages:137 -#, perl-format -msgid "Software Packages in \"%s\", priority %s" +#: bin/create_index_pages:257 +msgid "Priority" msgstr "" diff --git a/po/pdo.uk.po b/po/pdo.uk.po index 2715397..0356a89 100644 --- a/po/pdo.uk.po +++ b/po/pdo.uk.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pdo\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-02-28 18:04+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2007-10-14 03:22+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-02 14:08+0200\n" "Last-Translator: Eugeniy Meshcheryakov \n" "Language-Team: Ukrainian\n" @@ -17,236 +17,86 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: bin/create_index_pages:59 -#, fuzzy, perl-format -msgid "List of sections in \"%s\"" -msgstr "Список розділів в дистрибутиві %s" - -#: bin/create_index_pages:79 lib/Packages/DoNewPkg.pm:105 -msgid "List of all packages" -msgstr "Список всіх пакунків" - -#: bin/create_index_pages:80 lib/Packages/DoNewPkg.pm:106 -msgid "All packages" -msgstr "Всі пакунки" - -#: bin/create_index_pages:81 lib/Packages/DoNewPkg.pm:107 -msgid "compact compressed textlist" -msgstr "компактний стислий список" - -#: bin/create_index_pages:99 -#, perl-format -msgid "Software Packages in \"%s\"" -msgstr "Пакунки в дистрибутиві „%s“" - -#: bin/create_index_pages:111 -#, fuzzy, perl-format -msgid "Software Packages in \"%s\", section %s" -msgstr "Пакунки в дистрибутиві „%s“, розділі %s" +#: bin/create_index_pages:233 +#, fuzzy +#| msgid "Section:" +msgid "Section" +msgstr "Розділ:" -#: bin/create_index_pages:124 -#, fuzzy, perl-format -msgid "Software Packages in \"%s\", subsection %s" -msgstr "Пакунки в дистрибутиві „%s“, розділі %s" +#: bin/create_index_pages:245 +#, fuzzy +#| msgid "Section:" +msgid "Subsection" +msgstr "Розділ:" -#: bin/create_index_pages:137 -#, perl-format -msgid "Software Packages in \"%s\", priority %s" -msgstr "Пакунки в дистрибутиві „%s“, пріоритет %s" +#: bin/create_index_pages:257 +msgid "Priority" +msgstr "Приоритет" #. Done -#: cgi-bin/dispatcher.pl:94 +#: lib/Packages/Dispatcher.pm:161 msgid "search doesn't take any more path elements" msgstr "" -#: cgi-bin/dispatcher.pl:97 +#: lib/Packages/Dispatcher.pm:164 msgid "" "We're supposed to display the homepage here, instead of getting dispatch.pl" msgstr "" -#: cgi-bin/dispatcher.pl:122 +#: lib/Packages/Dispatcher.pm:187 #, perl-format msgid "%s set more than once in path" msgstr "" -#: cgi-bin/dispatcher.pl:153 +#: lib/Packages/Dispatcher.pm:222 #, fuzzy, perl-format msgid "two or more packages specified (%s)" msgstr "Джерельний пакунок: %s (%s)" -#: cgi-bin/dispatcher.pl:241 lib/Packages/DoIndex.pm:63 -msgid "Error" +#: lib/Packages/Dispatcher.pm:320 +msgid "requested format not available for this document" msgstr "" -#: cgi-bin/dispatcher.pl:246 lib/Packages/DoIndex.pm:68 -#, fuzzy -msgid "search for a package" -msgstr "Список всіх пакунків" - -#: lib/Packages/DoDownload.pm:203 lib/Packages/DoFilelist.pm:31 +#: lib/Packages/DoDownload.pm:27 lib/Packages/DoFilelist.pm:30 #: lib/Packages/DoShow.pm:30 msgid "package not valid or not specified" msgstr "" -#: lib/Packages/DoDownload.pm:206 lib/Packages/DoFilelist.pm:34 -#: lib/Packages/DoIndex.pm:28 lib/Packages/DoNewPkg.pm:25 +#: lib/Packages/DoDownload.pm:30 lib/Packages/DoFilelist.pm:33 +#: lib/Packages/DoIndex.pm:31 lib/Packages/DoNewPkg.pm:25 #: lib/Packages/DoSearchContents.pm:31 lib/Packages/DoShow.pm:33 msgid "suite not valid or not specified" msgstr "" -#: lib/Packages/DoDownload.pm:209 lib/Packages/DoFilelist.pm:37 +#: lib/Packages/DoDownload.pm:33 lib/Packages/DoFilelist.pm:36 msgid "architecture not valid or not specified" msgstr "" -#: lib/Packages/DoDownload.pm:212 +#: lib/Packages/DoDownload.pm:36 #, perl-format msgid "more than one suite specified for download (%s)" msgstr "" -#: lib/Packages/DoDownload.pm:215 +#: lib/Packages/DoDownload.pm:39 #, perl-format msgid "more than one architecture specified for download (%s)" msgstr "" -#: lib/Packages/DoDownload.pm:236 lib/Packages/DoShow.pm:71 -#, fuzzy -msgid "No such package." -msgstr "Джерельний пакунок" - -#: lib/Packages/DoDownload.pm:237 lib/Packages/DoShow.pm:72 -#, perl-format -msgid "Search for the package" -msgstr "" - -#: lib/Packages/DoDownload.pm:256 -msgid "Package Download Selection" -msgstr "" - -#: lib/Packages/DoDownload.pm:262 -#, perl-format -msgid "Download Page for %s on %s machines" -msgstr "" - -#: lib/Packages/DoDownload.pm:264 -#, perl-format -msgid "Download Page for %s" -msgstr "" - -#: lib/Packages/DoDownload.pm:268 -#, perl-format -msgid "" -"You can download the requested file from the %s subdirectory at any " -"of these sites:" -msgstr "" - -#: lib/Packages/DoDownload.pm:270 -#, perl-format -msgid "" -"You can download the requested file from the %s subdirectory at:" -msgstr "" - -#: lib/Packages/DoDownload.pm:273 -msgid "" -"If you are running Debian, it's strongly suggested to use a\n" -"\t package manager like aptitude or synaptic to download and install\n" -"\t packages, instead of doing so manually via this website" -msgstr "" - -#: lib/Packages/DoDownload.pm:281 -msgid "" -"Debian security updates are currently officially distributed only via " -"security.debian.org." -msgstr "" - -#: lib/Packages/DoDownload.pm:284 lib/Packages/DoDownload.pm:291 -#: lib/Packages/DoDownload.pm:297 lib/Packages/DoDownload.pm:324 -msgid "North America" -msgstr "" - -#: lib/Packages/DoDownload.pm:285 lib/Packages/DoDownload.pm:292 -#: lib/Packages/DoDownload.pm:298 lib/Packages/DoDownload.pm:308 -#: lib/Packages/DoDownload.pm:318 lib/Packages/DoDownload.pm:326 -msgid "Europe" -msgstr "" - -#: lib/Packages/DoDownload.pm:286 lib/Packages/DoDownload.pm:301 -#: lib/Packages/DoDownload.pm:312 lib/Packages/DoDownload.pm:330 -msgid "Asia" -msgstr "" - -#: lib/Packages/DoDownload.pm:288 -msgid "" -"Note that AMD64 is not officialy included in the Debian archive yet, but the " -"AMD64 porter group keeps their archive in sync with the official archive as " -"close as possible. See the AMD64 ports page for current information." -msgstr "" - -#: lib/Packages/DoDownload.pm:294 -msgid "" -"Note that GNU/kFreeBSD is not officialy included in the Debian archive yet, " -"but the GNU/kFreeBSD porter group keeps their archive in sync with the " -"official archive as close as possible. See the GNU/kFreeBSD ports page for current " -"information." -msgstr "" - -#: lib/Packages/DoDownload.pm:299 lib/Packages/DoDownload.pm:310 -#: lib/Packages/DoDownload.pm:328 -msgid "Australia and New Zealand" -msgstr "" - -#: lib/Packages/DoDownload.pm:302 lib/Packages/DoDownload.pm:332 -msgid "South America" -msgstr "" - -#: lib/Packages/DoDownload.pm:304 lib/Packages/DoDownload.pm:315 -#: lib/Packages/DoDownload.pm:320 lib/Packages/DoDownload.pm:335 -#, perl-format -msgid "" -"If none of the above sites are fast enough for you, please see our complete mirror list." -msgstr "" - -#: lib/Packages/DoDownload.pm:338 -msgid "" -"Note that in some browsers you will need to tell your browser you want the " -"file saved to a file. For example, in Firefox or Mozilla, you should hold " -"the Shift key when you click on the URL." -msgstr "" - -#: lib/Packages/DoDownload.pm:339 -#, perl-format -msgid "The MD5sum for %s is %s" -msgstr "" - -#: lib/Packages/DoFilelist.pm:45 -#, perl-format -msgid "" -"Filelist of package %s in %s of architecture %s" -msgstr "" - -#: lib/Packages/DoFilelist.pm:46 -#, fuzzy, perl-format -msgid "Filelist of of package %s/%s/%s" -msgstr "Список всіх пакунків" - -#: lib/Packages/DoFilelist.pm:57 +#: lib/Packages/DoFilelist.pm:51 #, fuzzy msgid "No such package in this suite on this architecture." msgstr "Немає пакунків в цій секції цього дистрибутиву" -#: lib/Packages/DoFilelist.pm:69 +#: lib/Packages/DoFilelist.pm:63 msgid "Invalid suite/architecture combination" msgstr "" -#: lib/Packages/DoIndex.pm:31 lib/Packages/DoIndex.pm:34 +#: lib/Packages/DoIndex.pm:34 lib/Packages/DoIndex.pm:37 #, perl-format msgid "more than one suite specified for show_static (%s)" msgstr "" -#: lib/Packages/DoIndex.pm:58 +#: lib/Packages/DoIndex.pm:73 #, perl-format msgid "couldn't read index file %s: %s" msgstr "" @@ -256,809 +106,575 @@ msgstr "" msgid "more than one suite specified for show (%s)" msgstr "" -#: lib/Packages/DoNewPkg.pm:67 -#, perl-format -msgid "New Packages in \"%s\"" -msgstr "Нові пакунки в дистрибутиві „%s“" - -#: lib/Packages/DoNewPkg.pm:70 -#, fuzzy -msgid "new packages" -msgstr "Розмір пакунка" - -#: lib/Packages/DoNewPkg.pm:76 -#, fuzzy, perl-format -msgid "" -"The following packages were added to suite %s%s in the Debian " -"archive during the last 7 days." -msgstr "" -"Наступні пакунки було додано до нестабільного архіву Debian протягом " -"останніх семи днів." - -#: lib/Packages/DoNewPkg.pm:77 lib/Packages/DoNewPkg.pm:115 -#, fuzzy, perl-format -msgid " (section %s)" -msgstr "Розділ" - -#: lib/Packages/DoNewPkg.pm:78 -#, fuzzy, perl-format -msgid "This information is also available as an RSS feed." -msgstr "" -"Ця інформація також доступна як лента RSS." - -#: lib/Packages/DoNewPkg.pm:89 -#, perl-format -msgid " (%s days old)" -msgstr "" - -#: lib/Packages/DoNewPkg.pm:108 -#, fuzzy, perl-format -msgid "New packages in %s" -msgstr "Нові пакунки в дистрибутиві „%s“" - -#: lib/Packages/DoNewPkg.pm:114 -#, fuzzy, perl-format -msgid "" -"The following packages were added to suite %s%s in the Debian archive during " -"the last 7 days." -msgstr "" -"Наступні пакунки було додано до нестабільного архіву Debian протягом " -"останніх семи днів." - -#: lib/Packages/DoNewPkg.pm:120 -#, fuzzy -msgid "New Debian Packages" -msgstr "Всі пакунки Debian в дистрибутиві „%s“" - -#: lib/Packages/DoSearch.pm:30 lib/Packages/DoSearchContents.pm:26 +#: lib/Packages/DoSearch.pm:27 lib/Packages/DoSearchContents.pm:25 msgid "keyword not valid or missing" msgstr "" -#: lib/Packages/DoSearch.pm:32 lib/Packages/DoSearchContents.pm:28 +#: lib/Packages/DoSearch.pm:30 lib/Packages/DoSearchContents.pm:28 msgid "keyword too short (keywords need to have at least two characters)" msgstr "" -#: lib/Packages/DoSearch.pm:86 lib/Packages/DoSearchContents.pm:105 -msgid "all suites" +#: lib/Packages/DoSearch.pm:165 +msgid "Exact hits" msgstr "" -#: lib/Packages/DoSearch.pm:87 lib/Packages/DoSearchContents.pm:106 -#, perl-format -msgid "suite(s) %s" +#: lib/Packages/DoSearch.pm:174 +msgid "Other hits" msgstr "" -#: lib/Packages/DoSearch.pm:88 lib/Packages/DoSearchContents.pm:107 -#, fuzzy -msgid "all sections" -msgstr "Розділ" +#: lib/Packages/DoSearch.pm:219 +msgid "Virtual package" +msgstr "Віртуальний пакунок" -#: lib/Packages/DoSearch.pm:89 lib/Packages/DoSearchContents.pm:108 +#: lib/Packages/DoSearchContents.pm:41 #, perl-format -msgid "section(s) %s" +msgid "more than one suite specified for contents search (%s)" msgstr "" -#: lib/Packages/DoSearch.pm:90 lib/Packages/DoSearchContents.pm:109 -#, fuzzy -msgid "all architectures" -msgstr "Архітектура" - -#: lib/Packages/DoSearch.pm:91 lib/Packages/DoSearchContents.pm:110 -#, perl-format -msgid "architecture(s) %s" +#: lib/Packages/DoSearchContents.pm:82 +msgid "The search mode you selected doesn't support more than one keyword." msgstr "" -#: lib/Packages/DoSearch.pm:93 +#: lib/Packages/DoShow.pm:71 #, fuzzy -msgid "packages" -msgstr "Розмір пакунка" +msgid "No such package." +msgstr "Джерельний пакунок" -#: lib/Packages/DoSearch.pm:93 +#: lib/Packages/DoShow.pm:83 #, fuzzy -msgid "source packages" -msgstr "Джерельний пакунок" +msgid "Package not available in this suite." +msgstr "Пакунок недоступний" -#. sorry to all translators for that one... (patches welcome) -#: lib/Packages/DoSearch.pm:95 -#, perl-format -msgid "" -"You have searched for %s that names contain %s in %s, %s, and %s." +#: lib/Packages/DoShow.pm:195 +msgid " and others" msgstr "" -#: lib/Packages/DoSearch.pm:99 -msgid " (including subword matching)" -msgstr "" +#: lib/Packages/DoShow.pm:425 +msgid "not" +msgstr "не" -#: lib/Packages/DoSearch.pm:100 -#, perl-format -msgid "" -"You have searched for %s in packages names and descriptions in %s, %" -"s, and %s%s." -msgstr "" +#: lib/Packages/DoShow.pm:463 +msgid "Package not available" +msgstr "Пакунок недоступний" -#: lib/Packages/DoSearch.pm:107 -#, perl-format -msgid "" -"Your search was too wide so we will only display exact matches. At least " -"%s results have been omitted and will not be displayed. Please consider " -"using a longer keyword or more keywords." -msgstr "" +#: lib/Packages/DoShow.pm:489 +msgid "Not available" +msgstr "Не доступний" -#: lib/Packages/DoSearch.pm:113 lib/Packages/DoSearch.pm:115 -msgid "Can't find that package." +#: lib/Packages/Page.pm:47 +msgid "package has bad maintainer field" msgstr "" -#: lib/Packages/DoSearch.pm:116 +#: lib/Packages/Template.pm:56 #, perl-format -msgid "" -"%s results have not been displayed due to the search " -"parameters." -msgstr "" - -#: lib/Packages/DoSearch.pm:126 -msgid "Can't find that string." +msgid "Initialization of Template Engine failed: %s" msgstr "" -#: lib/Packages/DoSearch.pm:128 -#, perl-format -msgid "" -"Can't find that string, at least not in that suite (%s, section %s) and on " -"that architecture (%s)." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Note that the experimental distribution is not self-" +#~ "contained; missing dependencies are likely found in the unstable distribution." +#~ msgstr "" +#~ "Майте на увазі, що „експериментальний“ " +#~ "дистрибутив не є самодостатнім; відсутні залежності скоріше за все є „нестабільному“ дистрибутиві." -#: lib/Packages/DoSearch.pm:133 -#, perl-format -msgid "" -"You have searched only for words exactly matching your keywords. You can try " -"to search allowing subword matching." -msgstr "" +#~ msgid "Versions:" +#~ msgstr "Версії:" -#: lib/Packages/DoSearch.pm:137 -#, fuzzy, perl-format -msgid "" -"You can try a different search on the Packages search page." -msgstr "" -"Повернутися до: головної сторінки проекту Debian || сторінки пошуку пакунків" +#~ msgid "" +#~ "Copyright (C) 1997-2005 SPI;\n" +#~ "See for the license terms.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Copyright (C) 1997-2005 SPI;\n" +#~ "Перегляньте щодо умов ліцензії.\n" +#~ "\n" -#: lib/Packages/DoSearch.pm:141 -msgid "Package Search Results" -msgstr "" +#~ msgid "No essential packages in this suite" +#~ msgstr "Немає необхідних пакунків в цьому дистрибутиві" -#: lib/Packages/DoSearch.pm:143 -#, fuzzy -msgid "Debian Package Search Results" -msgstr "Всі пакунки Debian в дистрибутиві „%s“" +#~ msgid "Software Packages in \"%s\", essential packages" +#~ msgstr "Пакунки в дистрибутиві „%s“, необхідні пакунки" -#: lib/Packages/DoSearch.pm:225 -#, perl-format -msgid "Found %s matching packages." -msgstr "" +#~ msgid "No packages with this priority in this suite" +#~ msgstr "Немає пакунків з цим пріоритетом в цьому розділі" -#: lib/Packages/DoSearch.pm:232 -msgid "Exact hits" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Warning: These packages are intended for the use in building debian-installer " +#~ "images only. Do not install them on a normal Debian system." +#~ msgstr "" +#~ "Увага: Ці пакунки призначені для використання тільки при побудові образів " +#~ "встановлювача " +#~ "Debian. Не встановлюйте їх на нормальній системі Debian." -#: lib/Packages/DoSearch.pm:239 -msgid "Other hits" -msgstr "" +#~ msgid "yes" +#~ msgstr "так" -#: lib/Packages/DoSearch.pm:249 -#, perl-format -msgid "" -"%s results have not been displayed because you requested " -"only exact matches." -msgstr "" +#~ msgid "Essential" +#~ msgstr "Необхідний" -#: lib/Packages/DoSearch.pm:261 -#, fuzzy, perl-format -msgid "Package %s" -msgstr "Пакунок: %s (%s)" +#~ msgid "Uploaders" +#~ msgstr "Завантажувачі" -#: lib/Packages/DoSearch.pm:289 -msgid "also provided by: " -msgstr "" +#~ msgid "Maintainer" +#~ msgstr "Супроводжуючий" -#: lib/Packages/DoSearch.pm:295 -msgid "Virtual package" -msgstr "Віртуальний пакунок" +#~ msgid "Size is measured in kBytes." +#~ msgstr "Розмір даний в кілобайтах." -#: lib/Packages/DoSearch.pm:297 -msgid "provided by: " -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Users of experimental packages are encouraged to contact the package " +#~ "maintainers directly in case of problems." +#~ msgstr "" +#~ "Користувачам експериментальних пакунків у випадку виникнення проблем " +#~ "рекомендується зв'язуватись зі супроводжуючими пакунків напряму." -#: lib/Packages/DoSearch.pm:309 -#, fuzzy, perl-format -msgid "Source package %s" -msgstr "Джерельний пакунок" +#~ msgid "" +#~ "Packages that were added to the \"%s\" component next to the unstable " +#~ "Debian archive during the last 7 days." +#~ msgstr "" +#~ "Пакунки які було додано до компоненту „%s“ впродовж останніх 7 днів." -#: lib/Packages/DoSearch.pm:325 -#, fuzzy -msgid "Binary packages: " -msgstr "віртуальний пакунок" +#~ msgid "" +#~ "The following packages were added to the \"%s\" component next to the " +#~ "Debian archive during the last 7 days." +#~ msgstr "" +#~ "Наступні пакунки було додано до компоненту „%s“ впродовж останніх 7 днів." -#: lib/Packages/DoSearchContents.pm:34 -#, perl-format -msgid "more than one suite specified for contents search (%s)" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Packages that were added to the unstable Debian archive during the last 7 " +#~ "days." +#~ msgstr "" +#~ "Пакунки які біли додані до нестабільного архіву Debian впродовж останніх " +#~ "7 днів." -#: lib/Packages/DoSearchContents.pm:78 -msgid "Exact and fullfilenamesearch don't go along" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Warning: The experimental distribution " +#~ "contains software that is likely unstable or buggy and may even cause " +#~ "data loss. If you ignore this warning and install it nevertheless, you do " +#~ "it on your own risk." +#~ msgstr "" +#~ "Увага: „Експериментальний“ містить програмне " +#~ "забезпечення, яке напевне є нестабільним або містить помилки і навіть " +#~ "може спричинити втрату даних. Якщо ви проігноруєте це попередження і " +#~ "встановите його, то робіть це на ваш ризик." -#: lib/Packages/DoSearchContents.pm:111 -msgid "exact filenames" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "How to set the default document language" +#~ msgstr "Як встановити мову документа за замовчанням

" -#: lib/Packages/DoSearchContents.pm:111 -msgid "filenames that contain" -msgstr "" +#~ msgid "This page is also available in the following languages:\n" +#~ msgstr "Ця сторінка також доступна наступними мовами:\n" -#: lib/Packages/DoSearchContents.pm:112 -msgid "paths that end with" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Debian is a registered trademark of Software in the Public Interest, Inc." +#~ msgstr "" +#~ "Debian є зареєстрованою торговою маркою Software in the Public Interest, " +#~ "Inc." -#: lib/Packages/DoSearchContents.pm:113 -#, perl-format -msgid "You have searched for %s %s in %s, %s, and %s." -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Copyright © 1997-2005 SPI; " +#~ "See license terms." +#~ msgstr "" +#~ "Авторські права © 1997-2005 SPI; Дивіться умови ліцензії." -#: lib/Packages/DoSearchContents.pm:118 -msgid "" -"Your search was too wide so we will only display only the first about 100 " -"matches. Please consider using a longer keyword or more keywords." -msgstr "" +#~ msgid "Last Modified: " +#~ msgstr "Остання зміна:" -#: lib/Packages/DoSearchContents.pm:122 -#, fuzzy -msgid "Nothing found" -msgstr "Не знайдено" +#~ msgid "" +#~ "To report a problem with the web site, e-mail %s. For other contact information, see the Debian contact page." +#~ msgstr "" +#~ "Щоб повідомити про проблему із web-сайтом, надішліть лист на адресу %s. Додаткову інформацію дивиться на сторінці з контактною інформацією." -#: lib/Packages/DoSearchContents.pm:125 -msgid "Package Contents Search Results" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Back to: Debian Project homepage || Packages search page" +#~ msgstr "" +#~ "Повернутися до: головної сторінки проекту Debian || " +#~ "сторінки пошуку пакунків" -#: lib/Packages/DoSearchContents.pm:127 -msgid "Debian Package Contents Search Results" -msgstr "" +#~ msgid "Site map" +#~ msgstr "Карта сайту" -#: lib/Packages/DoSearchContents.pm:143 -#, perl-format -msgid "Found %s results" -msgstr "" +#~ msgid "Development" +#~ msgstr "Розробка" -#: lib/Packages/DoSearchContents.pm:146 lib/Packages/DoSearchContents.pm:159 -#: lib/Packages/DoShow.pm:377 -msgid "File" -msgstr "Файл" +#~ msgid "Support" +#~ msgstr "Підтримка" -#: lib/Packages/DoSearchContents.pm:146 lib/Packages/DoSearchContents.pm:159 -#, fuzzy -msgid "Packages" -msgstr "Розмір пакунка" +#~ msgid "Getting Debian" +#~ msgstr "Отримання Debian" -#: lib/Packages/DoShow.pm:90 -#, fuzzy -msgid "Package not available in this suite." -msgstr "Пакунок недоступний" +#~ msgid "News" +#~ msgstr "Новини" -#. $long_desc = conv_desc( $lang, $long_desc ); -#. $short_desc = conv_desc( $lang, $short_desc ); -#: lib/Packages/DoShow.pm:148 lib/Packages/DoShow.pm:263 -#: lib/Packages/DoShow.pm:305 -msgid "Distribution:" -msgstr "Дистрибутив" +#~ msgid "About Debian" +#~ msgstr "Про Debian" -#: lib/Packages/DoShow.pm:149 lib/Packages/DoShow.pm:306 -#, fuzzy -msgid "Overview over this suite" -msgstr "Огляд цього дистрибутива" +#~ msgid "Skip Site Navigation" +#~ msgstr "Пропустити меню" -#: lib/Packages/DoShow.pm:152 lib/Packages/DoShow.pm:267 -#: lib/Packages/DoShow.pm:309 -msgid "Section:" -msgstr "Розділ:" +#~ msgid "Debian Project" +#~ msgstr "Проект Debian" -#: lib/Packages/DoShow.pm:153 lib/Packages/DoShow.pm:268 -#: lib/Packages/DoShow.pm:310 -msgid "All packages in this section" -msgstr "Всі пакунки в цьому розділі" +#, fuzzy +#~ msgid "Package contents" +#~ msgstr "Розмір пакунка" -#: lib/Packages/DoShow.pm:157 #, fuzzy -msgid "Source:" -msgstr "Джерельний пакунок:" +#~ msgid "Source package names" +#~ msgstr "Джерельний пакунок" -#: lib/Packages/DoShow.pm:158 #, fuzzy -msgid "Source package building this package" -msgstr "Джерельний пакунок" +#~ msgid "Descriptions" +#~ msgstr "Дистрибутив" -#: lib/Packages/DoShow.pm:165 -msgid " and others" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Package Names" +#~ msgstr "Розмір пакунка" -#: lib/Packages/DoShow.pm:166 -#, perl-format -msgid "Package: %s (%s)" -msgstr "Пакунок: %s (%s)" +#, fuzzy +#~ msgid "Search on:" +#~ msgstr "Пошук" -#: lib/Packages/DoShow.pm:174 -msgid "This is also a virtual package provided by " -msgstr "" +#~ msgid "Search" +#~ msgstr "Пошук" -#: lib/Packages/DoShow.pm:178 lib/Packages/DoShow.pm:324 -msgid "Experimental package" -msgstr "Експериментальний пакунок" +#~ msgid "or" +#~ msgstr "або" -#: lib/Packages/DoShow.pm:179 lib/Packages/DoShow.pm:325 #, fuzzy -msgid "" -"Warning: This package is from the experimental " -"distribution. That means it is likely unstable or buggy, and it may even " -"cause data loss. If you ignore this warning and install it nevertheless, you " -"do it on your own risk." -msgstr "" -"Увага: Це пакунок експериментального " -"дистрибутиву. Це означає, що він напевне нестабільний або в ньому є помилки, " -"і він навіть може призвести до втрати даних. Якщо ви проігноруєте це " -"попередження і встановите його, то робіть це на ваш ризик." - -#: lib/Packages/DoShow.pm:183 lib/Packages/DoShow.pm:329 -msgid "debian-installer udeb package" -msgstr "udeb-пакунок встановлювача" +#~ msgid "%s packages" +#~ msgstr "Розмір пакунка" -#: lib/Packages/DoShow.pm:184 lib/Packages/DoShow.pm:330 -msgid "" -"Warning: This package is intended for the use in building debian-installer images only. Do " -"not install it on a normal Debian system." -msgstr "" -"Увага: цей пакунок призначений для використання тільки при створенні образів " -"встановлювача " -"Debian. Не встановлюйте його на звичайній системі Debian." - -#: lib/Packages/DoShow.pm:205 lib/Packages/DoShow.pm:355 -#, perl-format -msgid "Other Packages Related to %s" -msgstr "Інші пакунки пов'язані з %s" +#, fuzzy +#~ msgid "virtual package provided by " +#~ msgstr "віртуальний пакунок" -#: lib/Packages/DoShow.pm:207 -msgid "depends" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "also a virtual package provided by " +#~ msgstr "віртуальний пакунок" -#: lib/Packages/DoShow.pm:208 -msgid "recommends" -msgstr "" +#~ msgid "Search for other versions of %s" +#~ msgstr "Шукати на інші версії %s" -#: lib/Packages/DoShow.pm:209 -msgid "suggests" -msgstr "" +#~ msgid "See the developer information for %s." +#~ msgstr "Перегляньте інформацію для розробників про %s." -#: lib/Packages/DoShow.pm:220 -#, perl-format -msgid "Download %s\n" -msgstr "Завантажити %s\n" +#~ msgid " and %s are responsible for this Debian package." +#~ msgstr " і %s відповідають з цей пакунок Debian." -#: lib/Packages/DoShow.pm:222 -msgid "" -"The download table links to the download of the package and a file overview. " -"In addition it gives information about the package size and the installed " -"size." -msgstr "" -"Таблиця завантаження містить посилання для завантаження пакунків та огляд " -"файлів. Додатково, вона містить інформацію про розмір пакунка та розмір " -"після встановлення." +#~ msgid "%s is responsible for this Debian package." +#~ msgstr "%s відповідає за цей пакунок Debian" -#: lib/Packages/DoShow.pm:223 -msgid "Download for all available architectures" -msgstr "Завантаження для всіх доступних архітектур" +#~ msgid "View the copyright file" +#~ msgstr "Переглянути файл з авторськими правами" -#: lib/Packages/DoShow.pm:225 -msgid "Architecture" -msgstr "Архітектура" +#~ msgid "View the Debian changelog" +#~ msgstr "Переглянути журнал змін Debian" -#: lib/Packages/DoShow.pm:226 -msgid "Version" -msgstr "Версія" +#~ msgid "Not found" +#~ msgstr "Не знайдено" -#: lib/Packages/DoShow.pm:228 -msgid "Files" -msgstr "Файли" +#~ msgid "Download" +#~ msgstr "Завантажити" -#: lib/Packages/DoShow.pm:228 -msgid "Installed Size" -msgstr "Розмір після встановлення" +#~ msgid "Source Package:" +#~ msgstr "Джерельний пакунок:" -#: lib/Packages/DoShow.pm:228 -msgid "Package Size" -msgstr "Розмір пакунка" +#~ msgid "Check for Bug Reports about %s." +#~ msgstr "Перегляньте повідомлення про помилки про %s." -#: lib/Packages/DoShow.pm:241 -msgid "list of files" -msgstr "список файлів" +#~ msgid "More Information on %s" +#~ msgstr "Додаткова інформація про %s" -#: lib/Packages/DoShow.pm:244 #, fuzzy -msgid "no current information" -msgstr "Додаткова інформація про %s" +#~ msgid "Details of package %s in %s" +#~ msgstr "Нові пакунки в дистрибутиві %s" -#. unless $page->is_virtual -#: lib/Packages/DoShow.pm:261 -msgid "virtual package" -msgstr "віртуальний пакунок" +#, fuzzy +#~ msgid "Details of source package %s in %s" +#~ msgstr "Джерельні пакунки в дистрибутиві „%s“" -#: lib/Packages/DoShow.pm:264 -msgid "Overview over this distribution" -msgstr "Огляд цього дистрибутива" +#~ msgid "md5sum" +#~ msgstr "сума MD5" -#: lib/Packages/DoShow.pm:273 -#, perl-format -msgid "Virtual Package: %s" -msgstr "Віртуальний пакунок: %s" +#~ msgid "Size (in kB)" +#~ msgstr "Розмір (в кБ)" -#: lib/Packages/DoShow.pm:277 -#, perl-format -msgid "" -"This is a virtual package. See the Debian policy " -"for a definition of virtual " -"packages." -msgstr "" -"Це — віртуальний пакунок. Перегляньте Політику Debian щоб дізнатись про визначення віртуальних пакунків." +#~ msgid "Download %s" +#~ msgstr "Завантажити %s" -#: lib/Packages/DoShow.pm:280 -#, perl-format -msgid "Packages providing %s" -msgstr "Пакунки що надають %s" +#~ msgid "The following binary packages are built from this source package:" +#~ msgstr "Наступні двійкові пакунки побудовано з цього джерельного пакунка:" -#: lib/Packages/DoShow.pm:315 -#, fuzzy, perl-format -msgid "Source Package: %s (%s)" -msgstr "Джерельний пакунок: %s (%s)" +#, fuzzy +#~ msgid "Source Package: %s (%s)" +#~ msgstr "Джерельний пакунок: %s (%s)" -#: lib/Packages/DoShow.pm:337 -msgid "The following binary packages are built from this source package:" -msgstr "Наступні двійкові пакунки побудовано з цього джерельного пакунка:" +#~ msgid "Packages providing %s" +#~ msgstr "Пакунки що надають %s" -#: lib/Packages/DoShow.pm:357 -msgid "build-depends" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "This is a virtual package. See the Debian policy for a definition of virtual " +#~ "packages." +#~ msgstr "" +#~ "Це — віртуальний пакунок. Перегляньте Політику Debian щоб дізнатись про визначення віртуальних пакунків." -#: lib/Packages/DoShow.pm:358 -msgid "build-depends-indep" -msgstr "" +#~ msgid "Virtual Package: %s" +#~ msgstr "Віртуальний пакунок: %s" -#: lib/Packages/DoShow.pm:369 -#, perl-format -msgid "Download %s" -msgstr "Завантажити %s" +#~ msgid "Overview over this distribution" +#~ msgstr "Огляд цього дистрибутива" -#: lib/Packages/DoShow.pm:375 -msgid "Download information for the files of this source package" -msgstr "" +#~ msgid "virtual package" +#~ msgstr "віртуальний пакунок" -#: lib/Packages/DoShow.pm:378 -msgid "Size (in kB)" -msgstr "Розмір (в кБ)" +#, fuzzy +#~ msgid "no current information" +#~ msgstr "Додаткова інформація про %s" -#: lib/Packages/DoShow.pm:379 -msgid "md5sum" -msgstr "сума MD5" +#~ msgid "list of files" +#~ msgstr "список файлів" -#: lib/Packages/DoShow.pm:424 -#, perl-format -msgid "Details of source package %s in %s" -msgstr "" +#~ msgid "Package Size" +#~ msgstr "Розмір пакунка" -#: lib/Packages/DoShow.pm:425 -#, perl-format -msgid "Details of package %s in %s" -msgstr "" +#~ msgid "Installed Size" +#~ msgstr "Розмір після встановлення" -#: lib/Packages/DoShow.pm:427 -#, fuzzy, perl-format -msgid "Details of source package %s in %s" -msgstr "Джерельні пакунки в дистрибутиві „%s“" +#~ msgid "Files" +#~ msgstr "Файли" -#: lib/Packages/DoShow.pm:428 -#, fuzzy, perl-format -msgid "Details of package %s in %s" -msgstr "Нові пакунки в дистрибутиві %s" +#~ msgid "Version" +#~ msgstr "Версія" -#: lib/Packages/HTML.pm:95 -msgid "Not available" -msgstr "Не доступний" +#~ msgid "Architecture" +#~ msgstr "Архітектура" -#: lib/Packages/HTML.pm:116 -#, perl-format -msgid "More Information on %s" -msgstr "Додаткова інформація про %s" +#~ msgid "Download for all available architectures" +#~ msgstr "Завантаження для всіх доступних архітектур" -#: lib/Packages/HTML.pm:121 -#, perl-format -msgid "Check for Bug Reports about %s." -msgstr "Перегляньте повідомлення про помилки про %s." +#~ msgid "" +#~ "The download table links to the download of the package and a file " +#~ "overview. In addition it gives information about the package size and the " +#~ "installed size." +#~ msgstr "" +#~ "Таблиця завантаження містить посилання для завантаження пакунків та огляд " +#~ "файлів. Додатково, вона містить інформацію про розмір пакунка та розмір " +#~ "після встановлення." -#: lib/Packages/HTML.pm:130 -msgid "Source Package:" -msgstr "Джерельний пакунок:" +#~ msgid "Download %s\n" +#~ msgstr "Завантажити %s\n" -#: lib/Packages/HTML.pm:132 -msgid "Download" -msgstr "Завантажити" +#~ msgid "Other Packages Related to %s" +#~ msgstr "Інші пакунки пов'язані з %s" -#: lib/Packages/HTML.pm:135 -msgid "Not found" -msgstr "Не знайдено" +#~ msgid "" +#~ "Warning: This package is intended for the use in building debian-installer " +#~ "images only. Do not install it on a normal Debian system." +#~ msgstr "" +#~ "Увага: цей пакунок призначений для використання тільки при створенні " +#~ "образів встановлювача Debian. Не встановлюйте його на звичайній системі " +#~ "Debian." -#: lib/Packages/HTML.pm:168 -#, perl-format -msgid "View the Debian changelog" -msgstr "Переглянути журнал змін Debian" +#~ msgid "debian-installer udeb package" +#~ msgstr "udeb-пакунок встановлювача" -#: lib/Packages/HTML.pm:173 -#, perl-format -msgid "View the copyright file" -msgstr "Переглянути файл з авторськими правами" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Warning: This package is from the experimental " +#~ "distribution. That means it is likely unstable or buggy, and it may even " +#~ "cause data loss. If you ignore this warning and install it nevertheless, " +#~ "you do it on your own risk." +#~ msgstr "" +#~ "Увага: Це пакунок експериментального " +#~ "дистрибутиву. Це означає, що він напевне нестабільний або в ньому є " +#~ "помилки, і він навіть може призвести до втрати даних. Якщо ви " +#~ "проігноруєте це попередження і встановите його, то робіть це на ваш ризик." -#: lib/Packages/HTML.pm:186 -#, perl-format -msgid "%s is responsible for this Debian package." -msgstr "%s відповідає за цей пакунок Debian" +#~ msgid "Experimental package" +#~ msgstr "Експериментальний пакунок" -#: lib/Packages/HTML.pm:198 -#, perl-format -msgid " and %s are responsible for this Debian package." -msgstr " і %s відповідають з цей пакунок Debian." +#~ msgid "Package: %s (%s)" +#~ msgstr "Пакунок: %s (%s)" -#: lib/Packages/HTML.pm:203 -#, perl-format -msgid "See the developer information for %s." -msgstr "Перегляньте інформацію для розробників про %s." +#, fuzzy +#~ msgid "Source package building this package" +#~ msgstr "Джерельний пакунок" -#: lib/Packages/HTML.pm:209 -#, perl-format -msgid "Search for other versions of %s" -msgstr "Шукати на інші версії %s" +#~ msgid "File" +#~ msgstr "Файл" -#. weed out duplicates -#: lib/Packages/HTML.pm:242 #, fuzzy -msgid "also a virtual package provided by " -msgstr "віртуальний пакунок" +#~ msgid "Nothing found" +#~ msgstr "Не знайдено" -#: lib/Packages/HTML.pm:243 #, fuzzy -msgid "virtual package provided by " -msgstr "віртуальний пакунок" +#~ msgid "Binary packages: " +#~ msgstr "віртуальний пакунок" -#: lib/Packages/HTML.pm:247 -#, fuzzy, perl-format -msgid "%s packages" -msgstr "Розмір пакунка" - -#: lib/Packages/HTML.pm:287 -msgid "not" -msgstr "не" - -#: lib/Packages/HTML.pm:324 -msgid "Package not available" -msgstr "Пакунок недоступний" - -#: lib/Packages/HTML.pm:330 -msgid "or" -msgstr "або" - -#: lib/Packages/HTML.pm:413 lib/Packages/HTML.pm:504 -msgid "Search" -msgstr "Пошук" - -#: lib/Packages/HTML.pm:414 -msgid "Full options" -msgstr "" - -#: lib/Packages/HTML.pm:415 #, fuzzy -msgid "Search on:" -msgstr "Пошук" +#~ msgid "Package %s" +#~ msgstr "Пакунок: %s (%s)" -#: lib/Packages/HTML.pm:416 #, fuzzy -msgid "Package Names" -msgstr "Розмір пакунка" +#~ msgid "Debian Package Search Results" +#~ msgstr "Всі пакунки Debian в дистрибутиві „%s“" -#: lib/Packages/HTML.pm:417 #, fuzzy -msgid "Descriptions" -msgstr "Дистрибутив" +#~ msgid "" +#~ "You can try a different search on the Packages search " +#~ "page." +#~ msgstr "" +#~ "Повернутися до: головної сторінки проекту Debian || " +#~ "сторінки пошуку пакунків" -#: lib/Packages/HTML.pm:418 #, fuzzy -msgid "Source package names" -msgstr "Джерельний пакунок" +#~ msgid "packages" +#~ msgstr "Розмір пакунка" -#: lib/Packages/HTML.pm:419 #, fuzzy -msgid "Package contents" -msgstr "Розмір пакунка" - -#: lib/Packages/HTML.pm:482 -msgid "Debian Project" -msgstr "Проект Debian" - -#: lib/Packages/HTML.pm:496 -msgid "Skip Site Navigation" -msgstr "Пропустити меню" - -#: lib/Packages/HTML.pm:498 -msgid "About Debian" -msgstr "Про Debian" +#~ msgid "all architectures" +#~ msgstr "Архітектура" -#: lib/Packages/HTML.pm:499 -msgid "News" -msgstr "Новини" +#, fuzzy +#~ msgid "all sections" +#~ msgstr "Розділ" -#: lib/Packages/HTML.pm:500 -msgid "Getting Debian" -msgstr "Отримання Debian" +#, fuzzy +#~ msgid "New Debian Packages" +#~ msgstr "Всі пакунки Debian в дистрибутиві „%s“" -#: lib/Packages/HTML.pm:501 -msgid "Support" -msgstr "Підтримка" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The following packages were added to suite %s%s in the Debian archive " +#~ "during the last 7 days." +#~ msgstr "" +#~ "Наступні пакунки було додано до нестабільного архіву Debian протягом " +#~ "останніх семи днів." -#: lib/Packages/HTML.pm:502 -msgid "Development" -msgstr "Розробка" +#, fuzzy +#~ msgid "New packages in %s" +#~ msgstr "Нові пакунки в дистрибутиві „%s“" -#: lib/Packages/HTML.pm:503 -msgid "Site map" -msgstr "Карта сайту" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "This information is also available as an RSS feed." +#~ msgstr "" +#~ "Ця інформація також доступна як лента RSS." -#: lib/Packages/HTML.pm:533 -#, perl-format -msgid "" -"Back to: Debian Project homepage || Packages search page" -msgstr "" -"Повернутися до: головної сторінки проекту Debian || сторінки пошуку пакунків" +#, fuzzy +#~ msgid " (section %s)" +#~ msgstr "Розділ" -#: lib/Packages/HTML.pm:536 -#, perl-format -msgid "" -"To report a problem with the web site, e-mail %s. " -"For other contact information, see the Debian contact " -"page." -msgstr "" -"Щоб повідомити про проблему із web-сайтом, надішліть лист на адресу %s. Додаткову інформацію дивиться на сторінці з контактною інформацією." +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The following packages were added to suite %s%s in the Debian " +#~ "archive during the last 7 days." +#~ msgstr "" +#~ "Наступні пакунки було додано до нестабільного архіву Debian протягом " +#~ "останніх семи днів." -#: lib/Packages/HTML.pm:538 -msgid "Last Modified: " -msgstr "Остання зміна:" +#, fuzzy +#~ msgid "new packages" +#~ msgstr "Розмір пакунка" -#: lib/Packages/HTML.pm:540 -#, perl-format -msgid "" -"Copyright © 1997-2005 SPI; See " -"license terms." -msgstr "" -"Авторські права © 1997-2005 SPI; " -"Дивіться умови ліцензії." +#~ msgid "New Packages in \"%s\"" +#~ msgstr "Нові пакунки в дистрибутиві „%s“" -#: lib/Packages/HTML.pm:541 -msgid "" -"Debian is a registered trademark of Software in the Public Interest, Inc." -msgstr "" -"Debian є зареєстрованою торговою маркою Software in the Public Interest, Inc." +#, fuzzy +#~ msgid "Filelist of of package %s/%s/%s" +#~ msgstr "Список всіх пакунків" -#: lib/Packages/HTML.pm:558 -msgid "This page is also available in the following languages:\n" -msgstr "Ця сторінка також доступна наступними мовами:\n" +#, fuzzy +#~ msgid "search for a package" +#~ msgstr "Список всіх пакунків" -#: lib/Packages/HTML.pm:577 -#, fuzzy, perl-format -msgid "How to set the default document language" -msgstr "Як встановити мову документа за замовчанням

" - -#: lib/Packages/Page.pm:47 -msgid "package has bad maintainer field" -msgstr "" +#~ msgid "Software Packages in \"%s\", priority %s" +#~ msgstr "Пакунки в дистрибутиві „%s“, пріоритет %s" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Note that the experimental distribution is not self-" -#~ "contained; missing dependencies are likely found in the unstable distribution." -#~ msgstr "" -#~ "Майте на увазі, що „експериментальний“ " -#~ "дистрибутив не є самодостатнім; відсутні залежності скоріше за все є „нестабільному“ дистрибутиві." +#~ msgid "Software Packages in \"%s\", subsection %s" +#~ msgstr "Пакунки в дистрибутиві „%s“, розділі %s" -#~ msgid "Versions:" -#~ msgstr "Версії:" +#~ msgid "compact compressed textlist" +#~ msgstr "компактний стислий список" -#~ msgid "" -#~ "Copyright (C) 1997-2005 SPI;\n" -#~ "See for the license terms.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Copyright (C) 1997-2005 SPI;\n" -#~ "Перегляньте щодо умов ліцензії.\n" -#~ "\n" +#, fuzzy +#~| msgid "All packages" +#~ msgid "All packages" +#~ msgstr "Всі пакунки" -#~ msgid "No essential packages in this suite" -#~ msgstr "Немає необхідних пакунків в цьому дистрибутиві" +#, fuzzy +#~ msgid "All source packages" +#~ msgstr "Джерельний пакунок" -#~ msgid "Software Packages in \"%s\", essential packages" -#~ msgstr "Пакунки в дистрибутиві „%s“, необхідні пакунки" +#~ msgid "List of all packages" +#~ msgstr "Список всіх пакунків" -#~ msgid "No packages with this priority in this suite" -#~ msgstr "Немає пакунків з цим пріоритетом в цьому розділі" +#, fuzzy +#~| msgid "List of all packages" +#~ msgid "List of all source packages" +#~ msgstr "Список всіх пакунків" -#~ msgid "" -#~ "Warning: These packages are intended for the use in building debian-installer " -#~ "images only. Do not install them on a normal Debian system." -#~ msgstr "" -#~ "Увага: Ці пакунки призначені для використання тільки при побудові образів " -#~ "встановлювача " -#~ "Debian. Не встановлюйте їх на нормальній системі Debian." +#, fuzzy +#~ msgid "List of sections in \"%s\"" +#~ msgstr "Список розділів в дистрибутиві %s" -#~ msgid "yes" -#~ msgstr "так" +#, fuzzy +#~ msgid "Package:" +#~ msgstr "Розмір пакунка" -#~ msgid "Essential" -#~ msgstr "Необхідний" +#~ msgid "All packages in this section" +#~ msgstr "Всі пакунки в цьому розділі" -#~ msgid "Priority" -#~ msgstr "Приоритет" +#, fuzzy +#~ msgid "Source packages" +#~ msgstr "Джерельний пакунок" -#~ msgid "Uploaders" -#~ msgstr "Завантажувачі" +#, fuzzy +#~ msgid "Source" +#~ msgstr "Джерельний пакунок:" -#~ msgid "Maintainer" -#~ msgstr "Супроводжуючий" +#, fuzzy +#~| msgid "All packages" +#~ msgid "All Packages" +#~ msgstr "Всі пакунки" -#~ msgid "Size is measured in kBytes." -#~ msgstr "Розмір даний в кілобайтах." +#, fuzzy +#~ msgid "Overview over this suite" +#~ msgstr "Огляд цього дистрибутива" -#~ msgid "" -#~ "Users of experimental packages are encouraged to contact the package " -#~ "maintainers directly in case of problems." -#~ msgstr "" -#~ "Користувачам експериментальних пакунків у випадку виникнення проблем " -#~ "рекомендується зв'язуватись зі супроводжуючими пакунків напряму." +#~ msgid "Distribution:" +#~ msgstr "Дистрибутив" -#~ msgid "" -#~ "Packages that were added to the \"%s\" component next to the unstable " -#~ "Debian archive during the last 7 days." -#~ msgstr "" -#~ "Пакунки які було додано до компоненту „%s“ впродовж останніх 7 днів." +#~ msgid "Software Packages in \"%s\"" +#~ msgstr "Пакунки в дистрибутиві „%s“" -#~ msgid "" -#~ "The following packages were added to the \"%s\" component next to the " -#~ "Debian archive during the last 7 days." -#~ msgstr "" -#~ "Наступні пакунки було додано до компоненту „%s“ впродовж останніх 7 днів." +#, fuzzy +#~ msgid "Software Packages in \"%s\", %s %s" +#~ msgstr "Пакунки в дистрибутиві „%s“, розділі %s" -#~ msgid "" -#~ "Packages that were added to the unstable Debian archive during the last 7 " -#~ "days." -#~ msgstr "" -#~ "Пакунки які біли додані до нестабільного архіву Debian впродовж останніх " -#~ "7 днів." +#, fuzzy +#~| msgid "Software Packages in \"%s\"" +#~ msgid "Source Packages in \"%s\"" +#~ msgstr "Пакунки в дистрибутиві „%s“" -#~ msgid "" -#~ "Warning: The experimental distribution " -#~ "contains software that is likely unstable or buggy and may even cause " -#~ "data loss. If you ignore this warning and install it nevertheless, you do " -#~ "it on your own risk." -#~ msgstr "" -#~ "Увага: „Експериментальний“ містить програмне " -#~ "забезпечення, яке напевне є нестабільним або містить помилки і навіть " -#~ "може спричинити втрату даних. Якщо ви проігноруєте це попередження і " -#~ "встановите його, то робіть це на ваш ризик." +#, fuzzy +#~ msgid "Source Packages in \"%s\", %s %s" +#~ msgstr "Пакунки в дистрибутиві „%s“, розділі %s" diff --git a/po/sections.de.po b/po/sections.de.po index d5ec035..d6b0608 100644 --- a/po/sections.de.po +++ b/po/sections.de.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: packages.git 2cd81017ac27717adcda738074294c4f5cd9e4cd\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-10-07 06:18+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2007-10-14 03:22+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-18 19:48+0200\n" "Last-Translator: Frank Lichtenheld \n" "Language-Team: debian-l10n-german \n" diff --git a/po/sections.fi.po b/po/sections.fi.po index 9b58116..bcc891b 100644 --- a/po/sections.fi.po +++ b/po/sections.fi.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sections\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-10-07 06:18+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2007-10-14 03:22+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-17 21:52+0300\n" "Last-Translator: Tommi Vainikainen \n" "Language-Team: Finnish \n" @@ -356,12 +356,8 @@ msgstr "" "Erityispaketit räätälöityjen debian-asentimen muunnelmien rakentamiseksi, " "älä asenna normaaliin järjestelmään!" -#~ msgid "" -#~ "Basic needed utilities of every Debian system (you needn't install this, " -#~ "they're provided only for upgrading purposes)." -#~ msgstr "" -#~ "Jokaisen Debian-järjestelmän runkoon tarvittavat ohjelmat (Näitä ei " -#~ "tarvitse asentaa, ne tarjotaan vain päivitystä varten.)" +#~ msgid "Software restricted in the U.S." +#~ msgstr "Yhdysvalloissa rajoitetut ohjelmistot" #~ msgid "" #~ "These packages probably may not be used in or distributed from the U.S. " @@ -372,5 +368,9 @@ msgstr "" #~ "Yhdysvalloissa ohjelmistopatenttien vuoksi. Kannattaa tarkistaa oman " #~ "maasi säännökset ennen näiden ohjelmistojen käyttämistä." -#~ msgid "Software restricted in the U.S." -#~ msgstr "Yhdysvalloissa rajoitetut ohjelmistot" +#~ msgid "" +#~ "Basic needed utilities of every Debian system (you needn't install this, " +#~ "they're provided only for upgrading purposes)." +#~ msgstr "" +#~ "Jokaisen Debian-järjestelmän runkoon tarvittavat ohjelmat (Näitä ei " +#~ "tarvitse asentaa, ne tarjotaan vain päivitystä varten.)" diff --git a/po/sections.fr.po b/po/sections.fr.po index 4ccc75d..f9150ae 100644 --- a/po/sections.fr.po +++ b/po/sections.fr.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-10-07 06:18+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2007-10-14 03:22+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-04-11 20:32+0200\n" "Last-Translator: Guilhelm Panaget \n" "Language-Team: French \n" @@ -359,13 +359,8 @@ msgstr "" "Paquets spécifiques pour la création de variantes personnalisées de " "l'installateur Debian. Ne pas installer sur un système normal !" -#~ msgid "" -#~ "Basic needed utilities of every Debian system (you needn't install this, " -#~ "they're provided only for upgrading purposes)." -#~ msgstr "" -#~ "Outils de base utilisés par tout système Debian (vous ne devriez pas " -#~ "avoir besoin de les installer, ils sont fournis ici pour les mises à " -#~ "niveaux)." +#~ msgid "Software restricted in the U.S." +#~ msgstr "Logiciels soumis à restriction aux États-Unis" #~ msgid "" #~ "These packages probably may not be used in or distributed from the U.S. " @@ -376,5 +371,10 @@ msgstr "" #~ "aux États-Unis du fait de brevets logiciels. Vous devriez vérifier la " #~ "règlementation de votre pays avant d'utiliser ces logiciels." -#~ msgid "Software restricted in the U.S." -#~ msgstr "Logiciels soumis à restriction aux États-Unis" +#~ msgid "" +#~ "Basic needed utilities of every Debian system (you needn't install this, " +#~ "they're provided only for upgrading purposes)." +#~ msgstr "" +#~ "Outils de base utilisés par tout système Debian (vous ne devriez pas " +#~ "avoir besoin de les installer, ils sont fournis ici pour les mises à " +#~ "niveaux)." diff --git a/po/sections.nl.po b/po/sections.nl.po index 9b028ef..40c048b 100644 --- a/po/sections.nl.po +++ b/po/sections.nl.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: packages.debian.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-10-07 06:18+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2007-10-14 03:22+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-03 00:59+0100\n" "Last-Translator: Bas Zoetekouw \n" "Language-Team: Dutch \n" @@ -364,13 +364,9 @@ msgstr "" "Speciale pakketten om uw eigen varianten van de debian-installer te bouwen. " "Installeer deze niet op een normaal systeem!" -#~ msgid "" -#~ "Basic needed utilities of every Debian system (you needn't install this, " -#~ "they're provided only for upgrading purposes)." +#~ msgid "Software restricted in the U.S." #~ msgstr "" -#~ "Basisgereedschappen die elk Debian systeem nodig heeft (u hoeft dit niet " -#~ "te installeren; ze zijn alleen beschikbaar om het upgraden makkelijker te " -#~ "maken)" +#~ "Software waar in de Verenigde Staten beperkingen op van kracht zijn." #~ msgid "" #~ "These packages probably may not be used in or distributed from the U.S. " @@ -382,6 +378,10 @@ msgstr "" #~ "kunt het beste de regels in uw eigen land checken alvorens deze software " #~ "te gebruiken." -#~ msgid "Software restricted in the U.S." +#~ msgid "" +#~ "Basic needed utilities of every Debian system (you needn't install this, " +#~ "they're provided only for upgrading purposes)." #~ msgstr "" -#~ "Software waar in de Verenigde Staten beperkingen op van kracht zijn." +#~ "Basisgereedschappen die elk Debian systeem nodig heeft (u hoeft dit niet " +#~ "te installeren; ze zijn alleen beschikbaar om het upgraden makkelijker te " +#~ "maken)" diff --git a/po/sections.pot b/po/sections.pot index d353685..fc9902d 100644 --- a/po/sections.pot +++ b/po/sections.pot @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-10-07 06:18+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2007-10-14 03:22+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" diff --git a/po/sections.uk.po b/po/sections.uk.po index 2d5a79e..a50a2ef 100644 --- a/po/sections.uk.po +++ b/po/sections.uk.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sections\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-10-07 06:18+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2007-10-14 03:22+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-28 15:41+0200\n" "Last-Translator: Eugeniy Meshcheryakov \n" "Language-Team: Ukrainian\n" @@ -357,12 +357,8 @@ msgstr "" "Спеціальні пакунки для побудови пристосованих варіантів встановлювача. Не " "встановлюйте їх на нормальній системі!" -#~ msgid "" -#~ "Basic needed utilities of every Debian system (you needn't install this, " -#~ "they're provided only for upgrading purposes)." -#~ msgstr "" -#~ "Основні програми кожної системи Debian (вам не потрібно їх встановлювати, " -#~ "вони тут тільки для потреб оновлення)." +#~ msgid "Software restricted in the U.S." +#~ msgstr "Програми з обмеженнями в США" #~ msgid "" #~ "These packages probably may not be used in or distributed from the U.S. " @@ -373,5 +369,9 @@ msgstr "" #~ "через патенти на програмне забезпечення. Вам потрібно перевірити " #~ "законодавство вашої країни перед використанням цих програм." -#~ msgid "Software restricted in the U.S." -#~ msgstr "Програми з обмеженнями в США" +#~ msgid "" +#~ "Basic needed utilities of every Debian system (you needn't install this, " +#~ "they're provided only for upgrading purposes)." +#~ msgstr "" +#~ "Основні програми кожної системи Debian (вам не потрібно їх встановлювати, " +#~ "вони тут тільки для потреб оновлення)." diff --git a/po/templates.de.po b/po/templates.de.po new file mode 100644 index 0000000..f3fe5b6 --- /dev/null +++ b/po/templates.de.po @@ -0,0 +1,1261 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: packages.git c82c758c8\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2007-10-13 19:05+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-10-13 21:25+0200\n" +"Last-Translator: Frank Lichtenheld \n" +"Language-Team: debian-l10n-german \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: templates/config.tmpl:37 +msgid "Debian Web Mailinglist" +msgstr "Debian Webseiten-Mailingliste" + +#: templates/config.tmpl:42 +msgid "%s Webmaster" +msgstr "%s-Webmaster" + +#: templates/config.tmpl:45 +msgid "%s is a trademark of %s" +msgstr "%s ist ein eingetragenes Warenzeichen von %s" + +#: templates/config.tmpl:50 +msgid "" +"Please note that this is an experimental version of packages.debian.org. Errors and obsolete " +"information should be expected" +msgstr "" + +#: templates/config/architectures.tmpl:4 +msgid "Intel x86" +msgstr "" + +#: templates/config/architectures.tmpl:5 +msgid "Motorola 680x0" +msgstr "" + +#: templates/config/architectures.tmpl:6 +msgid "SPARC" +msgstr "" + +#: templates/config/architectures.tmpl:7 +msgid "Alpha" +msgstr "" + +#: templates/config/architectures.tmpl:8 +msgid "PowerPC" +msgstr "" + +#: templates/config/architectures.tmpl:9 +msgid "ARM" +msgstr "" + +#: templates/config/architectures.tmpl:10 +msgid "HP PA-RISC" +msgstr "" + +#: templates/config/architectures.tmpl:11 +msgid "Intel IA-64" +msgstr "" + +#: templates/config/architectures.tmpl:12 +msgid "MIPS (big-endian)" +msgstr "" + +#: templates/config/architectures.tmpl:13 +msgid "MIPS (little-endian)" +msgstr "" + +#: templates/config/architectures.tmpl:14 +msgid "IBM S/390" +msgstr "" + +#: templates/config/architectures.tmpl:15 +msgid "Hurd (i386)" +msgstr "" + +#: templates/config/architectures.tmpl:16 +msgid "AMD64" +msgstr "" + +#: templates/config/architectures.tmpl:17 +msgid "EABI ARM" +msgstr "" + +#: templates/config/architectures.tmpl:18 +msgid "GNU/kFreeBSD (i386)" +msgstr "" + +#: templates/config/architectures.tmpl:19 +msgid "GNU/kFreeBSD (amd64)" +msgstr "" + +#: templates/config/mirrors.tmpl:182 +msgid "North America" +msgstr "Nordamerika" + +#: templates/config/mirrors.tmpl:183 +msgid "South America" +msgstr "Südamerika" + +#: templates/config/mirrors.tmpl:184 +msgid "Asia" +msgstr "Asien" + +#: templates/config/mirrors.tmpl:185 +msgid "Australia and New Zealand" +msgstr "Australien und Neuseeland" + +#: templates/config/mirrors.tmpl:186 +msgid "Europe" +msgstr "Europa" + +#: templates/config/mirrors.tmpl:187 +msgid "Africa" +msgstr "Afrika" + +#: templates/html/download.tmpl:2 +msgid "Package Download Selection -- %s" +msgstr "Paket-Download-Auswahl -- %s" + +#: templates/html/download.tmpl:5 templates/html/filelist.tmpl:5 +#: templates/html/index.tmpl:10 templates/html/show.tmpl:14 +msgid "Distribution:" +msgstr "Distribution:" + +#: templates/html/download.tmpl:5 templates/html/filelist.tmpl:5 +#: templates/html/index.tmpl:10 templates/html/show.tmpl:14 +msgid "Overview over this suite" +msgstr "Übersicht über diese Suite" + +#: templates/html/download.tmpl:6 templates/html/filelist.tmpl:6 +#: templates/html/show.tmpl:17 +msgid "Package:" +msgstr "Paket:" + +#: templates/html/download.tmpl:8 +msgid "Download" +msgstr "Download" + +#: templates/html/download.tmpl:17 +msgid "Download Page for %s on %s machines" +msgstr "Download-Seite für %s für %s Rechner" + +#: templates/html/download.tmpl:19 +msgid "Download Page for %s" +msgstr "Download-Seite für %s" + +#: templates/html/download.tmpl:26 +msgid "" +"If you are running %s, it is strongly suggested to use a\n" +"package manager like aptitude or\n" +"synaptic to download and install\n" +"packages, instead of doing so manually via this website." +msgstr "" + +#: templates/html/download.tmpl:32 +msgid "" +"You should be able to use any of the listed mirrors by adding a\n" +"line to your /etc/apt/sources.list like this:" +msgstr "" + +#: templates/html/download.tmpl:38 +msgid "Replacing %s with the mirror in question." +msgstr "" + +#: templates/html/download.tmpl:45 templates/html/show.tmpl:145 +msgid "Experimental package" +msgstr "Experimentelles Paket" + +#: templates/html/download.tmpl:49 +msgid "" +"Warning: This package is from the experimental " +"distribution.\n" +"That means it is likely unstable or buggy, and it may even cause data loss.\n" +"Please be sure to consult the changelog and other possible documentation " +"before\n" +"using it." +msgstr "" +"Warnung: Dieses Paket ist aus der experimental-" +"Distribution.\n" +"Dies bedeutet, dass es höchstwahrscheinlich instabil oder fehlerhaft ist und " +"sogar Datenverlust verursachen kann. Bitte lesen Sie das Changelog und " +"andere möglicherweise verfügbare Dokumentation, bevor Sie es benutzen." + +#: templates/html/download.tmpl:55 templates/html/show.tmpl:155 +msgid "debian-installer udeb package" +msgstr "debian-installer udeb-Paket" + +#: templates/html/download.tmpl:58 templates/html/show.tmpl:158 +msgid "" +"Warning: This package is intended for the use in building\n" +"debian-installer images only.\n" +"Do not install it on a normal %s system." +msgstr "" +"Warnung: Dieses Paket ist nur dazu gedacht, um debian-installer-Images zu erzeugen. " +"Installieren Sie es nicht auf einem normalen %s-System." + +#: templates/html/download.tmpl:67 +msgid "" +"You can download the requested file from the %s subdirectory at any " +"of these sites:" +msgstr "" +"Sie können die angeforderte Datei aus dem %s-Unterverzeichnis auf " +"jeder dieser Seiten herunterladen:" + +#: templates/html/download.tmpl:93 +msgid "" +"You can download the requested file from the %s subdirectory at:" +msgstr "" +"Sie können die angeforderte Datei aus dem %s-Unterverzeichnis " +"herunterladen:" + +#: templates/html/download.tmpl:95 +msgid "" +"Debian security updates are currently officially distributed only via " +"security.debian.org." +msgstr "" +"Debian-Sicherheitsaktualisierungen werden derzeit offiziell nur über " +"security.debian.org verbreitet." + +#: templates/html/download.tmpl:102 +msgid "" +"If none of the above sites are fast enough for you,\n" +"please see our complete mirror list." +msgstr "" +"Wenn keine der genannten Seiten schnell genug für Sie ist,\n" +"beachten Sie bitte auch unsere komplette Mirrorliste." + +#: templates/html/download.tmpl:113 +msgid "" +"Note that %s is not officially included in the %s archive yet,\n" +"but the %s porter group keeps their archive in sync with the official " +"archive as close as possible.\n" +"See the %s ports page for current information." +msgstr "" + +#: templates/html/download.tmpl:120 +msgid "" +"Note that in some browsers you will need to tell your browser you want the " +"file saved to a file.\n" +"For example, in Firefox or Mozilla, you should hold the Shift key when you " +"click on the URL." +msgstr "" + +#: templates/html/download.tmpl:125 +msgid "More information on %s:" +msgstr "Weitere Informationen über %s:" + +#: templates/html/download.tmpl:127 +msgid "%s Byte (%s %s)" +msgstr "%s Byte (%s %s)" + +#: templates/html/download.tmpl:127 +msgid "Exact Size" +msgstr "Genaue Größe" + +#: templates/html/download.tmpl:128 templates/html/show.tmpl:322 +msgid "MD5 checksum" +msgstr "MD5-Prüfsumme" + +#: templates/html/download.tmpl:129 templates/html/download.tmpl:130 +msgid "Not Available" +msgstr "Nicht verfügbar" + +#: templates/html/download.tmpl:129 +msgid "SHA1 checksum" +msgstr "SHA1-Prüfsumme" + +#: templates/html/download.tmpl:130 +msgid "SHA256 checksum" +msgstr "SHA256-Prüfsumme" + +#: templates/html/filelist.tmpl:2 +#, fuzzy +msgid "Filelist of package %s/%s/%s" +msgstr "Neue Pakete in %s" + +#: templates/html/filelist.tmpl:3 +msgid "" +"Filelist of package %s in %s of architecture %s" +msgstr "" + +#: templates/html/filelist.tmpl:8 +#, fuzzy +#| msgid "Files" +msgid "Filelist" +msgstr "Dateien" + +#: templates/html/foot.tmpl:11 +msgid "This page is also available in the following languages:" +msgstr "Diese Seite gibt es auch in den folgenden Sprachen:" + +#: templates/html/foot.tmpl:18 +msgid "How to set the default document language" +msgstr "Wie stellt man die Standardsprache ein" + +#: templates/html/foot.tmpl:23 templates/html/head.tmpl:64 +msgid "%s Homepage" +msgstr "%s Homepage" + +#: templates/html/foot.tmpl:23 +msgid "Back to:" +msgstr "Zurück zu:" + +#: templates/html/foot.tmpl:23 +msgid "Packages search page" +msgstr "Paket-Suchseite" + +#: templates/html/foot.tmpl:27 +msgid "" +"To report a problem with the web site, e-mail %s. " +"For other contact information, see the %s contact page." +msgstr "" +"Um ein Problem mit der Web-Site zu berichten, schreiben Sie eine E-Mail an " +"%s (auf Englisch). Für weitere " +"Kontaktinformationen sollten Sie auf die %s-Kontakt-Seite " +"schauen." + +#: templates/html/foot.tmpl:29 templates/txt/index.tmpl:4 +msgid "Generated:" +msgstr "Erzeugt:" + +#: templates/html/foot.tmpl:31 +msgid "" +"Content Copyright © %s %s; See license terms." +msgstr "" +"Copyright © %s %s; Lizenzbestimmungen." + +#: templates/html/foot.tmpl:35 +msgid "Learn more about this site" +msgstr "Mehr Informationen über diese Seite" + +#: templates/html/head.tmpl:46 +msgid "Search" +msgstr "Suche" + +#: templates/html/head.tmpl:49 +msgid "package names" +msgstr "Paketnamen" + +#: templates/html/head.tmpl:50 +msgid "descriptions" +msgstr "Beschreibungen" + +#: templates/html/head.tmpl:51 +msgid "source package names" +msgstr "Quellcodepaketnamen" + +#: templates/html/head.tmpl:52 +msgid "package contents" +msgstr "Paket-Inhalte" + +#: templates/html/head.tmpl:55 +msgid "all options" +msgstr "Alle Optionen" + +#: templates/html/head.tmpl:62 +msgid "skip the navigation" +msgstr "Überspringen der Navigation" + +#: templates/html/head.tmpl:65 +msgid "%s Packages Homepage" +msgstr "%s-Pakete Homepage" + +#: templates/html/head.tmpl:65 templates/html/search_contents.tmpl:102 +#: templates/html/search_contents.tmpl:126 +msgid "Packages" +msgstr "Pakete" + +#: templates/html/index.tmpl:3 +msgid "Source Packages in \"%s\", %s %s" +msgstr "Quellcode-Pakete in »%s«, %s %s" + +#: templates/html/index.tmpl:4 +msgid "Source Packages in \"%s\"" +msgstr "Quellcode-Pakete in »%s«" + +#: templates/html/index.tmpl:6 +msgid "Software Packages in \"%s\", %s %s" +msgstr "Software-Pakete in »%s«, %s %s" + +#: templates/html/index.tmpl:7 +msgid "Software Packages in \"%s\"" +msgstr "Software-Pakete in »%s«" + +#: templates/html/index.tmpl:14 +msgid "All Packages" +msgstr "Alle Pakete" + +#: templates/html/index.tmpl:16 templates/html/show.tmpl:15 +#: templates/html/suite_index.tmpl:2 +msgid "Source" +msgstr "Quellcode" + +#: templates/html/index.tmpl:38 templates/html/show.tmpl:250 +#: templates/txt/index.tmpl:15 +msgid "virtual package provided by" +msgstr "virtuelles Paket, bereitgestellt durch" + +#: templates/html/newpkg.tmpl:2 templates/html/newpkg.tmpl:7 +msgid "New Packages in \"%s\"" +msgstr "Neue Pakete in »%s«" + +#: templates/html/newpkg.tmpl:11 +#, fuzzy +msgid "" +"The following packages were added to suite %s (section %s) in the %" +"s archive during the last 7 days." +msgstr "" +"Die folgenden Pakete wurden dem unstable Debian-Archiv während der letzten 7 " +"Tage hinzugefügt." + +#: templates/html/newpkg.tmpl:14 +#, fuzzy +msgid "" +"The following packages were added to suite %s in the %s archive " +"during the last 7 days." +msgstr "" +"Die folgenden Pakete wurden dem unstable Debian-Archiv während der letzten 7 " +"Tage hinzugefügt." + +#: templates/html/newpkg.tmpl:18 +msgid " You can also display this list sorted by name." +msgstr "" + +#: templates/html/newpkg.tmpl:20 +#, fuzzy +msgid " You can also display this list sorted by age." +msgstr "" +"Zurück zur: Debian-Projekt-Homepage || Paketsuche" + +#: templates/html/newpkg.tmpl:22 +#, fuzzy +msgid "" +"This information is also available as an RSS " +"feed" +msgstr "" +"Diese Informationen sind auch als RSS-Feed " +"verfügbar." + +#: templates/html/newpkg.tmpl:23 +msgid "[RSS 1.0 Feed]" +msgstr "" + +#: templates/html/newpkg.tmpl:28 +msgid " (%u days old)" +msgstr " (%u Tage alt)" + +#: templates/html/newpkg.tmpl:32 templates/html/suite_index.tmpl:41 +msgid "All packages" +msgstr "Alle Pakete" + +#: templates/html/newpkg.tmpl:32 templates/html/suite_index.tmpl:39 +msgid "List of all packages" +msgstr "Liste aller Pakete" + +#: templates/html/newpkg.tmpl:33 templates/html/suite_index.tmpl:45 +msgid "compact compressed textlist" +msgstr "kompakte, gepackte Liste im Textformat" + +#: templates/html/newpkg.tmpl:34 +#, fuzzy +msgid "New packages in " +msgstr "Neue Pakete in »%s«" + +#: templates/html/search.tmpl:19 +#, fuzzy +msgid "Package Search Results -- %s" +msgstr "Debian-Paketsuche: Ergebnisse" + +#: templates/html/search.tmpl:28 +#, fuzzy +msgid "Package Search Results" +msgstr "Debian-Paketsuche: Ergebnisse" + +#: templates/html/search.tmpl:33 +#, fuzzy +msgid "" +"You can try a different search on the Packages search page." +msgstr "" +"Zurück zur: Debian-Projekt-Homepage || Paketsuche" + +#: templates/html/search.tmpl:37 +msgid "" +"You have searched only for words exactly matching your keywords. You can try " +"to search allowing subword matching." +msgstr "" + +#: templates/html/search.tmpl:42 +msgid "" +"%u results have not been displayed due to the search " +"parameters." +msgstr "" + +#: templates/html/search.tmpl:52 +#, fuzzy +msgid "all suites" +msgstr "Alle Optionen" + +#: templates/html/search.tmpl:52 +msgid "suite(s) $suite_enc" +msgstr "" + +#: templates/html/search.tmpl:53 templates/html/search_contents.tmpl:73 +#, fuzzy +msgid "all sections" +msgstr "Alle Optionen" + +#: templates/html/search.tmpl:53 +msgid "section(s) $section_enc" +msgstr "" + +#: templates/html/search.tmpl:54 templates/html/search_contents.tmpl:74 +#, fuzzy +msgid "all architectures" +msgstr "Architektur" + +#: templates/html/search.tmpl:54 +msgid "architecture(s) $architectures_enc" +msgstr "" + +#: templates/html/search.tmpl:56 +#, fuzzy +msgid "packages" +msgstr "Paket: %s" + +#: templates/html/search.tmpl:56 +#, fuzzy +#| msgid "Source packages" +msgid "source packages" +msgstr "Quellcode-Pakete" + +#: templates/html/search.tmpl:57 +msgid "" +"You have searched for %s that names contain %s in %s, %s, and %s." +msgstr "" + +#: templates/html/search.tmpl:60 +msgid " (including subword matching)" +msgstr "" + +#: templates/html/search.tmpl:61 +msgid "" +"You have searched for %s in packages names and descriptions in %s, %" +"s, and %s%s." +msgstr "" + +#: templates/html/search.tmpl:67 +msgid "Found %u matching packages." +msgstr "" + +#: templates/html/search.tmpl:74 +msgid "" +"Note that this only shows the best matches, sorted by relevance.\n" +"If the first few packages don't match what you searched for, try using more " +"keywords or alternative\n" +"keywords." +msgstr "" + +#: templates/html/search.tmpl:80 +msgid "" +"Your search was too wide so we will only display exact matches.\n" +"At least %u results have been omitted and will not be displayed.\n" +"Please consider using a longer keyword or more keywords." +msgstr "" + +#: templates/html/search.tmpl:86 templates/html/search_contents.tmpl:133 +msgid "Sorry, your search gave no results" +msgstr "" + +#: templates/html/search.tmpl:93 +#, fuzzy +#| msgid "Packages" +msgid "Package %s" +msgstr "Pakete" + +#: templates/html/search.tmpl:103 +msgid "provided by:" +msgstr "" + +#: templates/html/search.tmpl:111 +#, fuzzy +#| msgid "Source packages" +msgid "Source Package %s" +msgstr "Quellcode-Pakete" + +#: templates/html/search.tmpl:119 +#, fuzzy +#| msgid "Similar packages:" +msgid "Binary packages:" +msgstr "Ähnliche Pakete: " + +#: templates/html/search.tmpl:121 +#, fuzzy +#| msgid "Packages providing %s" +msgid "%u binary packages" +msgstr "Pakete, die %s bereitstellen" + +#: templates/html/search.tmpl:131 +msgid "" +"%u results have not been displayed because you requested " +"only exact matches." +msgstr "" + +#: templates/html/search_contents.tmpl:14 +#, fuzzy +msgid "Package Contents Search Results -- %s" +msgstr "Debian-Paketsuche: Ergebnisse" + +#: templates/html/search_contents.tmpl:17 +#, fuzzy +msgid "Package Contents Search Results" +msgstr "Debian-Paketsuche: Ergebnisse" + +#: templates/html/search_contents.tmpl:34 +msgid "Search for %s within filenames" +msgstr "" + +#: templates/html/search_contents.tmpl:39 +msgid "Search exact filename %s" +msgstr "" + +#: templates/html/search_contents.tmpl:44 +msgid "Search for paths ending with %s" +msgstr "" + +#: templates/html/search_contents.tmpl:48 +msgid "Search in other suite:" +msgstr "" + +#: templates/html/search_contents.tmpl:58 +msgid "Limit search to a specific architecture:" +msgstr "" + +#: templates/html/search_contents.tmpl:63 +#, fuzzy +#| msgid "Search for other versions of %s" +msgid "Search in all architectures" +msgstr "Suchen Sie andere Versionen von %s" + +#: templates/html/search_contents.tmpl:73 +msgid "section(s) %s" +msgstr "" + +#: templates/html/search_contents.tmpl:74 +msgid "architecture(s) %s" +msgstr "" + +#: templates/html/search_contents.tmpl:75 +msgid "paths that end with" +msgstr "" + +#: templates/html/search_contents.tmpl:77 +msgid "files named" +msgstr "" + +#: templates/html/search_contents.tmpl:79 +msgid "filenames that contain" +msgstr "" + +#: templates/html/search_contents.tmpl:81 +msgid "You have searched for %s %s in suite %s, %s, and %s." +msgstr "" + +#: templates/html/search_contents.tmpl:85 +msgid "Found %u results." +msgstr "" + +#: templates/html/search_contents.tmpl:89 +msgid "" +"Note: Your search was too wide so we will only display only the first about " +"100 matches.\n" +"Please consider using a longer keyword or more keywords." +msgstr "" + +#: templates/html/search_contents.tmpl:99 +msgid "Sort results by filename" +msgstr "" + +#: templates/html/search_contents.tmpl:100 +#: templates/html/search_contents.tmpl:126 templates/html/show.tmpl:322 +msgid "File" +msgstr "Datei" + +#: templates/html/search_contents.tmpl:101 +#, fuzzy +#| msgid "source package names" +msgid "Sort results by package name" +msgstr "Quellcodepaketnamen" + +#: templates/html/search_contents.tmpl:116 +msgid "not %s" +msgstr "nicht %s" + +#: templates/html/show.tmpl:15 +msgid "Source packages" +msgstr "Quellcode-Pakete" + +#: templates/html/show.tmpl:16 +msgid "All packages in this section" +msgstr "Alle Pakete in dieser Sektion" + +#: templates/html/show.tmpl:16 +msgid "Section:" +msgstr "Sektion:" + +#: templates/html/show.tmpl:21 +#, fuzzy +msgid "Details of source package %s in %s" +msgstr "Quellcode-Pakete in »%s«" + +#: templates/html/show.tmpl:22 +#, fuzzy +msgid "Details of package %s in %s" +msgstr "Neue Pakete in %s" + +#: templates/html/show.tmpl:45 +#, fuzzy +msgid "Source package building this package" +msgstr "Quellcodepaketnamen" + +#: templates/html/show.tmpl:45 +msgid "Source:" +msgstr "Quellcode:" + +#: templates/html/show.tmpl:52 +msgid "Virtual Package: %s" +msgstr "Virtuelles Paket: %s" + +#: templates/html/show.tmpl:54 +msgid "Source Package: %s (%s)" +msgstr "Quellcode-Paket: %s (%s)" + +#: templates/html/show.tmpl:56 +msgid "Package: %s (%s)" +msgstr "Paket: %s (%s)" + +#: templates/html/show.tmpl:60 +msgid "essential" +msgstr "Essentiell" + +#: templates/html/show.tmpl:64 +msgid "Links for %s" +msgstr "Links für %s" + +#: templates/html/show.tmpl:65 +msgid "Debian Resources:" +msgstr "" + +#: templates/html/show.tmpl:67 +msgid "Bug Reports" +msgstr "Fehlerberichte" + +#: templates/html/show.tmpl:70 templates/html/show.tmpl:72 +msgid "Developer Information (PTS)" +msgstr "" + +#: templates/html/show.tmpl:76 +msgid "%s Changelog" +msgstr "%s Changelog" + +#: templates/html/show.tmpl:77 +msgid "Copyright File" +msgstr "Copyright-Datei" + +#: templates/html/show.tmpl:81 +msgid "Debian Source Repository" +msgstr "" + +#: templates/html/show.tmpl:95 +msgid "Download Source Package %s:" +msgstr "" + +#: templates/html/show.tmpl:102 +msgid "Not found" +msgstr "Nicht gefunden" + +#: templates/html/show.tmpl:107 +msgid "Maintainer:" +msgstr "Betreuer:" + +#: templates/html/show.tmpl:109 +msgid "Maintainers:" +msgstr "Betreuer:" + +#: templates/html/show.tmpl:114 +#, fuzzy +#| msgid "Overview over this suite" +msgid "An overview over the maintainer's packages and uploads" +msgstr "Übersicht über diese Suite" + +#: templates/html/show.tmpl:114 +#, fuzzy +#| msgid "All Packages" +msgid "QA Page" +msgstr "Alle Pakete" + +#: templates/html/show.tmpl:122 +msgid "External Resources:" +msgstr "" + +#: templates/html/show.tmpl:124 +msgid "Homepage" +msgstr "Homepage" + +#: templates/html/show.tmpl:130 +msgid "Similar packages:" +msgstr "Ähnliche Pakete: " + +#: templates/html/show.tmpl:149 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Warning: This package is from the experimental " +#| "distribution.\n" +#| "That means it is likely unstable or buggy, and it may even cause data " +#| "loss.\n" +#| "Please be sure to consult the changelog and other possible documentation " +#| "before\n" +#| "using it." +msgid "" +"Warning: This package is from the experimental " +"distribution.\n" +"That means it is likely unstable or buggy, and it may even cause data loss.\n" +"Please be sure to consult the changelog and other " +"possible documentation before\n" +"using it." +msgstr "" +"Warnung: Dieses Paket ist aus der experimental-" +"Distribution.\n" +"Dies bedeutet, dass es höchstwahrscheinlich instabil oder fehlerhaft ist und " +"sogar Datenverlust verursachen kann. Bitte lesen Sie das Changelog und " +"andere möglicherweise verfügbare Dokumentation, bevor Sie es benutzen." + +#: templates/html/show.tmpl:177 +msgid "" +"This is a virtual package. See the Debian policy " +"for a definition of virtual " +"packages." +msgstr "" +"Dies ist ein virtuelles Paket. Sehen Sie in die Debian-Policy für eine Definition von virtuellen Paketen." + +#: templates/html/show.tmpl:185 +msgid "Tags" +msgstr "" + +#: templates/html/show.tmpl:206 +msgid "Packages providing %s" +msgstr "Pakete, die %s bereitstellen" + +#: templates/html/show.tmpl:215 +msgid "The following binary packages are built from this source package:" +msgstr "Die folgenden Binärpakete werden aus diesem Quellcode-Paket gebaut:" + +#: templates/html/show.tmpl:224 +msgid "Other Packages Related to %s" +msgstr "Andere Pakete in Beziehung zu %s" + +#: templates/html/show.tmpl:254 +#, fuzzy +#| msgid "Packages providing %s" +msgid "%u providing packages" +msgstr "Pakete, die %s bereitstellen" + +#: templates/html/show.tmpl:274 +msgid "" +"The download table links to the download of the package and a file overview. " +"In addition it gives information about the package size and the installed " +"size." +msgstr "" +"Die Download-Tabelle verlinkt zum Download des Pakets und zu einer " +"Dateiliste. Zusätzlich enthält sie Informationen zur Größe der Paketdatei " +"und der Größe im installierten Zustand." + +#: templates/html/show.tmpl:275 +msgid "Download for all available architectures" +msgstr "Download für alle verfügbaren Architekturen" + +#: templates/html/show.tmpl:276 +msgid "Architecture" +msgstr "Architektur" + +#: templates/html/show.tmpl:277 +msgid "Version" +msgstr "Version" + +#: templates/html/show.tmpl:278 +msgid "Package Size" +msgstr "Paketgröße" + +#: templates/html/show.tmpl:279 +msgid "Installed Size" +msgstr "Größe (installiert)" + +#: templates/html/show.tmpl:280 +msgid "Files" +msgstr "Dateien" + +#: templates/html/show.tmpl:288 +msgid "(unofficial port)" +msgstr "" + +#: templates/html/show.tmpl:299 templates/html/show.tmpl:327 +msgid "%.1f kB" +msgstr "" + +#: templates/html/show.tmpl:299 +msgid "%u kB" +msgstr "" + +#: templates/html/show.tmpl:302 +msgid "list of files" +msgstr "Liste der Dateien" + +#: templates/html/show.tmpl:304 +msgid "no current information" +msgstr "keine aktuellen Informationen" + +#: templates/html/show.tmpl:321 +msgid "Download information for the files of this source package" +msgstr "" + +#: templates/html/show.tmpl:322 +msgid "Size (in kB)" +msgstr "Größe (in kB)" + +#: templates/html/show.tmpl:340 +msgid "" +"Debian Package Source Repository (VCS: %s)" +msgstr "" + +#: templates/html/show.tmpl:344 +#, fuzzy +#| msgid "Debian Package Search Results" +msgid "Debian Package Source Repository (Browsable)" +msgstr "Debian-Paketsuche: Ergebnisse" + +#: templates/html/suite_index.tmpl:3 +msgid "Index" +msgstr "Index" + +#: templates/html/suite_index.tmpl:5 templates/html/suite_index.tmpl:20 +msgid "List of sections in \"%s\"" +msgstr "Liste der Kategorien in »%s«" + +#: templates/html/suite_index.tmpl:38 +msgid "List of all source packages" +msgstr "Liste aller Quellcode-Pakete" + +#: templates/html/suite_index.tmpl:40 +msgid "All source packages" +msgstr "Alle Quellcode-Pakete" + +#: templates/html/tag_index.tmpl:2 templates/html/tag_index.tmpl:7 +#, fuzzy +msgid "Overview of available Debian Package Tags" +msgstr "Debian-Paketsuche: Ergebnisse" + +#: templates/html/tag_index.tmpl:4 +msgid "About" +msgstr "" + +#: templates/html/tag_index.tmpl:5 +msgid "Debtags" +msgstr "Debtags" + +#: templates/html/tag_index.tmpl:10 +#, fuzzy +#| msgid "Packages" +msgid "Facet: %s" +msgstr "Pakete" + +#: templates/rss/newpkg.tmpl:16 +msgid "New %s Packages" +msgstr "Neue %s Pakete" + +#: templates/rss/newpkg.tmpl:20 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Packages that were added to the unstable Debian archive during the last 7 " +#| "days." +msgid "" +"Packages that were added to the %s %s archive (section \"%s\") during the " +"last 7 days." +msgstr "" +"Pakete, die dem unstable Debian-Archiv während der letzten 7 Tage " +"hinzugefügt wurden." + +#: templates/rss/newpkg.tmpl:23 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Packages that were added to the unstable Debian archive during the last 7 " +#| "days." +msgid "Packages that were added to the %s %s archive during the last 7 days." +msgstr "" +"Pakete, die dem unstable Debian-Archiv während der letzten 7 Tage " +"hinzugefügt wurden." + +#: templates/rss/newpkg.tmpl:28 templates/txt/index.tmpl:5 +msgid "Copyright ©" +msgstr "Copyright ©" + +#: templates/txt/index.tmpl:2 +msgid "All %s Packages in \"%s\"" +msgstr "Alle %s-Pakete in »%s«" + +#: templates/txt/index.tmpl:6 +msgid "See for the license terms." +msgstr "Siehe für die Lizenz-Bestimmungen." + +#~ msgid "Source Package:" +#~ msgstr "Quellcode-Paket:" + +#~ msgid "Software Packages in \"%s\", subsection %s" +#~ msgstr "Software-Pakete in »%s«, Sektion %s" + +#~ msgid "Software Packages in \"%s\", priority %s" +#~ msgstr "Software-Pakete in »%s«, Priorität »%s«" + +#~ msgid "Error" +#~ msgstr "Fehler" + +#~ msgid "search for a package" +#~ msgstr "ein Paket suchen" + +#~ msgid "Search for the package" +#~ msgstr "Suchen Sie nach dem Paket" + +#~ msgid "The MD5sum for %s is %s" +#~ msgstr "Die MD5-Summe für %s ist %s" + +#, fuzzy +#~ msgid " (section %s)" +#~ msgstr "Alle Optionen" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The following packages were added to suite %s%s in the Debian archive " +#~ "during the last 7 days." +#~ msgstr "" +#~ "Die folgenden Pakete wurden dem unstable Debian-Archiv während der " +#~ "letzten 7 Tage hinzugefügt." + +#~ msgid "Can't find that package." +#~ msgstr "Kann das Paket nicht finden." + +#, fuzzy +#~ msgid "Nothing found" +#~ msgstr "Nicht gefunden" + +#~ msgid "Download %s\n" +#~ msgstr "%s herunterladen\n" + +#~ msgid "virtual package" +#~ msgstr "Virtuelles Paket" + +#~ msgid "Download %s" +#~ msgstr "%s herunterladen" + +#~ msgid "md5sum" +#~ msgstr "md5sum" + +#~ msgid "Check for Bug Reports about %s." +#~ msgstr "Suchen Sie Fehlerberichte zu %s." + +#~ msgid "View the Debian changelog" +#~ msgstr "Das Debian-Changelog" + +#~ msgid "View the copyright file" +#~ msgstr "Die Copyright-Datei" + +#~ msgid "%s is responsible for this Debian package." +#~ msgstr "%s betreut dieses Debian-Paket." + +#~ msgid " and %s are responsible for this Debian package." +#~ msgstr " und %s betreuen dieses Debian-Paket." + +#~ msgid "See the developer information for %s." +#~ msgstr "Entwicklerinformationen für %s." + +#, fuzzy +#~ msgid "also a virtual package provided by " +#~ msgstr "Virtuelles Paket" + +#~ msgid "or" +#~ msgstr "oder" + +#~ msgid "Search on:" +#~ msgstr "Suche in:" + +#~ msgid "Debian Project" +#~ msgstr "Debian-Projekt" + +#~ msgid "About Debian" +#~ msgstr "Über Debian" + +#~ msgid "News" +#~ msgstr "Neues" + +#~ msgid "Getting Debian" +#~ msgstr "Debian besorgen" + +#~ msgid "Support" +#~ msgstr "Unterstützung" + +#~ msgid "Development" +#~ msgstr "Entwicklung" + +#~ msgid "Site map" +#~ msgstr "Sitemap" + +#~ msgid "" +#~ "Back to: Debian Project homepage || Packages search page" +#~ msgstr "" +#~ "Zurück zur: Debian-Projekt-Homepage || Paketsuche" + +#~ msgid "Last Modified: " +#~ msgstr "Zuletzt geändert: " + +#~ msgid "" +#~ "Debian is a registered trademark of Software in the Public Interest, Inc." +#~ msgstr "" +#~ "Debian ist ein eingetragenes Warenzeichen von Software in the Public " +#~ "Interest, Inc." + +#~ msgid "" +#~ "Copyright (C) 1997-2005 SPI;\n" +#~ "See for the license terms.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Copyright (c) 1997-2005 SPI;\n" +#~ "Unter finden Sie die " +#~ "Lizenzbedingungen.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "No essential packages in this suite" +#~ msgstr "Keine essentiellen Pakete in dieser Suite" + +#~ msgid "Software Packages in \"%s\", essential packages" +#~ msgstr "Software-Pakete in »%s«, essentielle Pakete" + +#~ msgid "No packages with this priority in this suite" +#~ msgstr "Keine Pakete mit dieser Priorität in dieser Suite" + +#~ msgid "" +#~ "Warning: These packages are intended for the use in building debian-installer " +#~ "images only. Do not install them on a normal Debian system." +#~ msgstr "" +#~ "Warnung: Diese Pakete sind nur dazu gedacht, um debian-installer-Images zu " +#~ "erzeugen. Installieren Sie sie nicht auf einem normalen Debian-System." + +#~ msgid "yes" +#~ msgstr "ja" + +#~ msgid "Priority" +#~ msgstr "Priorität" + +#~ msgid "Section" +#~ msgstr "Sektion" + +#~ msgid "Size is measured in kBytes." +#~ msgstr "Die Größe wird in kBytes angegeben." + +#~ msgid "" +#~ "Warning: The experimental distribution " +#~ "contains software that is likely unstable or buggy and may even cause " +#~ "data loss. If you ignore this warning and install it nevertheless, you do " +#~ "it on your own risk." +#~ msgstr "" +#~ "Warnung: Die experimental-Distribution " +#~ "enthält Software die höchstwahrscheinlich instabil oder fehlerhaft ist " +#~ "und sogar Datenverlust verursachen kann. Wenn Sie diese Warnung " +#~ "ignorieren und es dennoch installieren, so tun Sie dies auf eigenes " +#~ "Risiko." + +#~ msgid "Size:" +#~ msgstr "Größe:" + +#~ msgid "" +#~ "Users of experimental packages are encouraged to contact the package " +#~ "maintainers directly in case of problems." +#~ msgstr "" +#~ "Benutzer von experimentellen Paketen sollten direkt den Paketbetreuer im " +#~ "Falle von Problemen kontaktieren." + +#~ msgid "" +#~ "Warning: This package is from the experimental distribution. That means it is likely unstable or buggy, and it may " +#~ "even cause data loss. If you ignore this warning and install it " +#~ "nevertheless, you do it on your own risk." +#~ msgstr "" +#~ "Warnung: Dieses Paket ist aus der experimental-Distribution. Dies bedeutet, dass es höchstwahrscheinlich instabil " +#~ "oder fehlerhaft ist und sogar Datenverlust verursachen kann. Wenn Sie " +#~ "diese Warnung ignorieren und es dennoch installieren, so tun Sie dies auf " +#~ "eigenes Risiko." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Note that the \"experimental\" distribution " +#~ "is not self-contained; missing dependencies are likely found in the \"unstable\" distribution." +#~ msgstr "" +#~ "Beachten Sie, dass die »experimental«-" +#~ "Distribution nicht abgeschlossen ist; fehlende Abhängigkeiten werden mit " +#~ "großer Wahrscheinlichkeit in der »unstable«-Distribution gefunden." + +#~ msgid "Versions:" +#~ msgstr "Versionen:" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Note that the experimental distribution is not self-" +#~ "contained; missing dependencies are likely found in the unstable distribution." +#~ msgstr "" +#~ "Beachten Sie, dass die »experimental«-" +#~ "Distribution nicht abgeschlossen ist; fehlende Abhängigkeiten werden mit " +#~ "großer Wahrscheinlichkeit in der »unstable«-Distribution gefunden." + +#~ msgid "Package not available" +#~ msgstr "Paket nicht verfügbar" + +#~ msgid "Package not available in this suite." +#~ msgstr "Paket in dieser Suite nicht verfügbar" + +#~ msgid "No such package." +#~ msgstr "Kein passendes Paket gefunden." + +#~ msgid "Virtual package" +#~ msgstr "Virtuelles Paket" + +#~ msgid "Other hits" +#~ msgstr "Andere Treffer" + +#, fuzzy +#~ msgid "No such package in this suite on this architecture." +#~ msgstr "Keine Pakete in dieser Sektion in dieser Suite" + +#, fuzzy +#~| msgid "Copyright ©" +#~ msgid "Copyright" +#~ msgstr "Copyright ©" diff --git a/po/templates.fi.po b/po/templates.fi.po new file mode 100644 index 0000000..674c567 --- /dev/null +++ b/po/templates.fi.po @@ -0,0 +1,1281 @@ +# Finnish translations for packages.debian.org +# This file is put in the public domain. +# Tommi Vainikainen , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: pdo\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2007-10-14 00:02+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-10-17 22:05+0300\n" +"Last-Translator: Tommi Vainikainen \n" +"Language-Team: Finnish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: templates/config.tmpl:37 +msgid "Debian Web Mailinglist" +msgstr "" + +#: templates/config.tmpl:42 +msgid "%s Webmaster" +msgstr "" + +#: templates/config.tmpl:45 +msgid "%s is a trademark of %s" +msgstr "" + +#: templates/config.tmpl:50 +msgid "" +"Please note that this is an experimental version of packages.debian.org. Errors and obsolete " +"information should be expected" +msgstr "" + +#: templates/config/architectures.tmpl:4 +msgid "Intel x86" +msgstr "" + +#: templates/config/architectures.tmpl:5 +msgid "Motorola 680x0" +msgstr "" + +#: templates/config/architectures.tmpl:6 +msgid "SPARC" +msgstr "" + +#: templates/config/architectures.tmpl:7 +msgid "Alpha" +msgstr "" + +#: templates/config/architectures.tmpl:8 +msgid "PowerPC" +msgstr "" + +#: templates/config/architectures.tmpl:9 +msgid "ARM" +msgstr "" + +#: templates/config/architectures.tmpl:10 +msgid "HP PA-RISC" +msgstr "" + +#: templates/config/architectures.tmpl:11 +msgid "Intel IA-64" +msgstr "" + +#: templates/config/architectures.tmpl:12 +msgid "MIPS (big-endian)" +msgstr "" + +#: templates/config/architectures.tmpl:13 +msgid "MIPS (little-endian)" +msgstr "" + +#: templates/config/architectures.tmpl:14 +msgid "IBM S/390" +msgstr "" + +#: templates/config/architectures.tmpl:15 +msgid "Hurd (i386)" +msgstr "" + +#: templates/config/architectures.tmpl:16 +msgid "AMD64" +msgstr "" + +#: templates/config/architectures.tmpl:17 +msgid "EABI ARM" +msgstr "" + +#: templates/config/architectures.tmpl:18 +msgid "GNU/kFreeBSD (i386)" +msgstr "" + +#: templates/config/architectures.tmpl:19 +msgid "GNU/kFreeBSD (amd64)" +msgstr "" + +#: templates/config/mirrors.tmpl:182 +msgid "North America" +msgstr "" + +#: templates/config/mirrors.tmpl:183 +msgid "South America" +msgstr "" + +#: templates/config/mirrors.tmpl:184 +msgid "Asia" +msgstr "" + +#: templates/config/mirrors.tmpl:185 +msgid "Australia and New Zealand" +msgstr "" + +#: templates/config/mirrors.tmpl:186 +msgid "Europe" +msgstr "" + +#: templates/config/mirrors.tmpl:187 +msgid "Africa" +msgstr "" + +#: templates/html/download.tmpl:2 +msgid "Package Download Selection -- %s" +msgstr "" + +#: templates/html/download.tmpl:5 templates/html/filelist.tmpl:5 +#: templates/html/index.tmpl:10 templates/html/show.tmpl:14 +msgid "Distribution:" +msgstr "Jakelu:" + +#: templates/html/download.tmpl:5 templates/html/filelist.tmpl:5 +#: templates/html/index.tmpl:10 templates/html/show.tmpl:14 +#, fuzzy +msgid "Overview over this suite" +msgstr "Tämän jakelun yleiskuva" + +#: templates/html/download.tmpl:6 templates/html/filelist.tmpl:6 +#: templates/html/show.tmpl:17 +#, fuzzy +msgid "Package:" +msgstr "Paketin koko" + +#: templates/html/download.tmpl:8 +msgid "Download" +msgstr "Imuroi" + +#: templates/html/download.tmpl:17 +msgid "Download Page for %s on %s machines" +msgstr "" + +#: templates/html/download.tmpl:19 +msgid "Download Page for %s" +msgstr "" + +#: templates/html/download.tmpl:26 +msgid "" +"If you are running %s, it is strongly suggested to use a\n" +"package manager like aptitude or\n" +"synaptic to download and install\n" +"packages, instead of doing so manually via this website." +msgstr "" + +#: templates/html/download.tmpl:32 +msgid "" +"You should be able to use any of the listed mirrors by adding a\n" +"line to your /etc/apt/sources.list like this:" +msgstr "" + +#: templates/html/download.tmpl:38 +msgid "Replacing %s with the mirror in question." +msgstr "" + +#: templates/html/download.tmpl:45 templates/html/show.tmpl:145 +msgid "Experimental package" +msgstr "Kokeellinen paketti" + +#: templates/html/download.tmpl:49 +#, fuzzy +msgid "" +"Warning: This package is from the experimental " +"distribution.\n" +"That means it is likely unstable or buggy, and it may even cause data loss.\n" +"Please be sure to consult the changelog and other possible documentation " +"before\n" +"using it." +msgstr "" +"Varoitus: Tämä paketti on kokeellisesta " +"jakelusta. Tämä tarkoittaa, että se on luultavasti epävakaa tai buginen, ja " +"voi aiheuttaa jopa tiedonhäviötä. Mikäli ohitat tämän varoituksen ja asennat " +"paketin kaikesta huolimatta, otat vastuun itsellesi." + +#: templates/html/download.tmpl:55 templates/html/show.tmpl:155 +msgid "debian-installer udeb package" +msgstr "debian-asentimen udeb-paketti" + +#: templates/html/download.tmpl:58 templates/html/show.tmpl:158 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Warning: This package is intended for the use in building debian-installer " +#| "images only. Do not install it on a normal Debian system." +msgid "" +"Warning: This package is intended for the use in building\n" +"debian-installer images only.\n" +"Do not install it on a normal %s system." +msgstr "" +"Varoitus: Tämä paketti on tarkoitettu käytettäväksi vain rakennettaessa debian-asentimen " +"vedoksia. Älä asenna normaaliin Debian-järjestelmään." + +#: templates/html/download.tmpl:67 +msgid "" +"You can download the requested file from the %s subdirectory at any " +"of these sites:" +msgstr "" + +#: templates/html/download.tmpl:93 +msgid "" +"You can download the requested file from the %s subdirectory at:" +msgstr "" + +#: templates/html/download.tmpl:95 +msgid "" +"Debian security updates are currently officially distributed only via " +"security.debian.org." +msgstr "" + +#: templates/html/download.tmpl:102 +msgid "" +"If none of the above sites are fast enough for you,\n" +"please see our complete mirror list." +msgstr "" + +#: templates/html/download.tmpl:113 +msgid "" +"Note that %s is not officially included in the %s archive yet,\n" +"but the %s porter group keeps their archive in sync with the official " +"archive as close as possible.\n" +"See the %s ports page for current information." +msgstr "" + +#: templates/html/download.tmpl:120 +msgid "" +"Note that in some browsers you will need to tell your browser you want the " +"file saved to a file.\n" +"For example, in Firefox or Mozilla, you should hold the Shift key when you " +"click on the URL." +msgstr "" + +#: templates/html/download.tmpl:125 +#, fuzzy +#| msgid "More Information on %s" +msgid "More information on %s:" +msgstr "Lisätietoa paketista %s" + +#: templates/html/download.tmpl:127 +msgid "%s Byte (%s %s)" +msgstr "" + +#: templates/html/download.tmpl:127 +#, fuzzy +#| msgid "Package Size" +msgid "Exact Size" +msgstr "Paketin koko" + +#: templates/html/download.tmpl:128 templates/html/show.tmpl:322 +msgid "MD5 checksum" +msgstr "" + +#: templates/html/download.tmpl:129 templates/html/download.tmpl:130 +#, fuzzy +#| msgid "Not available" +msgid "Not Available" +msgstr "Ei saatavilla" + +#: templates/html/download.tmpl:129 +msgid "SHA1 checksum" +msgstr "" + +#: templates/html/download.tmpl:130 +msgid "SHA256 checksum" +msgstr "" + +#: templates/html/filelist.tmpl:2 +#, fuzzy +msgid "Filelist of package %s/%s/%s" +msgstr "Luettelo kaikista paketeista" + +#: templates/html/filelist.tmpl:3 +msgid "" +"Filelist of package %s in %s of architecture %s" +msgstr "" + +#: templates/html/filelist.tmpl:8 +#, fuzzy +#| msgid "Files" +msgid "Filelist" +msgstr "Tiedostot" + +#: templates/html/foot.tmpl:11 +#, fuzzy +#| msgid "This page is also available in the following languages:\n" +msgid "This page is also available in the following languages:" +msgstr "Tämä sivu on saatavilla myös seuraavilla kielillä:\n" + +#: templates/html/foot.tmpl:18 +#, fuzzy +msgid "How to set the default document language" +msgstr "Oletuskielen asettamisohjeet

" + +#: templates/html/foot.tmpl:23 templates/html/head.tmpl:64 +#, fuzzy +msgid "%s Homepage" +msgstr "Paketin koko" + +#: templates/html/foot.tmpl:23 +msgid "Back to:" +msgstr "" + +#: templates/html/foot.tmpl:23 +#, fuzzy +msgid "Packages search page" +msgstr "Kaikki jakelun \"%s\" Debian-paketit" + +#: templates/html/foot.tmpl:27 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "To report a problem with the web site, e-mail %s. For other contact information, see the Debian contact page." +msgid "" +"To report a problem with the web site, e-mail %s. " +"For other contact information, see the %s contact page." +msgstr "" +"Tällä www-sivulla olevista ongelmista voi ilmoittaa lähettämällä sähköpostia " +"englanniksi osoitteeseen %s. Muut yhteystiedot " +"löytyvät Debianin yhteystietosivulta." + +#: templates/html/foot.tmpl:29 templates/txt/index.tmpl:4 +msgid "Generated:" +msgstr "" + +#: templates/html/foot.tmpl:31 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Copyright © 1997-2005 SPI; " +#| "See license terms." +msgid "" +"Content Copyright © %s %s; See license terms." +msgstr "" +"Copyright © 1997-2005 SPI. Lue lisenssiehdot." + +#: templates/html/foot.tmpl:35 +#, fuzzy +msgid "Learn more about this site" +msgstr "Tämän jakelun yleiskuva" + +#: templates/html/head.tmpl:46 +msgid "Search" +msgstr "Hae" + +#: templates/html/head.tmpl:49 +#, fuzzy +msgid "package names" +msgstr "Paketin koko" + +#: templates/html/head.tmpl:50 +#, fuzzy +msgid "descriptions" +msgstr "Jakelu:" + +#: templates/html/head.tmpl:51 +#, fuzzy +msgid "source package names" +msgstr "Lähdepaketti" + +#: templates/html/head.tmpl:52 +#, fuzzy +msgid "package contents" +msgstr "Paketin koko" + +#: templates/html/head.tmpl:55 +#, fuzzy +msgid "all options" +msgstr "Osasto" + +#: templates/html/head.tmpl:62 +#, fuzzy +#| msgid "Skip Site Navigation" +msgid "skip the navigation" +msgstr "Ohita sivustonavigointi" + +#: templates/html/head.tmpl:65 +#, fuzzy +msgid "%s Packages Homepage" +msgstr "Paketin koko" + +#: templates/html/head.tmpl:65 templates/html/search_contents.tmpl:102 +#: templates/html/search_contents.tmpl:126 +#, fuzzy +msgid "Packages" +msgstr "Paketti: %s (%s)" + +#: templates/html/index.tmpl:3 +#, fuzzy +msgid "Source Packages in \"%s\", %s %s" +msgstr "Ohjelmistopaketit jakelun \"%s\" osastossa %s" + +#: templates/html/index.tmpl:4 +#, fuzzy +#| msgid "Software Packages in \"%s\"" +msgid "Source Packages in \"%s\"" +msgstr "Ohjelmistopaketit jakelussa \"%s\"" + +#: templates/html/index.tmpl:6 +#, fuzzy +msgid "Software Packages in \"%s\", %s %s" +msgstr "Ohjelmistopaketit jakelun \"%s\" osastossa %s" + +#: templates/html/index.tmpl:7 +msgid "Software Packages in \"%s\"" +msgstr "Ohjelmistopaketit jakelussa \"%s\"" + +#: templates/html/index.tmpl:14 +#, fuzzy +#| msgid "All packages" +msgid "All Packages" +msgstr "Kaikki paketit" + +#: templates/html/index.tmpl:16 templates/html/show.tmpl:15 +#: templates/html/suite_index.tmpl:2 +#, fuzzy +msgid "Source" +msgstr "Lähdepaketti:" + +#: templates/html/index.tmpl:38 templates/html/show.tmpl:250 +#: templates/txt/index.tmpl:15 +#, fuzzy +msgid "virtual package provided by" +msgstr "näennäispaketti" + +#: templates/html/newpkg.tmpl:2 templates/html/newpkg.tmpl:7 +#, fuzzy +msgid "New Packages in \"%s\"" +msgstr "Uudet paketit komponentissa \"%s\"" + +#: templates/html/newpkg.tmpl:11 +#, fuzzy +msgid "" +"The following packages were added to suite %s (section %s) in the %" +"s archive during the last 7 days." +msgstr "" +"Seuraavat paketit on lisätty epävakaaseen Debian-arkistoon viimeisen " +"seitsemän (7) päivän aikana." + +#: templates/html/newpkg.tmpl:14 +#, fuzzy +msgid "" +"The following packages were added to suite %s in the %s archive " +"during the last 7 days." +msgstr "" +"Seuraavat paketit on lisätty epävakaaseen Debian-arkistoon viimeisen " +"seitsemän (7) päivän aikana." + +#: templates/html/newpkg.tmpl:18 +msgid " You can also display this list sorted by name." +msgstr "" + +#: templates/html/newpkg.tmpl:20 +#, fuzzy +msgid " You can also display this list sorted by age." +msgstr "" +"Takaisin: Debian-projektin kotisivulle || Pakettien hakusivulle" + +#: templates/html/newpkg.tmpl:22 +#, fuzzy +msgid "" +"This information is also available as an RSS " +"feed" +msgstr "" +"Tämä tieto on saatavilla myös RSS-syötteenä." + +#: templates/html/newpkg.tmpl:23 +msgid "[RSS 1.0 Feed]" +msgstr "" + +#: templates/html/newpkg.tmpl:28 +msgid " (%u days old)" +msgstr "" + +#: templates/html/newpkg.tmpl:32 templates/html/suite_index.tmpl:41 +#, fuzzy +#| msgid "All packages" +msgid "All packages" +msgstr "Kaikki paketit" + +#: templates/html/newpkg.tmpl:32 templates/html/suite_index.tmpl:39 +msgid "List of all packages" +msgstr "Luettelo kaikista paketeista" + +#: templates/html/newpkg.tmpl:33 templates/html/suite_index.tmpl:45 +msgid "compact compressed textlist" +msgstr "pieni tiivistetty tekstiluettelo" + +#: templates/html/newpkg.tmpl:34 +#, fuzzy +msgid "New packages in " +msgstr "Uudet paketit komponentissa \"%s\"" + +#: templates/html/search.tmpl:19 +#, fuzzy +msgid "Package Search Results -- %s" +msgstr "Kaikki jakelun \"%s\" Debian-paketit" + +#: templates/html/search.tmpl:28 +#, fuzzy +msgid "Package Search Results" +msgstr "Kaikki jakelun \"%s\" Debian-paketit" + +#: templates/html/search.tmpl:33 +#, fuzzy +msgid "" +"You can try a different search on the Packages search page." +msgstr "" +"Takaisin: Debian-projektin kotisivulle || Pakettien hakusivulle" + +#: templates/html/search.tmpl:37 +msgid "" +"You have searched only for words exactly matching your keywords. You can try " +"to search allowing subword matching." +msgstr "" + +#: templates/html/search.tmpl:42 +msgid "" +"%u results have not been displayed due to the search " +"parameters." +msgstr "" + +#: templates/html/search.tmpl:52 +msgid "all suites" +msgstr "" + +#: templates/html/search.tmpl:52 +msgid "suite(s) $suite_enc" +msgstr "" + +#: templates/html/search.tmpl:53 templates/html/search_contents.tmpl:73 +#, fuzzy +msgid "all sections" +msgstr "Osasto" + +#: templates/html/search.tmpl:53 +msgid "section(s) $section_enc" +msgstr "" + +#: templates/html/search.tmpl:54 templates/html/search_contents.tmpl:74 +#, fuzzy +msgid "all architectures" +msgstr "Arkkitehtuuri" + +#: templates/html/search.tmpl:54 +msgid "architecture(s) $architectures_enc" +msgstr "" + +#: templates/html/search.tmpl:56 +#, fuzzy +msgid "packages" +msgstr "Paketin koko" + +#: templates/html/search.tmpl:56 +#, fuzzy +msgid "source packages" +msgstr "Lähdepaketti" + +#: templates/html/search.tmpl:57 +msgid "" +"You have searched for %s that names contain %s in %s, %s, and %s." +msgstr "" + +#: templates/html/search.tmpl:60 +msgid " (including subword matching)" +msgstr "" + +#: templates/html/search.tmpl:61 +msgid "" +"You have searched for %s in packages names and descriptions in %s, %" +"s, and %s%s." +msgstr "" + +#: templates/html/search.tmpl:67 +msgid "Found %u matching packages." +msgstr "" + +#: templates/html/search.tmpl:74 +msgid "" +"Note that this only shows the best matches, sorted by relevance.\n" +"If the first few packages don't match what you searched for, try using more " +"keywords or alternative\n" +"keywords." +msgstr "" + +#: templates/html/search.tmpl:80 +msgid "" +"Your search was too wide so we will only display exact matches.\n" +"At least %u results have been omitted and will not be displayed.\n" +"Please consider using a longer keyword or more keywords." +msgstr "" + +#: templates/html/search.tmpl:86 templates/html/search_contents.tmpl:133 +msgid "Sorry, your search gave no results" +msgstr "" + +#: templates/html/search.tmpl:93 +#, fuzzy +msgid "Package %s" +msgstr "Paketti: %s (%s)" + +#: templates/html/search.tmpl:103 +msgid "provided by:" +msgstr "" + +#: templates/html/search.tmpl:111 +#, fuzzy +msgid "Source Package %s" +msgstr "Lähdepaketti" + +#: templates/html/search.tmpl:119 +#, fuzzy +msgid "Binary packages:" +msgstr "näennäispaketti" + +#: templates/html/search.tmpl:121 +#, fuzzy +msgid "%u binary packages" +msgstr "Paketin koko" + +#: templates/html/search.tmpl:131 +msgid "" +"%u results have not been displayed because you requested " +"only exact matches." +msgstr "" + +#: templates/html/search_contents.tmpl:14 +msgid "Package Contents Search Results -- %s" +msgstr "" + +#: templates/html/search_contents.tmpl:17 +#, fuzzy +msgid "Package Contents Search Results" +msgstr "Kaikki jakelun \"%s\" Debian-paketit" + +#: templates/html/search_contents.tmpl:34 +msgid "Search for %s within filenames" +msgstr "" + +#: templates/html/search_contents.tmpl:39 +msgid "Search exact filename %s" +msgstr "" + +#: templates/html/search_contents.tmpl:44 +msgid "Search for paths ending with %s" +msgstr "" + +#: templates/html/search_contents.tmpl:48 +msgid "Search in other suite:" +msgstr "" + +#: templates/html/search_contents.tmpl:58 +msgid "Limit search to a specific architecture:" +msgstr "" + +#: templates/html/search_contents.tmpl:63 +#, fuzzy +#| msgid "Search for other versions of %s" +msgid "Search in all architectures" +msgstr "Hae paketin %s muita versioita" + +#: templates/html/search_contents.tmpl:73 +msgid "section(s) %s" +msgstr "" + +#: templates/html/search_contents.tmpl:74 +msgid "architecture(s) %s" +msgstr "" + +#: templates/html/search_contents.tmpl:75 +msgid "paths that end with" +msgstr "" + +#: templates/html/search_contents.tmpl:77 +msgid "files named" +msgstr "" + +#: templates/html/search_contents.tmpl:79 +msgid "filenames that contain" +msgstr "" + +#: templates/html/search_contents.tmpl:81 +msgid "You have searched for %s %s in suite %s, %s, and %s." +msgstr "" + +#: templates/html/search_contents.tmpl:85 +msgid "Found %u results." +msgstr "" + +#: templates/html/search_contents.tmpl:89 +msgid "" +"Note: Your search was too wide so we will only display only the first about " +"100 matches.\n" +"Please consider using a longer keyword or more keywords." +msgstr "" + +#: templates/html/search_contents.tmpl:99 +msgid "Sort results by filename" +msgstr "" + +#: templates/html/search_contents.tmpl:100 +#: templates/html/search_contents.tmpl:126 templates/html/show.tmpl:322 +msgid "File" +msgstr "Tiedosto" + +#: templates/html/search_contents.tmpl:101 +#, fuzzy +msgid "Sort results by package name" +msgstr "Lähdepaketti" + +#: templates/html/search_contents.tmpl:116 +#, fuzzy +#| msgid "not" +msgid "not %s" +msgstr "ei" + +#: templates/html/show.tmpl:15 +#, fuzzy +msgid "Source packages" +msgstr "Lähdepaketti" + +#: templates/html/show.tmpl:16 +msgid "All packages in this section" +msgstr "Kaikki tämän osaston paketit" + +#: templates/html/show.tmpl:16 +msgid "Section:" +msgstr "Osasto:" + +#: templates/html/show.tmpl:21 +#, fuzzy +msgid "Details of source package %s in %s" +msgstr "Lähdepaketit jakelussa \"%s\"" + +#: templates/html/show.tmpl:22 +#, fuzzy +msgid "Details of package %s in %s" +msgstr "Uudet paketit komponentissa %s" + +#: templates/html/show.tmpl:45 +#, fuzzy +msgid "Source package building this package" +msgstr "Lähdepaketti" + +#: templates/html/show.tmpl:45 +#, fuzzy +msgid "Source:" +msgstr "Lähdepaketti:" + +#: templates/html/show.tmpl:52 +msgid "Virtual Package: %s" +msgstr "Näennäispaketti: %s" + +#: templates/html/show.tmpl:54 +#, fuzzy +msgid "Source Package: %s (%s)" +msgstr "Lähdepaketti: %s (%s)" + +#: templates/html/show.tmpl:56 +msgid "Package: %s (%s)" +msgstr "Paketti: %s (%s)" + +#: templates/html/show.tmpl:60 +#, fuzzy +#| msgid "Essential" +msgid "essential" +msgstr "Välttämätön" + +#: templates/html/show.tmpl:64 +msgid "Links for %s" +msgstr "" + +#: templates/html/show.tmpl:65 +msgid "Debian Resources:" +msgstr "" + +#: templates/html/show.tmpl:67 +msgid "Bug Reports" +msgstr "" + +#: templates/html/show.tmpl:70 templates/html/show.tmpl:72 +#, fuzzy +#| msgid "More Information on %s" +msgid "Developer Information (PTS)" +msgstr "Lisätietoa paketista %s" + +#: templates/html/show.tmpl:76 +msgid "%s Changelog" +msgstr "" + +#: templates/html/show.tmpl:77 +msgid "Copyright File" +msgstr "" + +#: templates/html/show.tmpl:81 +msgid "Debian Source Repository" +msgstr "" + +#: templates/html/show.tmpl:95 +msgid "Download Source Package %s:" +msgstr "" + +#: templates/html/show.tmpl:102 +msgid "Not found" +msgstr "Ei löytynyt" + +#: templates/html/show.tmpl:107 +#, fuzzy +#| msgid "Maintainer" +msgid "Maintainer:" +msgstr "Ylläpitäjä" + +#: templates/html/show.tmpl:109 +#, fuzzy +#| msgid "Maintainer" +msgid "Maintainers:" +msgstr "Ylläpitäjä" + +#: templates/html/show.tmpl:114 +msgid "An overview over the maintainer's packages and uploads" +msgstr "" + +#: templates/html/show.tmpl:114 +#, fuzzy +#| msgid "All packages" +msgid "QA Page" +msgstr "Kaikki paketit" + +#: templates/html/show.tmpl:122 +msgid "External Resources:" +msgstr "" + +#: templates/html/show.tmpl:124 +msgid "Homepage" +msgstr "" + +#: templates/html/show.tmpl:130 +#, fuzzy +msgid "Similar packages:" +msgstr "näennäispaketti" + +#: templates/html/show.tmpl:149 +#, fuzzy +msgid "" +"Warning: This package is from the experimental " +"distribution.\n" +"That means it is likely unstable or buggy, and it may even cause data loss.\n" +"Please be sure to consult the changelog and other " +"possible documentation before\n" +"using it." +msgstr "" +"Varoitus: Tämä paketti on kokeellisesta " +"jakelusta. Tämä tarkoittaa, että se on luultavasti epävakaa tai buginen, ja " +"voi aiheuttaa jopa tiedonhäviötä. Mikäli ohitat tämän varoituksen ja asennat " +"paketin kaikesta huolimatta, otat vastuun itsellesi." + +#: templates/html/show.tmpl:177 +msgid "" +"This is a virtual package. See the Debian policy " +"for a definition of virtual " +"packages." +msgstr "" +"Tämä on näennäispaketti. Katso Debianin linjan " +"kuvaksesta näennäispaketin " +"määritelmä." + +#: templates/html/show.tmpl:185 +msgid "Tags" +msgstr "" + +#: templates/html/show.tmpl:206 +msgid "Packages providing %s" +msgstr "Paketit, jotka tarjoavat paketin %s" + +#: templates/html/show.tmpl:215 +msgid "The following binary packages are built from this source package:" +msgstr "Seuraavat binääripaketit on käännetty tästä lähdepaketista:" + +#: templates/html/show.tmpl:224 +msgid "Other Packages Related to %s" +msgstr "Muut pakettiin %s liittyvät paketit" + +#: templates/html/show.tmpl:254 +#, fuzzy +msgid "%u providing packages" +msgstr "Paketin koko" + +#: templates/html/show.tmpl:274 +msgid "" +"The download table links to the download of the package and a file overview. " +"In addition it gives information about the package size and the installed " +"size." +msgstr "" +"Imurointitaulukko linkittää paketin imurointiin ja tiedostokatsaukseen. " +"Lisäksi se antaa tietoa paketin koosta sekä asennukseen tarvittavasta " +"levytilasta." + +#: templates/html/show.tmpl:275 +msgid "Download for all available architectures" +msgstr "Imurointi kaikille saataville arkkitehtuureille" + +#: templates/html/show.tmpl:276 +msgid "Architecture" +msgstr "Arkkitehtuuri" + +#: templates/html/show.tmpl:277 +msgid "Version" +msgstr "Versio" + +#: templates/html/show.tmpl:278 +msgid "Package Size" +msgstr "Paketin koko" + +#: templates/html/show.tmpl:279 +msgid "Installed Size" +msgstr "Koko asennettuna" + +#: templates/html/show.tmpl:280 +msgid "Files" +msgstr "Tiedostot" + +#: templates/html/show.tmpl:288 +msgid "(unofficial port)" +msgstr "" + +#: templates/html/show.tmpl:299 templates/html/show.tmpl:327 +msgid "%.1f kB" +msgstr "" + +#: templates/html/show.tmpl:299 +msgid "%u kB" +msgstr "" + +#: templates/html/show.tmpl:302 +msgid "list of files" +msgstr "tiedostoluettelo" + +#: templates/html/show.tmpl:304 +#, fuzzy +msgid "no current information" +msgstr "Lisätietoa paketista %s" + +#: templates/html/show.tmpl:321 +msgid "Download information for the files of this source package" +msgstr "" + +#: templates/html/show.tmpl:322 +msgid "Size (in kB)" +msgstr "Koko (kt)" + +#: templates/html/show.tmpl:340 +msgid "" +"Debian Package Source Repository (VCS: %s)" +msgstr "" + +#: templates/html/show.tmpl:344 +#, fuzzy +msgid "Debian Package Source Repository (Browsable)" +msgstr "Kaikki jakelun \"%s\" Debian-paketit" + +#: templates/html/suite_index.tmpl:3 +msgid "Index" +msgstr "" + +#: templates/html/suite_index.tmpl:5 templates/html/suite_index.tmpl:20 +#, fuzzy +msgid "List of sections in \"%s\"" +msgstr "Osastoluettelo jakelussa %s" + +#: templates/html/suite_index.tmpl:38 +#, fuzzy +#| msgid "List of all packages" +msgid "List of all source packages" +msgstr "Luettelo kaikista paketeista" + +#: templates/html/suite_index.tmpl:40 +#, fuzzy +msgid "All source packages" +msgstr "Lähdepaketti" + +#: templates/html/tag_index.tmpl:2 templates/html/tag_index.tmpl:7 +#, fuzzy +msgid "Overview of available Debian Package Tags" +msgstr "Kaikki jakelun \"%s\" Debian-paketit" + +#: templates/html/tag_index.tmpl:4 +msgid "About" +msgstr "" + +#: templates/html/tag_index.tmpl:5 +msgid "Debtags" +msgstr "" + +#: templates/html/tag_index.tmpl:10 +#, fuzzy +msgid "Facet: %s" +msgstr "Paketti: %s (%s)" + +#: templates/rss/newpkg.tmpl:16 +#, fuzzy +msgid "New %s Packages" +msgstr "Paketin koko" + +#: templates/rss/newpkg.tmpl:20 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Packages that were added to the unstable Debian archive during the last 7 " +#| "days." +msgid "" +"Packages that were added to the %s %s archive (section \"%s\") during the " +"last 7 days." +msgstr "" +"Paketit, jotka on lisätty epävakaaseen Debian-arkistoon viimeisen seitsemän " +"(7) päivän aikana." + +#: templates/rss/newpkg.tmpl:23 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Packages that were added to the unstable Debian archive during the last 7 " +#| "days." +msgid "Packages that were added to the %s %s archive during the last 7 days." +msgstr "" +"Paketit, jotka on lisätty epävakaaseen Debian-arkistoon viimeisen seitsemän " +"(7) päivän aikana." + +#: templates/rss/newpkg.tmpl:28 templates/txt/index.tmpl:5 +msgid "Copyright ©" +msgstr "" + +#: templates/txt/index.tmpl:2 +#, fuzzy +#| msgid "New Packages in \"%s\"" +msgid "All %s Packages in \"%s\"" +msgstr "Uudet paketit komponentissa \"%s\"" + +#: templates/txt/index.tmpl:6 +msgid "See for the license terms." +msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Note that the experimental distribution is not self-" +#~ "contained; missing dependencies are likely found in the unstable distribution." +#~ msgstr "" +#~ "Huomaa, että \"kokeellinen\" jakelu ei ole " +#~ "itsenäinen kokonaisuus. Puuttuvat riippuvuudet löytyvät luultavasti \"epävakaasta\" jakelusta." + +#~ msgid "Versions:" +#~ msgstr "Versiot:" + +#~ msgid "" +#~ "Copyright (C) 1997-2005 SPI;\n" +#~ "See for the license terms.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Copyright © 1997-2005 SPI;\n" +#~ "Katso lisenssiehdot sivulta .\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "No essential packages in this suite" +#~ msgstr "Kokoelmassa ei ole välttämättömiä paketteja" + +#~ msgid "Software Packages in \"%s\", essential packages" +#~ msgstr "Ohjelmistopaketit jakelussa \"%s\", välttämättömät paketit" + +#~ msgid "No packages with this priority in this suite" +#~ msgstr "Kokoelmassa ei ole paketteja tällä tärkeysasteella" + +#~ msgid "" +#~ "Warning: These packages are intended for the use in building debian-installer " +#~ "images only. Do not install them on a normal Debian system." +#~ msgstr "" +#~ "Varoitus: Nämä paketit on tarkoitettu käytettäväksi vain rakennettaessa " +#~ "debian-" +#~ "asentimen vedoksia. Älä asenna normaaliin Debian-järjestelmään." + +#~ msgid "yes" +#~ msgstr "kyllä" + +#~ msgid "Priority" +#~ msgstr "Tärkeys" + +#~ msgid "Uploaders" +#~ msgstr "Uploadaajat" + +#~ msgid "Size is measured in kBytes." +#~ msgstr "Koko mitataan kilotavuissa." + +#~ msgid "" +#~ "Users of experimental packages are encouraged to contact the package " +#~ "maintainers directly in case of problems." +#~ msgstr "" +#~ "Kokeellisten pakettien käyttäjiä kehotetaan ottamaan ongelmatapauksissa " +#~ "yhteyttä suoraan paketin ylläpitäjiin." + +#~ msgid "" +#~ "Packages that were added to the \"%s\" component next to the unstable " +#~ "Debian archive during the last 7 days." +#~ msgstr "" +#~ "Paketit, jotka on lisätty komponenttiin \"%s\" epävakaaseen Debian-" +#~ "arkistoon viimeisen seitsemän (7) päivän aikana." + +#~ msgid "" +#~ "The following packages were added to the \"%s\" component next to the " +#~ "Debian archive during the last 7 days." +#~ msgstr "" +#~ "Seuraavat paketit on lisätty komponenttiin \"%s\" Debian-arkistoon " +#~ "viimeisen seitsemän (7) päivän aikana." + +#~ msgid "" +#~ "Warning: The experimental distribution " +#~ "contains software that is likely unstable or buggy and may even cause " +#~ "data loss. If you ignore this warning and install it nevertheless, you do " +#~ "it on your own risk." +#~ msgstr "" +#~ "Varoitus: kokeellinen jakelu sisältää " +#~ "ohjelmistoja, jotka ovat luultavasti epävakaita sekä bugisia, ja voi " +#~ "aiheuttaa jopa tiedonhäviötä. Mikäli ohitat tämän varoituksen ja asennat " +#~ "paketin kaikesta huolimatta, otat vastuun itsellesi." + +#~ msgid "" +#~ "Debian is a registered trademark of Software in the Public Interest, Inc." +#~ msgstr "" +#~ "Debian on Software in the Public Interest, Inc.'in rekisteröimä " +#~ "tavaramerkki." + +#~ msgid "Last Modified: " +#~ msgstr "Viimeksi muutettu: " + +#~ msgid "" +#~ "Back to: Debian Project homepage || Packages search page" +#~ msgstr "" +#~ "Takaisin: Debian-projektin kotisivulle || Pakettien hakusivulle" + +#~ msgid "Site map" +#~ msgstr "Sivustokartta" + +#~ msgid "Development" +#~ msgstr "Kehitys" + +#~ msgid "Support" +#~ msgstr "Tuki" + +#~ msgid "Getting Debian" +#~ msgstr "Debianin hankkiminen" + +#~ msgid "News" +#~ msgstr "Uutiset" + +#~ msgid "About Debian" +#~ msgstr "Tietoja Debianista" + +#~ msgid "Debian Project" +#~ msgstr "Debian-projekti" + +#, fuzzy +#~ msgid "Search on:" +#~ msgstr "Hae" + +#~ msgid "or" +#~ msgstr "tai" + +#, fuzzy +#~ msgid "also a virtual package provided by " +#~ msgstr "näennäispaketti" + +#~ msgid "See the developer information for %s." +#~ msgstr "Katso paketin %s kehittäjätietoja." + +#~ msgid " and %s are responsible for this Debian package." +#~ msgstr " ja %s ovat vastuussa tästä Debian-paketista." + +#~ msgid "%s is responsible for this Debian package." +#~ msgstr "%s on vastuussa tästä Debian-paketista." + +#~ msgid "View the copyright file" +#~ msgstr "Katso copyright-tiedostoa" + +#~ msgid "View the Debian changelog" +#~ msgstr "Katso Debian-muutoslokia" + +#~ msgid "Source Package:" +#~ msgstr "Lähdepaketti:" + +#~ msgid "Check for Bug Reports about %s." +#~ msgstr "Tarkista paketin %s vikailmoitukset." + +#~ msgid "md5sum" +#~ msgstr "MD5-summa" + +#~ msgid "Download %s" +#~ msgstr "Imuroi %s" + +#~ msgid "Overview over this distribution" +#~ msgstr "Tämän jakelun yleiskuva" + +#~ msgid "virtual package" +#~ msgstr "näennäispaketti" + +#~ msgid "Download %s\n" +#~ msgstr "Imuroi %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Nothing found" +#~ msgstr "Ei löytynyt" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The following packages were added to suite %s%s in the Debian archive " +#~ "during the last 7 days." +#~ msgstr "" +#~ "Seuraavat paketit on lisätty epävakaaseen Debian-arkistoon viimeisen " +#~ "seitsemän (7) päivän aikana." + +#, fuzzy +#~ msgid " (section %s)" +#~ msgstr "Osasto" + +#, fuzzy +#~ msgid "search for a package" +#~ msgstr "Luettelo kaikista paketeista" + +#~ msgid "Software Packages in \"%s\", priority %s" +#~ msgstr "Ohjelmistopaketit jakelussa \"%s\" tärkeysasteella %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Software Packages in \"%s\", subsection %s" +#~ msgstr "Ohjelmistopaketit jakelun \"%s\" osastossa %s" + +#~ msgid "Package not available" +#~ msgstr "Paketti ei saatavilla" + +#, fuzzy +#~ msgid "Package not available in this suite." +#~ msgstr "Paketti ei saatavilla" + +#, fuzzy +#~ msgid "No such package." +#~ msgstr "Lähdepaketti" + +#~ msgid "Virtual package" +#~ msgstr "Näennäispaketti" + +#, fuzzy +#~ msgid "No such package in this suite on this architecture." +#~ msgstr "Kokoelman tässä osastossa ei ole paketteja" + +#, fuzzy +#~ msgid "two or more packages specified (%s)" +#~ msgstr "Lähdepaketti: %s (%s)" diff --git a/po/templates.fr.po b/po/templates.fr.po new file mode 100644 index 0000000..d3cf3c8 --- /dev/null +++ b/po/templates.fr.po @@ -0,0 +1,1288 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# This file is put in the public domain. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2007-10-14 00:02+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-10-25 17:52+0200\n" +"Last-Translator: Guilhelm Panaget \n" +"Language-Team: French \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: templates/config.tmpl:37 +msgid "Debian Web Mailinglist" +msgstr "" + +#: templates/config.tmpl:42 +msgid "%s Webmaster" +msgstr "" + +#: templates/config.tmpl:45 +msgid "%s is a trademark of %s" +msgstr "" + +#: templates/config.tmpl:50 +msgid "" +"Please note that this is an experimental version of packages.debian.org. Errors and obsolete " +"information should be expected" +msgstr "" + +#: templates/config/architectures.tmpl:4 +msgid "Intel x86" +msgstr "" + +#: templates/config/architectures.tmpl:5 +msgid "Motorola 680x0" +msgstr "" + +#: templates/config/architectures.tmpl:6 +msgid "SPARC" +msgstr "" + +#: templates/config/architectures.tmpl:7 +msgid "Alpha" +msgstr "" + +#: templates/config/architectures.tmpl:8 +msgid "PowerPC" +msgstr "" + +#: templates/config/architectures.tmpl:9 +msgid "ARM" +msgstr "" + +#: templates/config/architectures.tmpl:10 +msgid "HP PA-RISC" +msgstr "" + +#: templates/config/architectures.tmpl:11 +msgid "Intel IA-64" +msgstr "" + +#: templates/config/architectures.tmpl:12 +msgid "MIPS (big-endian)" +msgstr "" + +#: templates/config/architectures.tmpl:13 +msgid "MIPS (little-endian)" +msgstr "" + +#: templates/config/architectures.tmpl:14 +msgid "IBM S/390" +msgstr "" + +#: templates/config/architectures.tmpl:15 +msgid "Hurd (i386)" +msgstr "" + +#: templates/config/architectures.tmpl:16 +msgid "AMD64" +msgstr "" + +#: templates/config/architectures.tmpl:17 +msgid "EABI ARM" +msgstr "" + +#: templates/config/architectures.tmpl:18 +msgid "GNU/kFreeBSD (i386)" +msgstr "" + +#: templates/config/architectures.tmpl:19 +msgid "GNU/kFreeBSD (amd64)" +msgstr "" + +#: templates/config/mirrors.tmpl:182 +msgid "North America" +msgstr "" + +#: templates/config/mirrors.tmpl:183 +msgid "South America" +msgstr "" + +#: templates/config/mirrors.tmpl:184 +msgid "Asia" +msgstr "" + +#: templates/config/mirrors.tmpl:185 +msgid "Australia and New Zealand" +msgstr "" + +#: templates/config/mirrors.tmpl:186 +msgid "Europe" +msgstr "" + +#: templates/config/mirrors.tmpl:187 +msgid "Africa" +msgstr "" + +#: templates/html/download.tmpl:2 +msgid "Package Download Selection -- %s" +msgstr "" + +#: templates/html/download.tmpl:5 templates/html/filelist.tmpl:5 +#: templates/html/index.tmpl:10 templates/html/show.tmpl:14 +msgid "Distribution:" +msgstr "Distribution :" + +#: templates/html/download.tmpl:5 templates/html/filelist.tmpl:5 +#: templates/html/index.tmpl:10 templates/html/show.tmpl:14 +#, fuzzy +msgid "Overview over this suite" +msgstr "Vue d'ensemble de cette distribution" + +#: templates/html/download.tmpl:6 templates/html/filelist.tmpl:6 +#: templates/html/show.tmpl:17 +#, fuzzy +msgid "Package:" +msgstr "Taille du paquet" + +#: templates/html/download.tmpl:8 +msgid "Download" +msgstr "Télécharger" + +#: templates/html/download.tmpl:17 +msgid "Download Page for %s on %s machines" +msgstr "" + +#: templates/html/download.tmpl:19 +msgid "Download Page for %s" +msgstr "" + +#: templates/html/download.tmpl:26 +msgid "" +"If you are running %s, it is strongly suggested to use a\n" +"package manager like aptitude or\n" +"synaptic to download and install\n" +"packages, instead of doing so manually via this website." +msgstr "" + +#: templates/html/download.tmpl:32 +msgid "" +"You should be able to use any of the listed mirrors by adding a\n" +"line to your /etc/apt/sources.list like this:" +msgstr "" + +#: templates/html/download.tmpl:38 +msgid "Replacing %s with the mirror in question." +msgstr "" + +#: templates/html/download.tmpl:45 templates/html/show.tmpl:145 +msgid "Experimental package" +msgstr "Paquet « experimental Â»" + +#: templates/html/download.tmpl:49 +#, fuzzy +msgid "" +"Warning: This package is from the experimental " +"distribution.\n" +"That means it is likely unstable or buggy, and it may even cause data loss.\n" +"Please be sure to consult the changelog and other possible documentation " +"before\n" +"using it." +msgstr "" +"Avertissement : ce paquet appartient à la distribution « experimental Â». Cela signifie qu'il peut être " +"instable ou bogué et peut éventuellement corrompre vos données. Son " +"installation s'effectue donc à vos risques et périls." + +#: templates/html/download.tmpl:55 templates/html/show.tmpl:155 +msgid "debian-installer udeb package" +msgstr "paquet de l'installateur Debian udeb" + +#: templates/html/download.tmpl:58 templates/html/show.tmpl:158 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Warning: This package is intended for the use in building debian-installer " +#| "images only. Do not install it on a normal Debian system." +msgid "" +"Warning: This package is intended for the use in building\n" +"debian-installer images only.\n" +"Do not install it on a normal %s system." +msgstr "" +"Avertissement : ce paquet est réservé à la construction des images de " +"l'installateur " +"Debian. Il ne doit pas être installé sur un système Debian classique." + +#: templates/html/download.tmpl:67 +msgid "" +"You can download the requested file from the %s subdirectory at any " +"of these sites:" +msgstr "" + +#: templates/html/download.tmpl:93 +msgid "" +"You can download the requested file from the %s subdirectory at:" +msgstr "" + +#: templates/html/download.tmpl:95 +msgid "" +"Debian security updates are currently officially distributed only via " +"security.debian.org." +msgstr "" + +#: templates/html/download.tmpl:102 +msgid "" +"If none of the above sites are fast enough for you,\n" +"please see our complete mirror list." +msgstr "" + +#: templates/html/download.tmpl:113 +msgid "" +"Note that %s is not officially included in the %s archive yet,\n" +"but the %s porter group keeps their archive in sync with the official " +"archive as close as possible.\n" +"See the %s ports page for current information." +msgstr "" + +#: templates/html/download.tmpl:120 +msgid "" +"Note that in some browsers you will need to tell your browser you want the " +"file saved to a file.\n" +"For example, in Firefox or Mozilla, you should hold the Shift key when you " +"click on the URL." +msgstr "" + +#: templates/html/download.tmpl:125 +#, fuzzy +#| msgid "More Information on %s" +msgid "More information on %s:" +msgstr "Plus d'informations sur %s" + +#: templates/html/download.tmpl:127 +msgid "%s Byte (%s %s)" +msgstr "" + +#: templates/html/download.tmpl:127 +#, fuzzy +#| msgid "Package Size" +msgid "Exact Size" +msgstr "Taille du paquet" + +#: templates/html/download.tmpl:128 templates/html/show.tmpl:322 +msgid "MD5 checksum" +msgstr "" + +#: templates/html/download.tmpl:129 templates/html/download.tmpl:130 +#, fuzzy +#| msgid "Not available" +msgid "Not Available" +msgstr "Indisponible" + +#: templates/html/download.tmpl:129 +msgid "SHA1 checksum" +msgstr "" + +#: templates/html/download.tmpl:130 +msgid "SHA256 checksum" +msgstr "" + +#: templates/html/filelist.tmpl:2 +#, fuzzy +msgid "Filelist of package %s/%s/%s" +msgstr "Liste de tous les paquets" + +#: templates/html/filelist.tmpl:3 +msgid "" +"Filelist of package %s in %s of architecture %s" +msgstr "" + +#: templates/html/filelist.tmpl:8 +#, fuzzy +#| msgid "Files" +msgid "Filelist" +msgstr "Fichiers" + +#: templates/html/foot.tmpl:11 +#, fuzzy +#| msgid "This page is also available in the following languages:\n" +msgid "This page is also available in the following languages:" +msgstr "Cette page est aussi disponible dans les langues suivantes :\n" + +#: templates/html/foot.tmpl:18 +#, fuzzy +msgid "How to set the default document language" +msgstr "" +"Comment configurer la langue par défaut du document

" + +#: templates/html/foot.tmpl:23 templates/html/head.tmpl:64 +#, fuzzy +msgid "%s Homepage" +msgstr "Taille du paquet" + +#: templates/html/foot.tmpl:23 +msgid "Back to:" +msgstr "" + +#: templates/html/foot.tmpl:23 +#, fuzzy +msgid "Packages search page" +msgstr "Tous les paquets Debian dans « %s Â»" + +#: templates/html/foot.tmpl:27 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "To report a problem with the web site, e-mail %s. For other contact information, see the Debian contact page." +msgid "" +"To report a problem with the web site, e-mail %s. " +"For other contact information, see the %s contact page." +msgstr "" +"Pour signaler un problème sur le site web, envoyez un courriel en anglais à " +"%s ou en français à debian-l10n-french@lists.debian.org. Pour " +"obtenir d'autres informations, référez-vous à la page " +"contact de Debian." + +#: templates/html/foot.tmpl:29 templates/txt/index.tmpl:4 +msgid "Generated:" +msgstr "" + +#: templates/html/foot.tmpl:31 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Copyright © 1997-2005 SPI; " +#| "See license terms." +msgid "" +"Content Copyright © %s %s; See license terms." +msgstr "" +"Copyright © 1997-2005 SPI ; " +"voir les termes de la licence." + +#: templates/html/foot.tmpl:35 +#, fuzzy +msgid "Learn more about this site" +msgstr "Vue d'ensemble de cette distribution" + +#: templates/html/head.tmpl:46 +msgid "Search" +msgstr "Recherche" + +#: templates/html/head.tmpl:49 +#, fuzzy +msgid "package names" +msgstr "Taille du paquet" + +#: templates/html/head.tmpl:50 +#, fuzzy +msgid "descriptions" +msgstr "Distribution :" + +#: templates/html/head.tmpl:51 +#, fuzzy +msgid "source package names" +msgstr "Paquet source" + +#: templates/html/head.tmpl:52 +#, fuzzy +msgid "package contents" +msgstr "Taille du paquet" + +#: templates/html/head.tmpl:55 +#, fuzzy +msgid "all options" +msgstr "Section" + +#: templates/html/head.tmpl:62 +#, fuzzy +#| msgid "Skip Site Navigation" +msgid "skip the navigation" +msgstr "Sauter la navigation du site" + +#: templates/html/head.tmpl:65 +#, fuzzy +msgid "%s Packages Homepage" +msgstr "Taille du paquet" + +#: templates/html/head.tmpl:65 templates/html/search_contents.tmpl:102 +#: templates/html/search_contents.tmpl:126 +#, fuzzy +msgid "Packages" +msgstr "Paquet : %s (%s)" + +#: templates/html/index.tmpl:3 +#, fuzzy +msgid "Source Packages in \"%s\", %s %s" +msgstr "Paquets de « %s Â», section %s" + +#: templates/html/index.tmpl:4 +#, fuzzy +#| msgid "Software Packages in \"%s\"" +msgid "Source Packages in \"%s\"" +msgstr "Paquets inclus dans « %s Â»" + +#: templates/html/index.tmpl:6 +#, fuzzy +msgid "Software Packages in \"%s\", %s %s" +msgstr "Paquets de « %s Â», section %s" + +#: templates/html/index.tmpl:7 +msgid "Software Packages in \"%s\"" +msgstr "Paquets inclus dans « %s Â»" + +#: templates/html/index.tmpl:14 +#, fuzzy +#| msgid "All packages" +msgid "All Packages" +msgstr "Tous les paquets" + +#: templates/html/index.tmpl:16 templates/html/show.tmpl:15 +#: templates/html/suite_index.tmpl:2 +#, fuzzy +msgid "Source" +msgstr "Paquet source :" + +#: templates/html/index.tmpl:38 templates/html/show.tmpl:250 +#: templates/txt/index.tmpl:15 +#, fuzzy +msgid "virtual package provided by" +msgstr "paquet virtuel" + +#: templates/html/newpkg.tmpl:2 templates/html/newpkg.tmpl:7 +#, fuzzy +msgid "New Packages in \"%s\"" +msgstr "Nouveaux Paquets dans « %s Â»" + +#: templates/html/newpkg.tmpl:11 +#, fuzzy +msgid "" +"The following packages were added to suite %s (section %s) in the %" +"s archive during the last 7 days." +msgstr "" +"Les paquets suivants ont été ajoutés à l'archive Debian « " +"unstable Â» au cours des 7 derniers jours." + +#: templates/html/newpkg.tmpl:14 +#, fuzzy +msgid "" +"The following packages were added to suite %s in the %s archive " +"during the last 7 days." +msgstr "" +"Les paquets suivants ont été ajoutés à l'archive Debian « " +"unstable Â» au cours des 7 derniers jours." + +#: templates/html/newpkg.tmpl:18 +msgid " You can also display this list sorted by name." +msgstr "" + +#: templates/html/newpkg.tmpl:20 +#, fuzzy +msgid " You can also display this list sorted by age." +msgstr "" +"Retour à la : Page d'accueil du Projet Debian || Page de recherche de paquets" + +#: templates/html/newpkg.tmpl:22 +#, fuzzy +msgid "" +"This information is also available as an RSS " +"feed" +msgstr "" +"Cette information est aussi disponible via le fil RSS." + +#: templates/html/newpkg.tmpl:23 +msgid "[RSS 1.0 Feed]" +msgstr "" + +#: templates/html/newpkg.tmpl:28 +msgid " (%u days old)" +msgstr "" + +#: templates/html/newpkg.tmpl:32 templates/html/suite_index.tmpl:41 +#, fuzzy +#| msgid "All packages" +msgid "All packages" +msgstr "Tous les paquets" + +#: templates/html/newpkg.tmpl:32 templates/html/suite_index.tmpl:39 +msgid "List of all packages" +msgstr "Liste de tous les paquets" + +#: templates/html/newpkg.tmpl:33 templates/html/suite_index.tmpl:45 +msgid "compact compressed textlist" +msgstr "liste au format texte compressée" + +#: templates/html/newpkg.tmpl:34 +#, fuzzy +msgid "New packages in " +msgstr "Nouveaux Paquets dans « %s Â»" + +#: templates/html/search.tmpl:19 +#, fuzzy +msgid "Package Search Results -- %s" +msgstr "Tous les paquets Debian dans « %s Â»" + +#: templates/html/search.tmpl:28 +#, fuzzy +msgid "Package Search Results" +msgstr "Tous les paquets Debian dans « %s Â»" + +#: templates/html/search.tmpl:33 +#, fuzzy +msgid "" +"You can try a different search on the Packages search page." +msgstr "" +"Retour à la : Page d'accueil du Projet Debian || Page de recherche de paquets" + +#: templates/html/search.tmpl:37 +msgid "" +"You have searched only for words exactly matching your keywords. You can try " +"to search allowing subword matching." +msgstr "" + +#: templates/html/search.tmpl:42 +msgid "" +"%u results have not been displayed due to the search " +"parameters." +msgstr "" + +#: templates/html/search.tmpl:52 +msgid "all suites" +msgstr "" + +#: templates/html/search.tmpl:52 +msgid "suite(s) $suite_enc" +msgstr "" + +#: templates/html/search.tmpl:53 templates/html/search_contents.tmpl:73 +#, fuzzy +msgid "all sections" +msgstr "Section" + +#: templates/html/search.tmpl:53 +msgid "section(s) $section_enc" +msgstr "" + +#: templates/html/search.tmpl:54 templates/html/search_contents.tmpl:74 +#, fuzzy +msgid "all architectures" +msgstr "Architecture" + +#: templates/html/search.tmpl:54 +msgid "architecture(s) $architectures_enc" +msgstr "" + +#: templates/html/search.tmpl:56 +#, fuzzy +msgid "packages" +msgstr "Taille du paquet" + +#: templates/html/search.tmpl:56 +#, fuzzy +msgid "source packages" +msgstr "Paquet source" + +#: templates/html/search.tmpl:57 +msgid "" +"You have searched for %s that names contain %s in %s, %s, and %s." +msgstr "" + +#: templates/html/search.tmpl:60 +msgid " (including subword matching)" +msgstr "" + +#: templates/html/search.tmpl:61 +msgid "" +"You have searched for %s in packages names and descriptions in %s, %" +"s, and %s%s." +msgstr "" + +#: templates/html/search.tmpl:67 +msgid "Found %u matching packages." +msgstr "" + +#: templates/html/search.tmpl:74 +msgid "" +"Note that this only shows the best matches, sorted by relevance.\n" +"If the first few packages don't match what you searched for, try using more " +"keywords or alternative\n" +"keywords." +msgstr "" + +#: templates/html/search.tmpl:80 +msgid "" +"Your search was too wide so we will only display exact matches.\n" +"At least %u results have been omitted and will not be displayed.\n" +"Please consider using a longer keyword or more keywords." +msgstr "" + +#: templates/html/search.tmpl:86 templates/html/search_contents.tmpl:133 +msgid "Sorry, your search gave no results" +msgstr "" + +#: templates/html/search.tmpl:93 +#, fuzzy +msgid "Package %s" +msgstr "Paquet : %s (%s)" + +#: templates/html/search.tmpl:103 +msgid "provided by:" +msgstr "" + +#: templates/html/search.tmpl:111 +#, fuzzy +msgid "Source Package %s" +msgstr "Paquet source" + +#: templates/html/search.tmpl:119 +#, fuzzy +msgid "Binary packages:" +msgstr "paquet virtuel" + +#: templates/html/search.tmpl:121 +#, fuzzy +msgid "%u binary packages" +msgstr "Taille du paquet" + +#: templates/html/search.tmpl:131 +msgid "" +"%u results have not been displayed because you requested " +"only exact matches." +msgstr "" + +#: templates/html/search_contents.tmpl:14 +msgid "Package Contents Search Results -- %s" +msgstr "" + +#: templates/html/search_contents.tmpl:17 +#, fuzzy +msgid "Package Contents Search Results" +msgstr "Tous les paquets Debian dans « %s Â»" + +#: templates/html/search_contents.tmpl:34 +msgid "Search for %s within filenames" +msgstr "" + +#: templates/html/search_contents.tmpl:39 +msgid "Search exact filename %s" +msgstr "" + +#: templates/html/search_contents.tmpl:44 +msgid "Search for paths ending with %s" +msgstr "" + +#: templates/html/search_contents.tmpl:48 +msgid "Search in other suite:" +msgstr "" + +#: templates/html/search_contents.tmpl:58 +msgid "Limit search to a specific architecture:" +msgstr "" + +#: templates/html/search_contents.tmpl:63 +#, fuzzy +#| msgid "Search for other versions of %s" +msgid "Search in all architectures" +msgstr "Chercher d'autres versions de %s" + +#: templates/html/search_contents.tmpl:73 +msgid "section(s) %s" +msgstr "" + +#: templates/html/search_contents.tmpl:74 +msgid "architecture(s) %s" +msgstr "" + +#: templates/html/search_contents.tmpl:75 +msgid "paths that end with" +msgstr "" + +#: templates/html/search_contents.tmpl:77 +msgid "files named" +msgstr "" + +#: templates/html/search_contents.tmpl:79 +msgid "filenames that contain" +msgstr "" + +#: templates/html/search_contents.tmpl:81 +msgid "You have searched for %s %s in suite %s, %s, and %s." +msgstr "" + +#: templates/html/search_contents.tmpl:85 +msgid "Found %u results." +msgstr "" + +#: templates/html/search_contents.tmpl:89 +msgid "" +"Note: Your search was too wide so we will only display only the first about " +"100 matches.\n" +"Please consider using a longer keyword or more keywords." +msgstr "" + +#: templates/html/search_contents.tmpl:99 +msgid "Sort results by filename" +msgstr "" + +#: templates/html/search_contents.tmpl:100 +#: templates/html/search_contents.tmpl:126 templates/html/show.tmpl:322 +msgid "File" +msgstr "Fichier" + +#: templates/html/search_contents.tmpl:101 +#, fuzzy +msgid "Sort results by package name" +msgstr "Paquet source" + +#: templates/html/search_contents.tmpl:116 +#, fuzzy +#| msgid "not" +msgid "not %s" +msgstr "non" + +#: templates/html/show.tmpl:15 +#, fuzzy +msgid "Source packages" +msgstr "Paquet source" + +#: templates/html/show.tmpl:16 +msgid "All packages in this section" +msgstr "Tous les paquets de cette section" + +#: templates/html/show.tmpl:16 +msgid "Section:" +msgstr "Section :" + +#: templates/html/show.tmpl:21 +#, fuzzy +msgid "Details of source package %s in %s" +msgstr "Paquets source dans « %s Â»" + +#: templates/html/show.tmpl:22 +#, fuzzy +msgid "Details of package %s in %s" +msgstr "Nouveaux paquets dans « %s Â»" + +#: templates/html/show.tmpl:45 +#, fuzzy +msgid "Source package building this package" +msgstr "Paquet source" + +#: templates/html/show.tmpl:45 +#, fuzzy +msgid "Source:" +msgstr "Paquet source :" + +#: templates/html/show.tmpl:52 +msgid "Virtual Package: %s" +msgstr "Paquet virtuel : %s" + +#: templates/html/show.tmpl:54 +#, fuzzy +msgid "Source Package: %s (%s)" +msgstr "Paquet source : %s (%s)" + +#: templates/html/show.tmpl:56 +msgid "Package: %s (%s)" +msgstr "Paquet : %s (%s)" + +#: templates/html/show.tmpl:60 +#, fuzzy +#| msgid "Essential" +msgid "essential" +msgstr "Essentiel" + +#: templates/html/show.tmpl:64 +msgid "Links for %s" +msgstr "" + +#: templates/html/show.tmpl:65 +msgid "Debian Resources:" +msgstr "" + +#: templates/html/show.tmpl:67 +msgid "Bug Reports" +msgstr "" + +#: templates/html/show.tmpl:70 templates/html/show.tmpl:72 +#, fuzzy +#| msgid "More Information on %s" +msgid "Developer Information (PTS)" +msgstr "Plus d'informations sur %s" + +#: templates/html/show.tmpl:76 +msgid "%s Changelog" +msgstr "" + +#: templates/html/show.tmpl:77 +msgid "Copyright File" +msgstr "" + +#: templates/html/show.tmpl:81 +msgid "Debian Source Repository" +msgstr "" + +#: templates/html/show.tmpl:95 +msgid "Download Source Package %s:" +msgstr "" + +#: templates/html/show.tmpl:102 +msgid "Not found" +msgstr "Introuvable" + +#: templates/html/show.tmpl:107 +#, fuzzy +#| msgid "Maintainer" +msgid "Maintainer:" +msgstr "Responsable" + +#: templates/html/show.tmpl:109 +#, fuzzy +#| msgid "Maintainer" +msgid "Maintainers:" +msgstr "Responsable" + +#: templates/html/show.tmpl:114 +msgid "An overview over the maintainer's packages and uploads" +msgstr "" + +#: templates/html/show.tmpl:114 +#, fuzzy +#| msgid "All packages" +msgid "QA Page" +msgstr "Tous les paquets" + +#: templates/html/show.tmpl:122 +msgid "External Resources:" +msgstr "" + +#: templates/html/show.tmpl:124 +msgid "Homepage" +msgstr "" + +#: templates/html/show.tmpl:130 +#, fuzzy +msgid "Similar packages:" +msgstr "paquet virtuel" + +#: templates/html/show.tmpl:149 +#, fuzzy +msgid "" +"Warning: This package is from the experimental " +"distribution.\n" +"That means it is likely unstable or buggy, and it may even cause data loss.\n" +"Please be sure to consult the changelog and other " +"possible documentation before\n" +"using it." +msgstr "" +"Avertissement : ce paquet appartient à la distribution « experimental Â». Cela signifie qu'il peut être " +"instable ou bogué et peut éventuellement corrompre vos données. Son " +"installation s'effectue donc à vos risques et périls." + +#: templates/html/show.tmpl:177 +msgid "" +"This is a virtual package. See the Debian policy " +"for a definition of virtual " +"packages." +msgstr "" +"Ceci est un paquet virtuel. Consultez la Charte " +"Debian pour une définition " +"des paquets virtuels." + +#: templates/html/show.tmpl:185 +msgid "Tags" +msgstr "" + +#: templates/html/show.tmpl:206 +msgid "Packages providing %s" +msgstr "Paquets fournissant %s" + +#: templates/html/show.tmpl:215 +msgid "The following binary packages are built from this source package:" +msgstr "" +"Les paquets binaires suivants sont compilés à partir de ce paquet " +"source :" + +#: templates/html/show.tmpl:224 +msgid "Other Packages Related to %s" +msgstr "Autres paquets associés à %s" + +#: templates/html/show.tmpl:254 +#, fuzzy +msgid "%u providing packages" +msgstr "Taille du paquet" + +#: templates/html/show.tmpl:274 +msgid "" +"The download table links to the download of the package and a file overview. " +"In addition it gives information about the package size and the installed " +"size." +msgstr "" +"Le tableau de téléchargement pointe sur le téléchargement du paquet et sur " +"un aperçu du fichier. Il indique par ailleurs la taille du paquet et " +"l'espace occupé une fois installé." + +#: templates/html/show.tmpl:275 +msgid "Download for all available architectures" +msgstr "Télécharger pour toutes les architectures proposées" + +#: templates/html/show.tmpl:276 +msgid "Architecture" +msgstr "Architecture" + +#: templates/html/show.tmpl:277 +msgid "Version" +msgstr "Version" + +#: templates/html/show.tmpl:278 +msgid "Package Size" +msgstr "Taille du paquet" + +#: templates/html/show.tmpl:279 +msgid "Installed Size" +msgstr "Espace occupé" + +#: templates/html/show.tmpl:280 +msgid "Files" +msgstr "Fichiers" + +#: templates/html/show.tmpl:288 +msgid "(unofficial port)" +msgstr "" + +#: templates/html/show.tmpl:299 templates/html/show.tmpl:327 +msgid "%.1f kB" +msgstr "" + +#: templates/html/show.tmpl:299 +msgid "%u kB" +msgstr "" + +#: templates/html/show.tmpl:302 +msgid "list of files" +msgstr "liste des fichiers" + +#: templates/html/show.tmpl:304 +#, fuzzy +msgid "no current information" +msgstr "Plus d'informations sur %s" + +#: templates/html/show.tmpl:321 +msgid "Download information for the files of this source package" +msgstr "" + +#: templates/html/show.tmpl:322 +msgid "Size (in kB)" +msgstr "Taille (en kOctets)" + +#: templates/html/show.tmpl:340 +msgid "" +"Debian Package Source Repository (VCS: %s)" +msgstr "" + +#: templates/html/show.tmpl:344 +#, fuzzy +msgid "Debian Package Source Repository (Browsable)" +msgstr "Tous les paquets Debian dans « %s Â»" + +#: templates/html/suite_index.tmpl:3 +msgid "Index" +msgstr "" + +#: templates/html/suite_index.tmpl:5 templates/html/suite_index.tmpl:20 +#, fuzzy +msgid "List of sections in \"%s\"" +msgstr "Liste des sections de %s" + +#: templates/html/suite_index.tmpl:38 +#, fuzzy +#| msgid "List of all packages" +msgid "List of all source packages" +msgstr "Liste de tous les paquets" + +#: templates/html/suite_index.tmpl:40 +#, fuzzy +msgid "All source packages" +msgstr "Paquet source" + +#: templates/html/tag_index.tmpl:2 templates/html/tag_index.tmpl:7 +#, fuzzy +msgid "Overview of available Debian Package Tags" +msgstr "Tous les paquets Debian dans « %s Â»" + +#: templates/html/tag_index.tmpl:4 +msgid "About" +msgstr "" + +#: templates/html/tag_index.tmpl:5 +msgid "Debtags" +msgstr "" + +#: templates/html/tag_index.tmpl:10 +#, fuzzy +msgid "Facet: %s" +msgstr "Paquet : %s (%s)" + +#: templates/rss/newpkg.tmpl:16 +#, fuzzy +msgid "New %s Packages" +msgstr "Taille du paquet" + +#: templates/rss/newpkg.tmpl:20 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Packages that were added to the unstable Debian archive during the last 7 " +#| "days." +msgid "" +"Packages that were added to the %s %s archive (section \"%s\") during the " +"last 7 days." +msgstr "" +"Paquets ayant été ajoutés à l'archive Debian « unstable Â» au cours " +"des 7 derniers jours." + +#: templates/rss/newpkg.tmpl:23 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Packages that were added to the unstable Debian archive during the last 7 " +#| "days." +msgid "Packages that were added to the %s %s archive during the last 7 days." +msgstr "" +"Paquets ayant été ajoutés à l'archive Debian « unstable Â» au cours " +"des 7 derniers jours." + +#: templates/rss/newpkg.tmpl:28 templates/txt/index.tmpl:5 +msgid "Copyright ©" +msgstr "" + +#: templates/txt/index.tmpl:2 +#, fuzzy +#| msgid "New Packages in \"%s\"" +msgid "All %s Packages in \"%s\"" +msgstr "Nouveaux Paquets dans « %s Â»" + +#: templates/txt/index.tmpl:6 +msgid "See for the license terms." +msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Note that the experimental distribution is not self-" +#~ "contained; missing dependencies are likely found in the unstable distribution." +#~ msgstr "" +#~ "Veuillez noter que la distribution « \"experimental\" Â» n'est pas autosuffisante ; certaines " +#~ "dépendances peuvent se trouver dans la distribution « \"unstable\" Â»." + +#~ msgid "Versions:" +#~ msgstr "Versions :" + +#~ msgid "" +#~ "Copyright (C) 1997-2005 SPI;\n" +#~ "See for the license terms.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Copyright © 1997-2005 SPI ;voir " +#~ "les termes de la licence.\n" + +#~ msgid "No essential packages in this suite" +#~ msgstr "Aucun paquet essentiel dans cette distribution" + +#~ msgid "Software Packages in \"%s\", essential packages" +#~ msgstr "Paquets de « %s Â», paquets essentiels" + +#~ msgid "No packages with this priority in this suite" +#~ msgstr "Aucun paquet de cette priorité et cette distribution" + +#~ msgid "" +#~ "Warning: These packages are intended for the use in building debian-installer " +#~ "images only. Do not install them on a normal Debian system." +#~ msgstr "" +#~ "Avertissement : ces paquets sont réservés à la construction des " +#~ "images de l'installateur Debian. Ils ne doivent pas être installés sur un " +#~ "système Debian classique." + +#~ msgid "yes" +#~ msgstr "oui" + +#~ msgid "Priority" +#~ msgstr "Priorité" + +#~ msgid "Uploaders" +#~ msgstr "Expéditeurs" + +#~ msgid "Size is measured in kBytes." +#~ msgstr "La taille est indiquée en kOctets" + +#~ msgid "" +#~ "Users of experimental packages are encouraged to contact the package " +#~ "maintainers directly in case of problems." +#~ msgstr "" +#~ "Nous encourageons les utilisateurs de paquets d'« " +#~ "experimental Â» rencontrant des problèmes à contacter directement le " +#~ "responsable du paquet." + +#~ msgid "" +#~ "Packages that were added to the \"%s\" component next to the unstable " +#~ "Debian archive during the last 7 days." +#~ msgstr "" +#~ "Paquets ayant été ajoutés à la section « %s Â» de l'archive " +#~ "Debian « unstable Â» au cours des 7 derniers jours." + +#~ msgid "" +#~ "The following packages were added to the \"%s\" component next to the " +#~ "Debian archive during the last 7 days." +#~ msgstr "" +#~ "Les paquets suivants ont été ajoutés à la section « %s Â» de " +#~ "l'archive Debian au cours des 7 derniers jours." + +#~ msgid "" +#~ "Warning: The experimental distribution " +#~ "contains software that is likely unstable or buggy and may even cause " +#~ "data loss. If you ignore this warning and install it nevertheless, you do " +#~ "it on your own risk." +#~ msgstr "" +#~ "Avertissement : la distribution « experimental Â» contient des logiciels qui peuvent être " +#~ "instables ou bogués et peuvent éventuellement corrompre vos données. Leur " +#~ "installation s'effectue donc à vos risques et périls." + +#~ msgid "" +#~ "Debian is a registered trademark of Software in the Public Interest, Inc." +#~ msgstr "" +#~ "Debian est une marque déposée de Software in the Public Interest, Inc." + +#~ msgid "Last Modified: " +#~ msgstr "Dernière modification : " + +#~ msgid "" +#~ "Back to: Debian Project homepage || Packages search page" +#~ msgstr "" +#~ "Retour à la : Page d'accueil du Projet Debian || " +#~ "Page de recherche de paquets" + +#~ msgid "Site map" +#~ msgstr "Plan du site" + +#~ msgid "Development" +#~ msgstr "Le coin du développeur" + +#~ msgid "Support" +#~ msgstr "Assistance" + +#~ msgid "Getting Debian" +#~ msgstr "Obtenir Debian" + +#~ msgid "News" +#~ msgstr "Actualités" + +#~ msgid "About Debian" +#~ msgstr "À propos de Debian" + +#~ msgid "Debian Project" +#~ msgstr "Projet Debian" + +#, fuzzy +#~ msgid "Search on:" +#~ msgstr "Recherche" + +#~ msgid "or" +#~ msgstr "ou" + +#, fuzzy +#~ msgid "also a virtual package provided by " +#~ msgstr "paquet virtuel" + +#~ msgid "See the developer information for %s." +#~ msgstr "" +#~ "Consulter les informations de développement de %s." + +#~ msgid " and %s are responsible for this Debian package." +#~ msgstr " et %s sont responsables de ce paquet Debian." + +#~ msgid "%s is responsible for this Debian package." +#~ msgstr "%s est responsable de ce paquet Debian." + +#~ msgid "View the copyright file" +#~ msgstr "Consulter le fichier de licence" + +#~ msgid "View the Debian changelog" +#~ msgstr "Consulter le journal des modifications Debian" + +#~ msgid "Source Package:" +#~ msgstr "Paquet source :" + +#~ msgid "Check for Bug Reports about %s." +#~ msgstr "Consulter les rapports de bogues de %s." + +#~ msgid "md5sum" +#~ msgstr "code de contrôle MD5" + +#~ msgid "Download %s" +#~ msgstr "Télécharger %s" + +#~ msgid "Overview over this distribution" +#~ msgstr "Vue d'ensemble de cette distribution" + +#~ msgid "virtual package" +#~ msgstr "paquet virtuel" + +#~ msgid "Download %s\n" +#~ msgstr "Télécharger %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Nothing found" +#~ msgstr "Introuvable" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The following packages were added to suite %s%s in the Debian archive " +#~ "during the last 7 days." +#~ msgstr "" +#~ "Les paquets suivants ont été ajoutés à l'archive Debian « " +#~ "unstable Â» au cours des 7 derniers jours." + +#, fuzzy +#~ msgid " (section %s)" +#~ msgstr "Section" + +#, fuzzy +#~ msgid "search for a package" +#~ msgstr "Liste de tous les paquets" + +#~ msgid "Software Packages in \"%s\", priority %s" +#~ msgstr "Paquets de « %s Â», priorité %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Software Packages in \"%s\", subsection %s" +#~ msgstr "Paquets de « %s Â», section %s" + +#~ msgid "Package not available" +#~ msgstr "Paquet indisponible" + +#, fuzzy +#~ msgid "Package not available in this suite." +#~ msgstr "Paquet indisponible" + +#, fuzzy +#~ msgid "No such package." +#~ msgstr "Paquet source" + +#~ msgid "Virtual package" +#~ msgstr "Paquet virtuel" + +#, fuzzy +#~ msgid "No such package in this suite on this architecture." +#~ msgstr "Aucun paquet dans cette section et cette distribution" + +#, fuzzy +#~ msgid "two or more packages specified (%s)" +#~ msgstr "Paquet source : %s (%s)" diff --git a/po/templates.nl.po b/po/templates.nl.po new file mode 100644 index 0000000..0a6c8c5 --- /dev/null +++ b/po/templates.nl.po @@ -0,0 +1,1272 @@ +# Dutch translation of packages.debian.org. +# This file is put in the public domain. +# Bas Zoetekouw , 2005. +# , fuzzy +# +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: packages.debian.org\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2007-10-14 00:02+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-01-03 00:19+0100\n" +"Last-Translator: Bas Zoetekouw \n" +"Language-Team: Dutch \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: templates/config.tmpl:37 +msgid "Debian Web Mailinglist" +msgstr "" + +#: templates/config.tmpl:42 +msgid "%s Webmaster" +msgstr "" + +#: templates/config.tmpl:45 +msgid "%s is a trademark of %s" +msgstr "" + +#: templates/config.tmpl:50 +msgid "" +"Please note that this is an experimental version of packages.debian.org. Errors and obsolete " +"information should be expected" +msgstr "" + +#: templates/config/architectures.tmpl:4 +msgid "Intel x86" +msgstr "" + +#: templates/config/architectures.tmpl:5 +msgid "Motorola 680x0" +msgstr "" + +#: templates/config/architectures.tmpl:6 +msgid "SPARC" +msgstr "" + +#: templates/config/architectures.tmpl:7 +msgid "Alpha" +msgstr "" + +#: templates/config/architectures.tmpl:8 +msgid "PowerPC" +msgstr "" + +#: templates/config/architectures.tmpl:9 +msgid "ARM" +msgstr "" + +#: templates/config/architectures.tmpl:10 +msgid "HP PA-RISC" +msgstr "" + +#: templates/config/architectures.tmpl:11 +msgid "Intel IA-64" +msgstr "" + +#: templates/config/architectures.tmpl:12 +msgid "MIPS (big-endian)" +msgstr "" + +#: templates/config/architectures.tmpl:13 +msgid "MIPS (little-endian)" +msgstr "" + +#: templates/config/architectures.tmpl:14 +msgid "IBM S/390" +msgstr "" + +#: templates/config/architectures.tmpl:15 +msgid "Hurd (i386)" +msgstr "" + +#: templates/config/architectures.tmpl:16 +msgid "AMD64" +msgstr "" + +#: templates/config/architectures.tmpl:17 +msgid "EABI ARM" +msgstr "" + +#: templates/config/architectures.tmpl:18 +msgid "GNU/kFreeBSD (i386)" +msgstr "" + +#: templates/config/architectures.tmpl:19 +msgid "GNU/kFreeBSD (amd64)" +msgstr "" + +#: templates/config/mirrors.tmpl:182 +msgid "North America" +msgstr "" + +#: templates/config/mirrors.tmpl:183 +msgid "South America" +msgstr "" + +#: templates/config/mirrors.tmpl:184 +msgid "Asia" +msgstr "" + +#: templates/config/mirrors.tmpl:185 +msgid "Australia and New Zealand" +msgstr "" + +#: templates/config/mirrors.tmpl:186 +msgid "Europe" +msgstr "" + +#: templates/config/mirrors.tmpl:187 +msgid "Africa" +msgstr "" + +#: templates/html/download.tmpl:2 +msgid "Package Download Selection -- %s" +msgstr "" + +#: templates/html/download.tmpl:5 templates/html/filelist.tmpl:5 +#: templates/html/index.tmpl:10 templates/html/show.tmpl:14 +msgid "Distribution:" +msgstr "Distributie:" + +#: templates/html/download.tmpl:5 templates/html/filelist.tmpl:5 +#: templates/html/index.tmpl:10 templates/html/show.tmpl:14 +#, fuzzy +msgid "Overview over this suite" +msgstr "Overzicht van deze distributie" + +#: templates/html/download.tmpl:6 templates/html/filelist.tmpl:6 +#: templates/html/show.tmpl:17 +#, fuzzy +msgid "Package:" +msgstr "Pakket niet beschikbaar" + +#: templates/html/download.tmpl:8 +msgid "Download" +msgstr "Download" + +#: templates/html/download.tmpl:17 +msgid "Download Page for %s on %s machines" +msgstr "" + +#: templates/html/download.tmpl:19 +msgid "Download Page for %s" +msgstr "" + +#: templates/html/download.tmpl:26 +msgid "" +"If you are running %s, it is strongly suggested to use a\n" +"package manager like aptitude or\n" +"synaptic to download and install\n" +"packages, instead of doing so manually via this website." +msgstr "" + +#: templates/html/download.tmpl:32 +msgid "" +"You should be able to use any of the listed mirrors by adding a\n" +"line to your /etc/apt/sources.list like this:" +msgstr "" + +#: templates/html/download.tmpl:38 +msgid "Replacing %s with the mirror in question." +msgstr "" + +#: templates/html/download.tmpl:45 templates/html/show.tmpl:145 +msgid "Experimental package" +msgstr "Experimenteel pakket" + +#: templates/html/download.tmpl:49 +#, fuzzy +msgid "" +"Warning: This package is from the experimental " +"distribution.\n" +"That means it is likely unstable or buggy, and it may even cause data loss.\n" +"Please be sure to consult the changelog and other possible documentation " +"before\n" +"using it." +msgstr "" +"Waarschuwing: Dit pakket komt uit de &lquot;experimental&rquot; distributie. Dit houdt in dat het " +"hoogstwaarschijnlijk een experimenteel pakket is, of nog veel fouten bevat. " +"Als u deze waarschuwing negeert en het pakket toch installeert, dan is dat " +"op uw eigen risico." + +#: templates/html/download.tmpl:55 templates/html/show.tmpl:155 +#, fuzzy +#| msgid "List of all packages" +msgid "debian-installer udeb package" +msgstr "Lijst van alle pakketten" + +#: templates/html/download.tmpl:58 templates/html/show.tmpl:158 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Warning: This package is intended for the use in building debian-installer " +#| "images only. Do not install it on a normal Debian system." +msgid "" +"Warning: This package is intended for the use in building\n" +"debian-installer images only.\n" +"Do not install it on a normal %s system." +msgstr "" +"Waarschuwing: Dit pakket is alleen bedoeld voor gebruik tijden het bouwen " +"van het Debian " +"installatie programma. Installeer het niet op een normaal Debian systeem." + +#: templates/html/download.tmpl:67 +msgid "" +"You can download the requested file from the %s subdirectory at any " +"of these sites:" +msgstr "" + +#: templates/html/download.tmpl:93 +msgid "" +"You can download the requested file from the %s subdirectory at:" +msgstr "" + +#: templates/html/download.tmpl:95 +msgid "" +"Debian security updates are currently officially distributed only via " +"security.debian.org." +msgstr "" + +#: templates/html/download.tmpl:102 +msgid "" +"If none of the above sites are fast enough for you,\n" +"please see our complete mirror list." +msgstr "" + +#: templates/html/download.tmpl:113 +msgid "" +"Note that %s is not officially included in the %s archive yet,\n" +"but the %s porter group keeps their archive in sync with the official " +"archive as close as possible.\n" +"See the %s ports page for current information." +msgstr "" + +#: templates/html/download.tmpl:120 +msgid "" +"Note that in some browsers you will need to tell your browser you want the " +"file saved to a file.\n" +"For example, in Firefox or Mozilla, you should hold the Shift key when you " +"click on the URL." +msgstr "" + +#: templates/html/download.tmpl:125 +#, fuzzy +#| msgid "More Information on %s" +msgid "More information on %s:" +msgstr "Meer informatie over %s" + +#: templates/html/download.tmpl:127 +msgid "%s Byte (%s %s)" +msgstr "" + +#: templates/html/download.tmpl:127 +#, fuzzy +msgid "Exact Size" +msgstr "Pakket niet beschikbaar" + +#: templates/html/download.tmpl:128 templates/html/show.tmpl:322 +msgid "MD5 checksum" +msgstr "" + +#: templates/html/download.tmpl:129 templates/html/download.tmpl:130 +#, fuzzy +#| msgid "Not available" +msgid "Not Available" +msgstr "Niet beschikbaar" + +#: templates/html/download.tmpl:129 +msgid "SHA1 checksum" +msgstr "" + +#: templates/html/download.tmpl:130 +msgid "SHA256 checksum" +msgstr "" + +#: templates/html/filelist.tmpl:2 +#, fuzzy +msgid "Filelist of package %s/%s/%s" +msgstr "Lijst van alle pakketten" + +#: templates/html/filelist.tmpl:3 +msgid "" +"Filelist of package %s in %s of architecture %s" +msgstr "" + +#: templates/html/filelist.tmpl:8 +#, fuzzy +msgid "Filelist" +msgstr "Bestand" + +#: templates/html/foot.tmpl:11 +#, fuzzy +#| msgid "This page is also available in the following languages:\n" +msgid "This page is also available in the following languages:" +msgstr "Deze pagina is ook beschikbaar in de volgende talen:\n" + +#: templates/html/foot.tmpl:18 +#, fuzzy +msgid "How to set the default document language" +msgstr "Hoe u de standaard taal kunt instellen

" + +#: templates/html/foot.tmpl:23 templates/html/head.tmpl:64 +#, fuzzy +msgid "%s Homepage" +msgstr "Pakket niet beschikbaar" + +#: templates/html/foot.tmpl:23 +msgid "Back to:" +msgstr "" + +#: templates/html/foot.tmpl:23 +#, fuzzy +msgid "Packages search page" +msgstr "Alle Debianpakketten in \"%s\"" + +#: templates/html/foot.tmpl:27 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "To report a problem with the web site, e-mail %s. For other contact information, see the Debian contact page." +msgid "" +"To report a problem with the web site, e-mail %s. " +"For other contact information, see the %s contact page." +msgstr "" +"Om een probleem met de website te melden, kunt u een e-mail sturen naar %s. Voor meer informatie om met ons in contact te " +"komen, zie de contact pagina." + +#: templates/html/foot.tmpl:29 templates/txt/index.tmpl:4 +msgid "Generated:" +msgstr "" + +#: templates/html/foot.tmpl:31 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Copyright © 1997-2005 SPI; " +#| "See license terms." +msgid "" +"Content Copyright © %s %s; See license terms." +msgstr "" +"Copyright © 1997-2005 SPI; Ziede " +"licentievoorwaarden." + +#: templates/html/foot.tmpl:35 +#, fuzzy +msgid "Learn more about this site" +msgstr "Overzicht van deze distributie" + +#: templates/html/head.tmpl:46 +msgid "Search" +msgstr "Zoeken" + +#: templates/html/head.tmpl:49 +#, fuzzy +msgid "package names" +msgstr "Pakket niet beschikbaar" + +#: templates/html/head.tmpl:50 +#, fuzzy +msgid "descriptions" +msgstr "Distributie:" + +#: templates/html/head.tmpl:51 +#, fuzzy +msgid "source package names" +msgstr "Bronpakket" + +#: templates/html/head.tmpl:52 +#, fuzzy +msgid "package contents" +msgstr "Pakket niet beschikbaar" + +#: templates/html/head.tmpl:55 +#, fuzzy +msgid "all options" +msgstr "Sectie" + +#: templates/html/head.tmpl:62 +msgid "skip the navigation" +msgstr "" + +#: templates/html/head.tmpl:65 +#, fuzzy +msgid "%s Packages Homepage" +msgstr "Pakket niet beschikbaar" + +#: templates/html/head.tmpl:65 templates/html/search_contents.tmpl:102 +#: templates/html/search_contents.tmpl:126 +#, fuzzy +msgid "Packages" +msgstr "Pakket: %s (%s)" + +#: templates/html/index.tmpl:3 +#, fuzzy +msgid "Source Packages in \"%s\", %s %s" +msgstr "Softwarepakketten in \"%s\", %s sectie" + +#: templates/html/index.tmpl:4 +#, fuzzy +#| msgid "Software Packages in \"%s\"" +msgid "Source Packages in \"%s\"" +msgstr "Softwarepakketten in \"%s\"" + +#: templates/html/index.tmpl:6 +#, fuzzy +msgid "Software Packages in \"%s\", %s %s" +msgstr "Softwarepakketten in \"%s\", %s sectie" + +#: templates/html/index.tmpl:7 +msgid "Software Packages in \"%s\"" +msgstr "Softwarepakketten in \"%s\"" + +#: templates/html/index.tmpl:14 +#, fuzzy +#| msgid "All packages" +msgid "All Packages" +msgstr "Alle pakketten" + +#: templates/html/index.tmpl:16 templates/html/show.tmpl:15 +#: templates/html/suite_index.tmpl:2 +#, fuzzy +msgid "Source" +msgstr "Bronpakket:" + +#: templates/html/index.tmpl:38 templates/html/show.tmpl:250 +#: templates/txt/index.tmpl:15 +#, fuzzy +msgid "virtual package provided by" +msgstr "virtueel pakket" + +#: templates/html/newpkg.tmpl:2 templates/html/newpkg.tmpl:7 +#, fuzzy +msgid "New Packages in \"%s\"" +msgstr "Nieuwe pakketten in \"%s\"" + +#: templates/html/newpkg.tmpl:11 +#, fuzzy +msgid "" +"The following packages were added to suite %s (section %s) in the %" +"s archive during the last 7 days." +msgstr "" +"De volgende pakketten zijn in de afgelopen 7 dagen aan de «unstable» " +"distributie toegevoegd." + +#: templates/html/newpkg.tmpl:14 +#, fuzzy +msgid "" +"The following packages were added to suite %s in the %s archive " +"during the last 7 days." +msgstr "" +"De volgende pakketten zijn in de afgelopen 7 dagen aan de «unstable» " +"distributie toegevoegd." + +#: templates/html/newpkg.tmpl:18 +msgid " You can also display this list sorted by name." +msgstr "" + +#: templates/html/newpkg.tmpl:20 +#, fuzzy +msgid " You can also display this list sorted by age." +msgstr "" +"Terug naar: Debian Project hoofdpagina || Pakketten zoekpagina" + +#: templates/html/newpkg.tmpl:22 +#, fuzzy +msgid "" +"This information is also available as an RSS " +"feed" +msgstr "" +"Deze informatie is ook beschikbaar als een RSS " +"feed." + +#: templates/html/newpkg.tmpl:23 +msgid "[RSS 1.0 Feed]" +msgstr "" + +#: templates/html/newpkg.tmpl:28 +msgid " (%u days old)" +msgstr "" + +#: templates/html/newpkg.tmpl:32 templates/html/suite_index.tmpl:41 +#, fuzzy +#| msgid "All packages" +msgid "All packages" +msgstr "Alle pakketten" + +#: templates/html/newpkg.tmpl:32 templates/html/suite_index.tmpl:39 +msgid "List of all packages" +msgstr "Lijst van alle pakketten" + +#: templates/html/newpkg.tmpl:33 templates/html/suite_index.tmpl:45 +msgid "compact compressed textlist" +msgstr "compacte gecomprimeerde tekst-lijst" + +#: templates/html/newpkg.tmpl:34 +#, fuzzy +msgid "New packages in " +msgstr "Nieuwe pakketten in \"%s\"" + +#: templates/html/search.tmpl:19 +#, fuzzy +msgid "Package Search Results -- %s" +msgstr "Alle Debianpakketten in \"%s\"" + +#: templates/html/search.tmpl:28 +#, fuzzy +msgid "Package Search Results" +msgstr "Alle Debianpakketten in \"%s\"" + +#: templates/html/search.tmpl:33 +#, fuzzy +msgid "" +"You can try a different search on the Packages search page." +msgstr "" +"Terug naar: Debian Project hoofdpagina || Pakketten zoekpagina" + +#: templates/html/search.tmpl:37 +msgid "" +"You have searched only for words exactly matching your keywords. You can try " +"to search allowing subword matching." +msgstr "" + +#: templates/html/search.tmpl:42 +msgid "" +"%u results have not been displayed due to the search " +"parameters." +msgstr "" + +#: templates/html/search.tmpl:52 +msgid "all suites" +msgstr "" + +#: templates/html/search.tmpl:52 +msgid "suite(s) $suite_enc" +msgstr "" + +#: templates/html/search.tmpl:53 templates/html/search_contents.tmpl:73 +#, fuzzy +msgid "all sections" +msgstr "Sectie" + +#: templates/html/search.tmpl:53 +msgid "section(s) $section_enc" +msgstr "" + +#: templates/html/search.tmpl:54 templates/html/search_contents.tmpl:74 +msgid "all architectures" +msgstr "" + +#: templates/html/search.tmpl:54 +msgid "architecture(s) $architectures_enc" +msgstr "" + +#: templates/html/search.tmpl:56 +#, fuzzy +msgid "packages" +msgstr "Pakket niet beschikbaar" + +#: templates/html/search.tmpl:56 +#, fuzzy +msgid "source packages" +msgstr "Bronpakket" + +#: templates/html/search.tmpl:57 +msgid "" +"You have searched for %s that names contain %s in %s, %s, and %s." +msgstr "" + +#: templates/html/search.tmpl:60 +msgid " (including subword matching)" +msgstr "" + +#: templates/html/search.tmpl:61 +msgid "" +"You have searched for %s in packages names and descriptions in %s, %" +"s, and %s%s." +msgstr "" + +#: templates/html/search.tmpl:67 +msgid "Found %u matching packages." +msgstr "" + +#: templates/html/search.tmpl:74 +msgid "" +"Note that this only shows the best matches, sorted by relevance.\n" +"If the first few packages don't match what you searched for, try using more " +"keywords or alternative\n" +"keywords." +msgstr "" + +#: templates/html/search.tmpl:80 +msgid "" +"Your search was too wide so we will only display exact matches.\n" +"At least %u results have been omitted and will not be displayed.\n" +"Please consider using a longer keyword or more keywords." +msgstr "" + +#: templates/html/search.tmpl:86 templates/html/search_contents.tmpl:133 +msgid "Sorry, your search gave no results" +msgstr "" + +#: templates/html/search.tmpl:93 +#, fuzzy +msgid "Package %s" +msgstr "Pakket: %s (%s)" + +#: templates/html/search.tmpl:103 +msgid "provided by:" +msgstr "" + +#: templates/html/search.tmpl:111 +#, fuzzy +msgid "Source Package %s" +msgstr "Bronpakket" + +#: templates/html/search.tmpl:119 +#, fuzzy +msgid "Binary packages:" +msgstr "virtueel pakket" + +#: templates/html/search.tmpl:121 +#, fuzzy +msgid "%u binary packages" +msgstr "Pakket niet beschikbaar" + +#: templates/html/search.tmpl:131 +msgid "" +"%u results have not been displayed because you requested " +"only exact matches." +msgstr "" + +#: templates/html/search_contents.tmpl:14 +msgid "Package Contents Search Results -- %s" +msgstr "" + +#: templates/html/search_contents.tmpl:17 +#, fuzzy +msgid "Package Contents Search Results" +msgstr "Alle Debianpakketten in \"%s\"" + +#: templates/html/search_contents.tmpl:34 +msgid "Search for %s within filenames" +msgstr "" + +#: templates/html/search_contents.tmpl:39 +msgid "Search exact filename %s" +msgstr "" + +#: templates/html/search_contents.tmpl:44 +msgid "Search for paths ending with %s" +msgstr "" + +#: templates/html/search_contents.tmpl:48 +msgid "Search in other suite:" +msgstr "" + +#: templates/html/search_contents.tmpl:58 +msgid "Limit search to a specific architecture:" +msgstr "" + +#: templates/html/search_contents.tmpl:63 +#, fuzzy +#| msgid "Search for other versions of %s" +msgid "Search in all architectures" +msgstr "Zoek naar andere versies van %s" + +#: templates/html/search_contents.tmpl:73 +msgid "section(s) %s" +msgstr "" + +#: templates/html/search_contents.tmpl:74 +msgid "architecture(s) %s" +msgstr "" + +#: templates/html/search_contents.tmpl:75 +msgid "paths that end with" +msgstr "" + +#: templates/html/search_contents.tmpl:77 +msgid "files named" +msgstr "" + +#: templates/html/search_contents.tmpl:79 +msgid "filenames that contain" +msgstr "" + +#: templates/html/search_contents.tmpl:81 +msgid "You have searched for %s %s in suite %s, %s, and %s." +msgstr "" + +#: templates/html/search_contents.tmpl:85 +msgid "Found %u results." +msgstr "" + +#: templates/html/search_contents.tmpl:89 +msgid "" +"Note: Your search was too wide so we will only display only the first about " +"100 matches.\n" +"Please consider using a longer keyword or more keywords." +msgstr "" + +#: templates/html/search_contents.tmpl:99 +msgid "Sort results by filename" +msgstr "" + +#: templates/html/search_contents.tmpl:100 +#: templates/html/search_contents.tmpl:126 templates/html/show.tmpl:322 +msgid "File" +msgstr "Bestand" + +#: templates/html/search_contents.tmpl:101 +#, fuzzy +msgid "Sort results by package name" +msgstr "Bronpakket" + +#: templates/html/search_contents.tmpl:116 +#, fuzzy +#| msgid "not" +msgid "not %s" +msgstr "niet" + +#: templates/html/show.tmpl:15 +#, fuzzy +msgid "Source packages" +msgstr "Bronpakket" + +#: templates/html/show.tmpl:16 +msgid "All packages in this section" +msgstr "Alle pakketten in deze sectie" + +#: templates/html/show.tmpl:16 +msgid "Section:" +msgstr "Sectie:" + +#: templates/html/show.tmpl:21 +#, fuzzy +msgid "Details of source package %s in %s" +msgstr "Bronpakketten in \"%s\"" + +#: templates/html/show.tmpl:22 +#, fuzzy +msgid "Details of package %s in %s" +msgstr "Nieuwe pakketten in %s" + +#: templates/html/show.tmpl:45 +#, fuzzy +msgid "Source package building this package" +msgstr "Bronpakket" + +#: templates/html/show.tmpl:45 +#, fuzzy +msgid "Source:" +msgstr "Bronpakket:" + +#: templates/html/show.tmpl:52 +msgid "Virtual Package: %s" +msgstr "Virtueel Pakket: %s" + +#: templates/html/show.tmpl:54 +#, fuzzy +msgid "Source Package: %s (%s)" +msgstr "Bronpakket: %s (%s)" + +#: templates/html/show.tmpl:56 +msgid "Package: %s (%s)" +msgstr "Pakket: %s (%s)" + +#: templates/html/show.tmpl:60 +#, fuzzy +#| msgid "Essential" +msgid "essential" +msgstr "Essentieel" + +#: templates/html/show.tmpl:64 +msgid "Links for %s" +msgstr "" + +#: templates/html/show.tmpl:65 +msgid "Debian Resources:" +msgstr "" + +#: templates/html/show.tmpl:67 +msgid "Bug Reports" +msgstr "" + +#: templates/html/show.tmpl:70 templates/html/show.tmpl:72 +#, fuzzy +#| msgid "More Information on %s" +msgid "Developer Information (PTS)" +msgstr "Meer informatie over %s" + +#: templates/html/show.tmpl:76 +msgid "%s Changelog" +msgstr "" + +#: templates/html/show.tmpl:77 +msgid "Copyright File" +msgstr "" + +#: templates/html/show.tmpl:81 +msgid "Debian Source Repository" +msgstr "" + +#: templates/html/show.tmpl:95 +msgid "Download Source Package %s:" +msgstr "" + +#: templates/html/show.tmpl:102 +msgid "Not found" +msgstr "Niet gevonden" + +#: templates/html/show.tmpl:107 +#, fuzzy +#| msgid "Maintainer" +msgid "Maintainer:" +msgstr "Beheerder" + +#: templates/html/show.tmpl:109 +#, fuzzy +#| msgid "Maintainer" +msgid "Maintainers:" +msgstr "Beheerder" + +#: templates/html/show.tmpl:114 +msgid "An overview over the maintainer's packages and uploads" +msgstr "" + +#: templates/html/show.tmpl:114 +#, fuzzy +#| msgid "All packages" +msgid "QA Page" +msgstr "Alle pakketten" + +#: templates/html/show.tmpl:122 +msgid "External Resources:" +msgstr "" + +#: templates/html/show.tmpl:124 +msgid "Homepage" +msgstr "" + +#: templates/html/show.tmpl:130 +#, fuzzy +msgid "Similar packages:" +msgstr "virtueel pakket" + +#: templates/html/show.tmpl:149 +#, fuzzy +msgid "" +"Warning: This package is from the experimental " +"distribution.\n" +"That means it is likely unstable or buggy, and it may even cause data loss.\n" +"Please be sure to consult the changelog and other " +"possible documentation before\n" +"using it." +msgstr "" +"Waarschuwing: Dit pakket komt uit de &lquot;experimental&rquot; distributie. Dit houdt in dat het " +"hoogstwaarschijnlijk een experimenteel pakket is, of nog veel fouten bevat. " +"Als u deze waarschuwing negeert en het pakket toch installeert, dan is dat " +"op uw eigen risico." + +#: templates/html/show.tmpl:177 +msgid "" +"This is a virtual package. See the Debian policy " +"for a definition of virtual " +"packages." +msgstr "" +"Dit is een virtueel pakket. Zie het Debian " +"beleidshandboek voor de definitie van een virtueel pakket." + +#: templates/html/show.tmpl:185 +msgid "Tags" +msgstr "" + +#: templates/html/show.tmpl:206 +msgid "Packages providing %s" +msgstr "Pakketten die %s leveren:" + +#: templates/html/show.tmpl:215 +msgid "The following binary packages are built from this source package:" +msgstr "De volgende binaire pakketten worden van dit bronpakket gebouwd:" + +#: templates/html/show.tmpl:224 +msgid "Other Packages Related to %s" +msgstr "Andere pakketten die aan %s zijn gerelateerd" + +#: templates/html/show.tmpl:254 +#, fuzzy +msgid "%u providing packages" +msgstr "Pakket niet beschikbaar" + +#: templates/html/show.tmpl:274 +msgid "" +"The download table links to the download of the package and a file overview. " +"In addition it gives information about the package size and the installed " +"size." +msgstr "" + +#: templates/html/show.tmpl:275 +msgid "Download for all available architectures" +msgstr "" + +#: templates/html/show.tmpl:276 +msgid "Architecture" +msgstr "" + +#: templates/html/show.tmpl:277 +msgid "Version" +msgstr "Versie" + +#: templates/html/show.tmpl:278 +#, fuzzy +msgid "Package Size" +msgstr "Pakket niet beschikbaar" + +#: templates/html/show.tmpl:279 +msgid "Installed Size" +msgstr "Geïnstalleerde grootte" + +#: templates/html/show.tmpl:280 +#, fuzzy +msgid "Files" +msgstr "Bestand" + +#: templates/html/show.tmpl:288 +msgid "(unofficial port)" +msgstr "" + +#: templates/html/show.tmpl:299 templates/html/show.tmpl:327 +msgid "%.1f kB" +msgstr "" + +#: templates/html/show.tmpl:299 +msgid "%u kB" +msgstr "" + +#: templates/html/show.tmpl:302 +msgid "list of files" +msgstr "lijst van bestanden" + +#: templates/html/show.tmpl:304 +#, fuzzy +msgid "no current information" +msgstr "Meer informatie over %s" + +#: templates/html/show.tmpl:321 +msgid "Download information for the files of this source package" +msgstr "" + +#: templates/html/show.tmpl:322 +msgid "Size (in kB)" +msgstr "Grootte (in kB)" + +#: templates/html/show.tmpl:340 +msgid "" +"Debian Package Source Repository (VCS: %s)" +msgstr "" + +#: templates/html/show.tmpl:344 +#, fuzzy +msgid "Debian Package Source Repository (Browsable)" +msgstr "Alle Debianpakketten in \"%s\"" + +#: templates/html/suite_index.tmpl:3 +msgid "Index" +msgstr "" + +#: templates/html/suite_index.tmpl:5 templates/html/suite_index.tmpl:20 +#, fuzzy +msgid "List of sections in \"%s\"" +msgstr "Lijst van secties in %s" + +#: templates/html/suite_index.tmpl:38 +#, fuzzy +#| msgid "List of all packages" +msgid "List of all source packages" +msgstr "Lijst van alle pakketten" + +#: templates/html/suite_index.tmpl:40 +#, fuzzy +msgid "All source packages" +msgstr "Bronpakket" + +#: templates/html/tag_index.tmpl:2 templates/html/tag_index.tmpl:7 +#, fuzzy +msgid "Overview of available Debian Package Tags" +msgstr "Alle Debianpakketten in \"%s\"" + +#: templates/html/tag_index.tmpl:4 +msgid "About" +msgstr "" + +#: templates/html/tag_index.tmpl:5 +msgid "Debtags" +msgstr "" + +#: templates/html/tag_index.tmpl:10 +#, fuzzy +msgid "Facet: %s" +msgstr "Pakket: %s (%s)" + +#: templates/rss/newpkg.tmpl:16 +#, fuzzy +msgid "New %s Packages" +msgstr "Pakket niet beschikbaar" + +#: templates/rss/newpkg.tmpl:20 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Packages that were added to the unstable Debian archive during the last 7 " +#| "days." +msgid "" +"Packages that were added to the %s %s archive (section \"%s\") during the " +"last 7 days." +msgstr "" +"Pakketten die in de afgelopen 7 dagen aan de «unstable» distributie zijn " +"toegevoegd." + +#: templates/rss/newpkg.tmpl:23 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Packages that were added to the unstable Debian archive during the last 7 " +#| "days." +msgid "Packages that were added to the %s %s archive during the last 7 days." +msgstr "" +"Pakketten die in de afgelopen 7 dagen aan de «unstable» distributie zijn " +"toegevoegd." + +#: templates/rss/newpkg.tmpl:28 templates/txt/index.tmpl:5 +msgid "Copyright ©" +msgstr "" + +#: templates/txt/index.tmpl:2 +#, fuzzy +#| msgid "New Packages in \"%s\"" +msgid "All %s Packages in \"%s\"" +msgstr "Nieuwe pakketten in \"%s\"" + +#: templates/txt/index.tmpl:6 +msgid "See for the license terms." +msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Note that the experimental distribution is not self-" +#~ "contained; missing dependencies are likely found in the unstable distribution." +#~ msgstr "" +#~ "Merk op dat de «experimental» distributie " +#~ "niet op zichzelf staat; ontbrekende afhankelijkheden kunnen " +#~ "waarschijnlijk worden gevonden in de «a href=\"../../unstable/" +#~ "\">unstable» distributie." + +#~ msgid "Versions:" +#~ msgstr "Versies:" + +#~ msgid "" +#~ "Copyright (C) 1997-2005 SPI;\n" +#~ "See for the license terms.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Copyright (C) 1997-2005 SPI;\n" +#~ "Zie voor de licentievoorwaarden.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "No essential packages in this suite" +#~ msgstr "Geen essentiële pakketten in deze suite" + +#~ msgid "Software Packages in \"%s\", essential packages" +#~ msgstr "Softwarepakketten in \"%s\", essentiële pakketten" + +#~ msgid "No packages with this priority in this suite" +#~ msgstr "Geen pakketten met deze prioriteit in deze suite" + +#~ msgid "" +#~ "Warning: These packages are intended for the use in building debian-installer " +#~ "images only. Do not install them on a normal Debian system." +#~ msgstr "" +#~ "Waarschuwing: Deze pakketten zijn alleen bedoeld voor gebruik tijden het " +#~ "bouwen van het Debian installatie programma. Installeer het niet op een normaal " +#~ "Debian systeem." + +#~ msgid "yes" +#~ msgstr "ja" + +#~ msgid "Priority" +#~ msgstr "Prioriteit" + +#~ msgid "Uploaders" +#~ msgstr "Uploaders" + +#~ msgid "Size is measured in kBytes." +#~ msgstr "De grootte is aangegeven in kBytes." + +#~ msgid "" +#~ "Users of experimental packages are encouraged to contact the package " +#~ "maintainers directly in case of problems." +#~ msgstr "" +#~ "Gebruikers van pakketten uit «experimental» kunnen, in het geval van " +#~ "problemen, het beste direct de beheerder van het pakket contacteren." + +#~ msgid "" +#~ "Warning: The experimental distribution " +#~ "contains software that is likely unstable or buggy and may even cause " +#~ "data loss. If you ignore this warning and install it nevertheless, you do " +#~ "it on your own risk." +#~ msgstr "" +#~ "Waarschuwing: De «experimental» distributie " +#~ "bevat programmatuur die hoogstwaarschijnlijk onstabiel is, veel fouten " +#~ "bevat of zelfs dataverlies kan veroorzaken. Als u deze waarschuwing " +#~ "negeert en het toch installeert, dan is dat op uw eigen risico." + +#~ msgid "Size:" +#~ msgstr "Grootte:" + +#~ msgid "" +#~ "Debian is a registered trademark of Software in the Public Interest, Inc." +#~ msgstr "" +#~ "Debian is een geregistreerd handelsmerk van Software in the Public " +#~ "Interest, Inc." + +#~ msgid "Last Modified: " +#~ msgstr "Laatst gewijzigd:" + +#~ msgid "" +#~ "Back to: Debian Project homepage || Packages search page" +#~ msgstr "" +#~ "Terug naar: Debian Project hoofdpagina || Pakketten zoekpagina" + +#~ msgid "Site map" +#~ msgstr "Index" + +#~ msgid "Development" +#~ msgstr "Ontwikkeling" + +#~ msgid "Support" +#~ msgstr "Ondersteuning" + +#~ msgid "Getting Debian" +#~ msgstr "Verkrijgen" + +#~ msgid "News" +#~ msgstr "Nieuws" + +#~ msgid "About Debian" +#~ msgstr "Over Debian" + +#~ msgid "Debian Project" +#~ msgstr "Debian Project" + +#, fuzzy +#~ msgid "Search on:" +#~ msgstr "Zoeken" + +#~ msgid "or" +#~ msgstr "of" + +#, fuzzy +#~ msgid "also a virtual package provided by " +#~ msgstr "virtueel pakket" + +#~ msgid "See the developer information for %s." +#~ msgstr "Zie de informatie voor ontwikkelaars voor %s." + +#~ msgid " and %s are responsible for this Debian package." +#~ msgstr " en %s zijn verantwoordelijk voor dit Debian pakket." + +#~ msgid "%s is responsible for this Debian package." +#~ msgstr "%s is verantwoordelijk voor die Debian pakket." + +#~ msgid "View the copyright file" +#~ msgstr "Bekijk het bestand met auteursrecht-informatie" + +#~ msgid "View the Debian changelog" +#~ msgstr "Bekijk de Debian changelog" + +#~ msgid "Source Package:" +#~ msgstr "Bronpakket:" + +#~ msgid "Check for Bug Reports about %s." +#~ msgstr "Zoek naar bug-rapporten over %s." + +#~ msgid "md5sum" +#~ msgstr "md5sum" + +#~ msgid "Download %s" +#~ msgstr "Download %s" + +#~ msgid "Overview over this distribution" +#~ msgstr "Overzicht van deze distributie" + +#~ msgid "virtual package" +#~ msgstr "virtueel pakket" + +#~ msgid "Download %s\n" +#~ msgstr "Download %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Nothing found" +#~ msgstr "Niet gevonden" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The following packages were added to suite %s%s in the Debian archive " +#~ "during the last 7 days." +#~ msgstr "" +#~ "De volgende pakketten zijn in de afgelopen 7 dagen aan de «unstable» " +#~ "distributie toegevoegd." + +#, fuzzy +#~ msgid " (section %s)" +#~ msgstr "Sectie" + +#, fuzzy +#~ msgid "search for a package" +#~ msgstr "Lijst van alle pakketten" + +#~ msgid "Software Packages in \"%s\", priority %s" +#~ msgstr "Softwarepakketten in \"%s\", prioriteit %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Software Packages in \"%s\", subsection %s" +#~ msgstr "Softwarepakketten in \"%s\", %s sectie" + +#~ msgid "Package not available" +#~ msgstr "Pakket niet beschikbaar" + +#, fuzzy +#~ msgid "Package not available in this suite." +#~ msgstr "Pakket niet beschikbaar" + +#, fuzzy +#~ msgid "No such package." +#~ msgstr "Bronpakket" + +#~ msgid "Virtual package" +#~ msgstr "Virtueel pakket" + +#, fuzzy +#~ msgid "No such package in this suite on this architecture." +#~ msgstr "Geen pakketten in deze sectie en deze suite" + +#, fuzzy +#~ msgid "two or more packages specified (%s)" +#~ msgstr "Bronpakket: %s (%s)" diff --git a/po/templates.pot b/po/templates.pot new file mode 100644 index 0000000..73ab823 --- /dev/null +++ b/po/templates.pot @@ -0,0 +1,852 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: templates/config.tmpl:37 +msgid "Debian Web Mailinglist" +msgstr "" + +#: templates/config.tmpl:42 +msgid "%s Webmaster" +msgstr "" + +#: templates/config.tmpl:45 +msgid "%s is a trademark of %s" +msgstr "" + +#: templates/config.tmpl:50 +msgid "Please note that this is an experimental version of packages.debian.org. Errors and obsolete information should be expected" +msgstr "" + +#: templates/config/architectures.tmpl:4 +msgid "Intel x86" +msgstr "" + +#: templates/config/architectures.tmpl:5 +msgid "Motorola 680x0" +msgstr "" + +#: templates/config/architectures.tmpl:6 +msgid "SPARC" +msgstr "" + +#: templates/config/architectures.tmpl:7 +msgid "Alpha" +msgstr "" + +#: templates/config/architectures.tmpl:8 +msgid "PowerPC" +msgstr "" + +#: templates/config/architectures.tmpl:9 +msgid "ARM" +msgstr "" + +#: templates/config/architectures.tmpl:10 +msgid "HP PA-RISC" +msgstr "" + +#: templates/config/architectures.tmpl:11 +msgid "Intel IA-64" +msgstr "" + +#: templates/config/architectures.tmpl:12 +msgid "MIPS (big-endian)" +msgstr "" + +#: templates/config/architectures.tmpl:13 +msgid "MIPS (little-endian)" +msgstr "" + +#: templates/config/architectures.tmpl:14 +msgid "IBM S/390" +msgstr "" + +#: templates/config/architectures.tmpl:15 +msgid "Hurd (i386)" +msgstr "" + +#: templates/config/architectures.tmpl:16 +msgid "AMD64" +msgstr "" + +#: templates/config/architectures.tmpl:17 +msgid "EABI ARM" +msgstr "" + +#: templates/config/architectures.tmpl:18 +msgid "GNU/kFreeBSD (i386)" +msgstr "" + +#: templates/config/architectures.tmpl:19 +msgid "GNU/kFreeBSD (amd64)" +msgstr "" + +#: templates/config/mirrors.tmpl:182 +msgid "North America" +msgstr "" + +#: templates/config/mirrors.tmpl:183 +msgid "South America" +msgstr "" + +#: templates/config/mirrors.tmpl:184 +msgid "Asia" +msgstr "" + +#: templates/config/mirrors.tmpl:185 +msgid "Australia and New Zealand" +msgstr "" + +#: templates/config/mirrors.tmpl:186 +msgid "Europe" +msgstr "" + +#: templates/config/mirrors.tmpl:187 +msgid "Africa" +msgstr "" + +#: templates/html/download.tmpl:2 +msgid "Package Download Selection -- %s" +msgstr "" + +#: templates/html/download.tmpl:5 +#: templates/html/filelist.tmpl:5 +#: templates/html/index.tmpl:10 +#: templates/html/show.tmpl:14 +msgid "Distribution:" +msgstr "" + +#: templates/html/download.tmpl:5 +#: templates/html/filelist.tmpl:5 +#: templates/html/index.tmpl:10 +#: templates/html/show.tmpl:14 +msgid "Overview over this suite" +msgstr "" + +#: templates/html/download.tmpl:6 +#: templates/html/filelist.tmpl:6 +#: templates/html/show.tmpl:17 +msgid "Package:" +msgstr "" + +#: templates/html/download.tmpl:8 +msgid "Download" +msgstr "" + +#: templates/html/download.tmpl:17 +msgid "Download Page for %s on %s machines" +msgstr "" + +#: templates/html/download.tmpl:19 +msgid "Download Page for %s" +msgstr "" + +#: templates/html/download.tmpl:26 +msgid "If you are running %s, it is strongly suggested to use a\npackage manager like aptitude or\nsynaptic to download and install\npackages, instead of doing so manually via this website." +msgstr "" + +#: templates/html/download.tmpl:32 +msgid "You should be able to use any of the listed mirrors by adding a\nline to your /etc/apt/sources.list like this:" +msgstr "" + +#: templates/html/download.tmpl:38 +msgid "Replacing %s with the mirror in question." +msgstr "" + +#: templates/html/download.tmpl:45 +#: templates/html/show.tmpl:145 +msgid "Experimental package" +msgstr "" + +#: templates/html/download.tmpl:49 +msgid "Warning: This package is from the experimental distribution.\nThat means it is likely unstable or buggy, and it may even cause data loss.\nPlease be sure to consult the changelog and other possible documentation before\nusing it." +msgstr "" + +#: templates/html/download.tmpl:55 +#: templates/html/show.tmpl:155 +msgid "debian-installer udeb package" +msgstr "" + +#: templates/html/download.tmpl:58 +#: templates/html/show.tmpl:158 +msgid "Warning: This package is intended for the use in building\ndebian-installer images only.\nDo not install it on a normal %s system." +msgstr "" + +#: templates/html/download.tmpl:67 +msgid "You can download the requested file from the %s subdirectory at any of these sites:" +msgstr "" + +#: templates/html/download.tmpl:93 +msgid "You can download the requested file from the %s subdirectory at:" +msgstr "" + +#: templates/html/download.tmpl:95 +msgid "Debian security updates are currently officially distributed only via security.debian.org." +msgstr "" + +#: templates/html/download.tmpl:102 +msgid "If none of the above sites are fast enough for you,\nplease see our complete mirror list." +msgstr "" + +#: templates/html/download.tmpl:113 +msgid "Note that %s is not officially included in the %s archive yet,\nbut the %s porter group keeps their archive in sync with the official archive as close as possible.\nSee the %s ports page for current information." +msgstr "" + +#: templates/html/download.tmpl:120 +msgid "Note that in some browsers you will need to tell your browser you want the file saved to a file.\nFor example, in Firefox or Mozilla, you should hold the Shift key when you click on the URL." +msgstr "" + +#: templates/html/download.tmpl:125 +msgid "More information on %s:" +msgstr "" + +#: templates/html/download.tmpl:127 +msgid "Exact Size" +msgstr "" + +#: templates/html/download.tmpl:127 +msgid "%s Byte (%s %s)" +msgstr "" + +#: templates/html/download.tmpl:128 +#: templates/html/show.tmpl:322 +msgid "MD5 checksum" +msgstr "" + +#: templates/html/download.tmpl:129 +msgid "SHA1 checksum" +msgstr "" + +#: templates/html/download.tmpl:129 +#: templates/html/download.tmpl:130 +msgid "Not Available" +msgstr "" + +#: templates/html/download.tmpl:130 +msgid "SHA256 checksum" +msgstr "" + +#: templates/html/filelist.tmpl:2 +msgid "Filelist of package %s/%s/%s" +msgstr "" + +#: templates/html/filelist.tmpl:3 +msgid "Filelist of package %s in %s of architecture %s" +msgstr "" + +#: templates/html/filelist.tmpl:8 +msgid "Filelist" +msgstr "" + +#: templates/html/foot.tmpl:11 +msgid "This page is also available in the following languages:" +msgstr "" + +#: templates/html/foot.tmpl:18 +msgid "How to set the default document language" +msgstr "" + +#: templates/html/foot.tmpl:23 +msgid "Back to:" +msgstr "" + +#: templates/html/foot.tmpl:23 +#: templates/html/head.tmpl:64 +msgid "%s Homepage" +msgstr "" + +#: templates/html/foot.tmpl:23 +msgid "Packages search page" +msgstr "" + +#: templates/html/foot.tmpl:27 +msgid "To report a problem with the web site, e-mail %s. For other contact information, see the %s contact page." +msgstr "" + +#: templates/html/foot.tmpl:29 +#: templates/txt/index.tmpl:4 +msgid "Generated:" +msgstr "" + +#: templates/html/foot.tmpl:31 +msgid "Content Copyright © %s %s; See license terms." +msgstr "" + +#: templates/html/foot.tmpl:35 +msgid "Learn more about this site" +msgstr "" + +#: templates/html/head.tmpl:46 +msgid "Search" +msgstr "" + +#: templates/html/head.tmpl:49 +msgid "package names" +msgstr "" + +#: templates/html/head.tmpl:50 +msgid "descriptions" +msgstr "" + +#: templates/html/head.tmpl:51 +msgid "source package names" +msgstr "" + +#: templates/html/head.tmpl:52 +msgid "package contents" +msgstr "" + +#: templates/html/head.tmpl:55 +msgid "all options" +msgstr "" + +#: templates/html/head.tmpl:62 +msgid "skip the navigation" +msgstr "" + +#: templates/html/head.tmpl:65 +msgid "%s Packages Homepage" +msgstr "" + +#: templates/html/head.tmpl:65 +#: templates/html/search_contents.tmpl:102 +#: templates/html/search_contents.tmpl:126 +msgid "Packages" +msgstr "" + +#: templates/html/index.tmpl:3 +msgid "Source Packages in \"%s\", %s %s" +msgstr "" + +#: templates/html/index.tmpl:4 +msgid "Source Packages in \"%s\"" +msgstr "" + +#: templates/html/index.tmpl:6 +msgid "Software Packages in \"%s\", %s %s" +msgstr "" + +#: templates/html/index.tmpl:7 +msgid "Software Packages in \"%s\"" +msgstr "" + +#: templates/html/index.tmpl:14 +msgid "All Packages" +msgstr "" + +#: templates/html/index.tmpl:16 +#: templates/html/show.tmpl:15 +#: templates/html/suite_index.tmpl:2 +msgid "Source" +msgstr "" + +#: templates/html/index.tmpl:38 +#: templates/html/show.tmpl:250 +#: templates/txt/index.tmpl:15 +msgid "virtual package provided by" +msgstr "" + +#: templates/html/newpkg.tmpl:2 +#: templates/html/newpkg.tmpl:7 +msgid "New Packages in \"%s\"" +msgstr "" + +#: templates/html/newpkg.tmpl:11 +msgid "The following packages were added to suite %s (section %s) in the %s archive during the last 7 days." +msgstr "" + +#: templates/html/newpkg.tmpl:14 +msgid "The following packages were added to suite %s in the %s archive during the last 7 days." +msgstr "" + +#: templates/html/newpkg.tmpl:18 +msgid " You can also display this list sorted by name." +msgstr "" + +#: templates/html/newpkg.tmpl:20 +msgid " You can also display this list sorted by age." +msgstr "" + +#: templates/html/newpkg.tmpl:22 +msgid "This information is also available as an RSS feed" +msgstr "" + +#: templates/html/newpkg.tmpl:23 +msgid "[RSS 1.0 Feed]" +msgstr "" + +#: templates/html/newpkg.tmpl:28 +msgid " (%u days old)" +msgstr "" + +#: templates/html/newpkg.tmpl:32 +#: templates/html/suite_index.tmpl:39 +msgid "List of all packages" +msgstr "" + +#: templates/html/newpkg.tmpl:32 +#: templates/html/suite_index.tmpl:41 +msgid "All packages" +msgstr "" + +#: templates/html/newpkg.tmpl:33 +#: templates/html/suite_index.tmpl:45 +msgid "compact compressed textlist" +msgstr "" + +#: templates/html/newpkg.tmpl:34 +msgid "New packages in " +msgstr "" + +#: templates/html/search.tmpl:19 +msgid "Package Search Results -- %s" +msgstr "" + +#: templates/html/search.tmpl:28 +msgid "Package Search Results" +msgstr "" + +#: templates/html/search.tmpl:33 +msgid "You can try a different search on the Packages search page." +msgstr "" + +#: templates/html/search.tmpl:37 +msgid "You have searched only for words exactly matching your keywords. You can try to search allowing subword matching." +msgstr "" + +#: templates/html/search.tmpl:42 +msgid "%u results have not been displayed due to the search parameters." +msgstr "" + +#: templates/html/search.tmpl:52 +msgid "all suites" +msgstr "" + +#: templates/html/search.tmpl:52 +msgid "suite(s) $suite_enc" +msgstr "" + +#: templates/html/search.tmpl:53 +#: templates/html/search_contents.tmpl:73 +msgid "all sections" +msgstr "" + +#: templates/html/search.tmpl:53 +msgid "section(s) $section_enc" +msgstr "" + +#: templates/html/search.tmpl:54 +#: templates/html/search_contents.tmpl:74 +msgid "all architectures" +msgstr "" + +#: templates/html/search.tmpl:54 +msgid "architecture(s) $architectures_enc" +msgstr "" + +#: templates/html/search.tmpl:56 +msgid "source packages" +msgstr "" + +#: templates/html/search.tmpl:56 +msgid "packages" +msgstr "" + +#: templates/html/search.tmpl:57 +msgid "You have searched for %s that names contain %s in %s, %s, and %s." +msgstr "" + +#: templates/html/search.tmpl:60 +msgid " (including subword matching)" +msgstr "" + +#: templates/html/search.tmpl:61 +msgid "You have searched for %s in packages names and descriptions in %s, %s, and %s%s." +msgstr "" + +#: templates/html/search.tmpl:67 +msgid "Found %u matching packages." +msgstr "" + +#: templates/html/search.tmpl:74 +msgid "Note that this only shows the best matches, sorted by relevance.\nIf the first few packages don't match what you searched for, try using more keywords or alternative\nkeywords." +msgstr "" + +#: templates/html/search.tmpl:80 +msgid "Your search was too wide so we will only display exact matches.\nAt least %u results have been omitted and will not be displayed.\nPlease consider using a longer keyword or more keywords." +msgstr "" + +#: templates/html/search.tmpl:86 +#: templates/html/search_contents.tmpl:133 +msgid "Sorry, your search gave no results" +msgstr "" + +#: templates/html/search.tmpl:93 +msgid "Package %s" +msgstr "" + +#: templates/html/search.tmpl:103 +msgid "provided by:" +msgstr "" + +#: templates/html/search.tmpl:111 +msgid "Source Package %s" +msgstr "" + +#: templates/html/search.tmpl:119 +msgid "Binary packages:" +msgstr "" + +#: templates/html/search.tmpl:121 +msgid "%u binary packages" +msgstr "" + +#: templates/html/search.tmpl:131 +msgid "%u results have not been displayed because you requested only exact matches." +msgstr "" + +#: templates/html/search_contents.tmpl:14 +msgid "Package Contents Search Results -- %s" +msgstr "" + +#: templates/html/search_contents.tmpl:17 +msgid "Package Contents Search Results" +msgstr "" + +#: templates/html/search_contents.tmpl:34 +msgid "Search for %s within filenames" +msgstr "" + +#: templates/html/search_contents.tmpl:39 +msgid "Search exact filename %s" +msgstr "" + +#: templates/html/search_contents.tmpl:44 +msgid "Search for paths ending with %s" +msgstr "" + +#: templates/html/search_contents.tmpl:48 +msgid "Search in other suite:" +msgstr "" + +#: templates/html/search_contents.tmpl:58 +msgid "Limit search to a specific architecture:" +msgstr "" + +#: templates/html/search_contents.tmpl:63 +msgid "Search in all architectures" +msgstr "" + +#: templates/html/search_contents.tmpl:73 +msgid "section(s) %s" +msgstr "" + +#: templates/html/search_contents.tmpl:74 +msgid "architecture(s) %s" +msgstr "" + +#: templates/html/search_contents.tmpl:75 +msgid "paths that end with" +msgstr "" + +#: templates/html/search_contents.tmpl:77 +msgid "files named" +msgstr "" + +#: templates/html/search_contents.tmpl:79 +msgid "filenames that contain" +msgstr "" + +#: templates/html/search_contents.tmpl:81 +msgid "You have searched for %s %s in suite %s, %s, and %s." +msgstr "" + +#: templates/html/search_contents.tmpl:85 +msgid "Found %u results." +msgstr "" + +#: templates/html/search_contents.tmpl:89 +msgid "Note: Your search was too wide so we will only display only the first about 100 matches.\nPlease consider using a longer keyword or more keywords." +msgstr "" + +#: templates/html/search_contents.tmpl:99 +msgid "Sort results by filename" +msgstr "" + +#: templates/html/search_contents.tmpl:100 +#: templates/html/search_contents.tmpl:126 +#: templates/html/show.tmpl:322 +msgid "File" +msgstr "" + +#: templates/html/search_contents.tmpl:101 +msgid "Sort results by package name" +msgstr "" + +#: templates/html/search_contents.tmpl:116 +msgid "not %s" +msgstr "" + +#: templates/html/show.tmpl:15 +msgid "Source packages" +msgstr "" + +#: templates/html/show.tmpl:16 +msgid "Section:" +msgstr "" + +#: templates/html/show.tmpl:16 +msgid "All packages in this section" +msgstr "" + +#: templates/html/show.tmpl:21 +msgid "Details of source package %s in %s" +msgstr "" + +#: templates/html/show.tmpl:22 +msgid "Details of package %s in %s" +msgstr "" + +#: templates/html/show.tmpl:45 +msgid "Source:" +msgstr "" + +#: templates/html/show.tmpl:45 +msgid "Source package building this package" +msgstr "" + +#: templates/html/show.tmpl:52 +msgid "Virtual Package: %s" +msgstr "" + +#: templates/html/show.tmpl:54 +msgid "Source Package: %s (%s)" +msgstr "" + +#: templates/html/show.tmpl:56 +msgid "Package: %s (%s)" +msgstr "" + +#: templates/html/show.tmpl:60 +msgid "essential" +msgstr "" + +#: templates/html/show.tmpl:64 +msgid "Links for %s" +msgstr "" + +#: templates/html/show.tmpl:65 +msgid "Debian Resources:" +msgstr "" + +#: templates/html/show.tmpl:67 +msgid "Bug Reports" +msgstr "" + +#: templates/html/show.tmpl:70 +#: templates/html/show.tmpl:72 +msgid "Developer Information (PTS)" +msgstr "" + +#: templates/html/show.tmpl:76 +msgid "%s Changelog" +msgstr "" + +#: templates/html/show.tmpl:77 +msgid "Copyright File" +msgstr "" + +#: templates/html/show.tmpl:81 +msgid "Debian Source Repository" +msgstr "" + +#: templates/html/show.tmpl:95 +msgid "Download Source Package %s:" +msgstr "" + +#: templates/html/show.tmpl:102 +msgid "Not found" +msgstr "" + +#: templates/html/show.tmpl:107 +msgid "Maintainer:" +msgstr "" + +#: templates/html/show.tmpl:109 +msgid "Maintainers:" +msgstr "" + +#: templates/html/show.tmpl:114 +msgid "An overview over the maintainer's packages and uploads" +msgstr "" + +#: templates/html/show.tmpl:114 +msgid "QA Page" +msgstr "" + +#: templates/html/show.tmpl:122 +msgid "External Resources:" +msgstr "" + +#: templates/html/show.tmpl:124 +msgid "Homepage" +msgstr "" + +#: templates/html/show.tmpl:130 +msgid "Similar packages:" +msgstr "" + +#: templates/html/show.tmpl:149 +msgid "Warning: This package is from the experimental distribution.\nThat means it is likely unstable or buggy, and it may even cause data loss.\nPlease be sure to consult the changelog and other possible documentation before\nusing it." +msgstr "" + +#: templates/html/show.tmpl:177 +msgid "This is a virtual package. See the Debian policy for a definition of virtual packages." +msgstr "" + +#: templates/html/show.tmpl:185 +msgid "Tags" +msgstr "" + +#: templates/html/show.tmpl:206 +msgid "Packages providing %s" +msgstr "" + +#: templates/html/show.tmpl:215 +msgid "The following binary packages are built from this source package:" +msgstr "" + +#: templates/html/show.tmpl:224 +msgid "Other Packages Related to %s" +msgstr "" + +#: templates/html/show.tmpl:254 +msgid "%u providing packages" +msgstr "" + +#: templates/html/show.tmpl:274 +msgid "The download table links to the download of the package and a file overview. In addition it gives information about the package size and the installed size." +msgstr "" + +#: templates/html/show.tmpl:275 +msgid "Download for all available architectures" +msgstr "" + +#: templates/html/show.tmpl:276 +msgid "Architecture" +msgstr "" + +#: templates/html/show.tmpl:277 +msgid "Version" +msgstr "" + +#: templates/html/show.tmpl:278 +msgid "Package Size" +msgstr "" + +#: templates/html/show.tmpl:279 +msgid "Installed Size" +msgstr "" + +#: templates/html/show.tmpl:280 +msgid "Files" +msgstr "" + +#: templates/html/show.tmpl:288 +msgid "(unofficial port)" +msgstr "" + +#: templates/html/show.tmpl:299 +#: templates/html/show.tmpl:327 +msgid "%.1f kB" +msgstr "" + +#: templates/html/show.tmpl:299 +msgid "%u kB" +msgstr "" + +#: templates/html/show.tmpl:302 +msgid "list of files" +msgstr "" + +#: templates/html/show.tmpl:304 +msgid "no current information" +msgstr "" + +#: templates/html/show.tmpl:321 +msgid "Download information for the files of this source package" +msgstr "" + +#: templates/html/show.tmpl:322 +msgid "Size (in kB)" +msgstr "" + +#: templates/html/show.tmpl:340 +msgid "Debian Package Source Repository (VCS: %s)" +msgstr "" + +#: templates/html/show.tmpl:344 +msgid "Debian Package Source Repository (Browsable)" +msgstr "" + +#: templates/html/suite_index.tmpl:3 +msgid "Index" +msgstr "" + +#: templates/html/suite_index.tmpl:5 +#: templates/html/suite_index.tmpl:20 +msgid "List of sections in \"%s\"" +msgstr "" + +#: templates/html/suite_index.tmpl:38 +msgid "List of all source packages" +msgstr "" + +#: templates/html/suite_index.tmpl:40 +msgid "All source packages" +msgstr "" + +#: templates/html/tag_index.tmpl:2 +#: templates/html/tag_index.tmpl:7 +msgid "Overview of available Debian Package Tags" +msgstr "" + +#: templates/html/tag_index.tmpl:4 +msgid "About" +msgstr "" + +#: templates/html/tag_index.tmpl:5 +msgid "Debtags" +msgstr "" + +#: templates/html/tag_index.tmpl:10 +msgid "Facet: %s" +msgstr "" + +#: templates/rss/newpkg.tmpl:16 +msgid "New %s Packages" +msgstr "" + +#: templates/rss/newpkg.tmpl:20 +msgid "Packages that were added to the %s %s archive (section \"%s\") during the last 7 days." +msgstr "" + +#: templates/rss/newpkg.tmpl:23 +msgid "Packages that were added to the %s %s archive during the last 7 days." +msgstr "" + +#: templates/rss/newpkg.tmpl:28 +#: templates/txt/index.tmpl:5 +msgid "Copyright ©" +msgstr "" + +#: templates/txt/index.tmpl:2 +msgid "All %s Packages in \"%s\"" +msgstr "" + +#: templates/txt/index.tmpl:6 +msgid "See for the license terms." +msgstr "" + diff --git a/po/templates.uk.po b/po/templates.uk.po new file mode 100644 index 0000000..4dab345 --- /dev/null +++ b/po/templates.uk.po @@ -0,0 +1,1281 @@ +# translation of pdo.po to Ukrainian +# This file is put in the public domain. +# Eugeniy Meshcheryakov , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: pdo\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2007-10-14 00:02+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-11-02 14:08+0200\n" +"Last-Translator: Eugeniy Meshcheryakov \n" +"Language-Team: Ukrainian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: templates/config.tmpl:37 +msgid "Debian Web Mailinglist" +msgstr "" + +#: templates/config.tmpl:42 +msgid "%s Webmaster" +msgstr "" + +#: templates/config.tmpl:45 +msgid "%s is a trademark of %s" +msgstr "" + +#: templates/config.tmpl:50 +msgid "" +"Please note that this is an experimental version of packages.debian.org. Errors and obsolete " +"information should be expected" +msgstr "" + +#: templates/config/architectures.tmpl:4 +msgid "Intel x86" +msgstr "" + +#: templates/config/architectures.tmpl:5 +msgid "Motorola 680x0" +msgstr "" + +#: templates/config/architectures.tmpl:6 +msgid "SPARC" +msgstr "" + +#: templates/config/architectures.tmpl:7 +msgid "Alpha" +msgstr "" + +#: templates/config/architectures.tmpl:8 +msgid "PowerPC" +msgstr "" + +#: templates/config/architectures.tmpl:9 +msgid "ARM" +msgstr "" + +#: templates/config/architectures.tmpl:10 +msgid "HP PA-RISC" +msgstr "" + +#: templates/config/architectures.tmpl:11 +msgid "Intel IA-64" +msgstr "" + +#: templates/config/architectures.tmpl:12 +msgid "MIPS (big-endian)" +msgstr "" + +#: templates/config/architectures.tmpl:13 +msgid "MIPS (little-endian)" +msgstr "" + +#: templates/config/architectures.tmpl:14 +msgid "IBM S/390" +msgstr "" + +#: templates/config/architectures.tmpl:15 +msgid "Hurd (i386)" +msgstr "" + +#: templates/config/architectures.tmpl:16 +msgid "AMD64" +msgstr "" + +#: templates/config/architectures.tmpl:17 +msgid "EABI ARM" +msgstr "" + +#: templates/config/architectures.tmpl:18 +msgid "GNU/kFreeBSD (i386)" +msgstr "" + +#: templates/config/architectures.tmpl:19 +msgid "GNU/kFreeBSD (amd64)" +msgstr "" + +#: templates/config/mirrors.tmpl:182 +msgid "North America" +msgstr "" + +#: templates/config/mirrors.tmpl:183 +msgid "South America" +msgstr "" + +#: templates/config/mirrors.tmpl:184 +msgid "Asia" +msgstr "" + +#: templates/config/mirrors.tmpl:185 +msgid "Australia and New Zealand" +msgstr "" + +#: templates/config/mirrors.tmpl:186 +msgid "Europe" +msgstr "" + +#: templates/config/mirrors.tmpl:187 +msgid "Africa" +msgstr "" + +#: templates/html/download.tmpl:2 +msgid "Package Download Selection -- %s" +msgstr "" + +#: templates/html/download.tmpl:5 templates/html/filelist.tmpl:5 +#: templates/html/index.tmpl:10 templates/html/show.tmpl:14 +msgid "Distribution:" +msgstr "Дистрибутив" + +#: templates/html/download.tmpl:5 templates/html/filelist.tmpl:5 +#: templates/html/index.tmpl:10 templates/html/show.tmpl:14 +#, fuzzy +msgid "Overview over this suite" +msgstr "Огляд цього дистрибутива" + +#: templates/html/download.tmpl:6 templates/html/filelist.tmpl:6 +#: templates/html/show.tmpl:17 +#, fuzzy +msgid "Package:" +msgstr "Розмір пакунка" + +#: templates/html/download.tmpl:8 +msgid "Download" +msgstr "Завантажити" + +#: templates/html/download.tmpl:17 +msgid "Download Page for %s on %s machines" +msgstr "" + +#: templates/html/download.tmpl:19 +msgid "Download Page for %s" +msgstr "" + +#: templates/html/download.tmpl:26 +msgid "" +"If you are running %s, it is strongly suggested to use a\n" +"package manager like aptitude or\n" +"synaptic to download and install\n" +"packages, instead of doing so manually via this website." +msgstr "" + +#: templates/html/download.tmpl:32 +msgid "" +"You should be able to use any of the listed mirrors by adding a\n" +"line to your /etc/apt/sources.list like this:" +msgstr "" + +#: templates/html/download.tmpl:38 +msgid "Replacing %s with the mirror in question." +msgstr "" + +#: templates/html/download.tmpl:45 templates/html/show.tmpl:145 +msgid "Experimental package" +msgstr "Експериментальний пакунок" + +#: templates/html/download.tmpl:49 +#, fuzzy +msgid "" +"Warning: This package is from the experimental " +"distribution.\n" +"That means it is likely unstable or buggy, and it may even cause data loss.\n" +"Please be sure to consult the changelog and other possible documentation " +"before\n" +"using it." +msgstr "" +"Увага: Це пакунок експериментального " +"дистрибутиву. Це означає, що він напевне нестабільний або в ньому є помилки, " +"і він навіть може призвести до втрати даних. Якщо ви проігноруєте це " +"попередження і встановите його, то робіть це на ваш ризик." + +#: templates/html/download.tmpl:55 templates/html/show.tmpl:155 +msgid "debian-installer udeb package" +msgstr "udeb-пакунок встановлювача" + +#: templates/html/download.tmpl:58 templates/html/show.tmpl:158 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Warning: This package is intended for the use in building debian-installer " +#| "images only. Do not install it on a normal Debian system." +msgid "" +"Warning: This package is intended for the use in building\n" +"debian-installer images only.\n" +"Do not install it on a normal %s system." +msgstr "" +"Увага: цей пакунок призначений для використання тільки при створенні образів " +"встановлювача " +"Debian. Не встановлюйте його на звичайній системі Debian." + +#: templates/html/download.tmpl:67 +msgid "" +"You can download the requested file from the %s subdirectory at any " +"of these sites:" +msgstr "" + +#: templates/html/download.tmpl:93 +msgid "" +"You can download the requested file from the %s subdirectory at:" +msgstr "" + +#: templates/html/download.tmpl:95 +msgid "" +"Debian security updates are currently officially distributed only via " +"security.debian.org." +msgstr "" + +#: templates/html/download.tmpl:102 +msgid "" +"If none of the above sites are fast enough for you,\n" +"please see our complete mirror list." +msgstr "" + +#: templates/html/download.tmpl:113 +msgid "" +"Note that %s is not officially included in the %s archive yet,\n" +"but the %s porter group keeps their archive in sync with the official " +"archive as close as possible.\n" +"See the %s ports page for current information." +msgstr "" + +#: templates/html/download.tmpl:120 +msgid "" +"Note that in some browsers you will need to tell your browser you want the " +"file saved to a file.\n" +"For example, in Firefox or Mozilla, you should hold the Shift key when you " +"click on the URL." +msgstr "" + +#: templates/html/download.tmpl:125 +#, fuzzy +#| msgid "More Information on %s" +msgid "More information on %s:" +msgstr "Додаткова інформація про %s" + +#: templates/html/download.tmpl:127 +msgid "%s Byte (%s %s)" +msgstr "" + +#: templates/html/download.tmpl:127 +#, fuzzy +#| msgid "Package Size" +msgid "Exact Size" +msgstr "Розмір пакунка" + +#: templates/html/download.tmpl:128 templates/html/show.tmpl:322 +msgid "MD5 checksum" +msgstr "" + +#: templates/html/download.tmpl:129 templates/html/download.tmpl:130 +#, fuzzy +#| msgid "Not available" +msgid "Not Available" +msgstr "Не доступний" + +#: templates/html/download.tmpl:129 +msgid "SHA1 checksum" +msgstr "" + +#: templates/html/download.tmpl:130 +msgid "SHA256 checksum" +msgstr "" + +#: templates/html/filelist.tmpl:2 +#, fuzzy +msgid "Filelist of package %s/%s/%s" +msgstr "Список всіх пакунків" + +#: templates/html/filelist.tmpl:3 +msgid "" +"Filelist of package %s in %s of architecture %s" +msgstr "" + +#: templates/html/filelist.tmpl:8 +#, fuzzy +#| msgid "Files" +msgid "Filelist" +msgstr "Файли" + +#: templates/html/foot.tmpl:11 +#, fuzzy +#| msgid "This page is also available in the following languages:\n" +msgid "This page is also available in the following languages:" +msgstr "Ця сторінка також доступна наступними мовами:\n" + +#: templates/html/foot.tmpl:18 +#, fuzzy +msgid "How to set the default document language" +msgstr "Як встановити мову документа за замовчанням

" + +#: templates/html/foot.tmpl:23 templates/html/head.tmpl:64 +#, fuzzy +msgid "%s Homepage" +msgstr "Розмір пакунка" + +#: templates/html/foot.tmpl:23 +msgid "Back to:" +msgstr "" + +#: templates/html/foot.tmpl:23 +#, fuzzy +msgid "Packages search page" +msgstr "Всі пакунки Debian в дистрибутиві „%s“" + +#: templates/html/foot.tmpl:27 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "To report a problem with the web site, e-mail %s. For other contact information, see the Debian contact page." +msgid "" +"To report a problem with the web site, e-mail %s. " +"For other contact information, see the %s contact page." +msgstr "" +"Щоб повідомити про проблему із web-сайтом, надішліть лист на адресу %s. Додаткову інформацію дивиться на сторінці з контактною інформацією." + +#: templates/html/foot.tmpl:29 templates/txt/index.tmpl:4 +msgid "Generated:" +msgstr "" + +#: templates/html/foot.tmpl:31 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Copyright © 1997-2005 SPI; " +#| "See license terms." +msgid "" +"Content Copyright © %s %s; See license terms." +msgstr "" +"Авторські права © 1997-2005 SPI; " +"Дивіться умови ліцензії." + +#: templates/html/foot.tmpl:35 +#, fuzzy +msgid "Learn more about this site" +msgstr "Огляд цього дистрибутива" + +#: templates/html/head.tmpl:46 +msgid "Search" +msgstr "Пошук" + +#: templates/html/head.tmpl:49 +#, fuzzy +msgid "package names" +msgstr "Розмір пакунка" + +#: templates/html/head.tmpl:50 +#, fuzzy +msgid "descriptions" +msgstr "Дистрибутив" + +#: templates/html/head.tmpl:51 +#, fuzzy +msgid "source package names" +msgstr "Джерельний пакунок" + +#: templates/html/head.tmpl:52 +#, fuzzy +msgid "package contents" +msgstr "Розмір пакунка" + +#: templates/html/head.tmpl:55 +#, fuzzy +msgid "all options" +msgstr "Розділ" + +#: templates/html/head.tmpl:62 +#, fuzzy +#| msgid "Skip Site Navigation" +msgid "skip the navigation" +msgstr "Пропустити меню" + +#: templates/html/head.tmpl:65 +#, fuzzy +msgid "%s Packages Homepage" +msgstr "Розмір пакунка" + +#: templates/html/head.tmpl:65 templates/html/search_contents.tmpl:102 +#: templates/html/search_contents.tmpl:126 +#, fuzzy +msgid "Packages" +msgstr "Пакунок: %s (%s)" + +#: templates/html/index.tmpl:3 +#, fuzzy +msgid "Source Packages in \"%s\", %s %s" +msgstr "Пакунки в дистрибутиві „%s“, розділі %s" + +#: templates/html/index.tmpl:4 +#, fuzzy +#| msgid "Software Packages in \"%s\"" +msgid "Source Packages in \"%s\"" +msgstr "Пакунки в дистрибутиві „%s“" + +#: templates/html/index.tmpl:6 +#, fuzzy +msgid "Software Packages in \"%s\", %s %s" +msgstr "Пакунки в дистрибутиві „%s“, розділі %s" + +#: templates/html/index.tmpl:7 +msgid "Software Packages in \"%s\"" +msgstr "Пакунки в дистрибутиві „%s“" + +#: templates/html/index.tmpl:14 +#, fuzzy +#| msgid "All packages" +msgid "All Packages" +msgstr "Всі пакунки" + +#: templates/html/index.tmpl:16 templates/html/show.tmpl:15 +#: templates/html/suite_index.tmpl:2 +#, fuzzy +msgid "Source" +msgstr "Джерельний пакунок:" + +#: templates/html/index.tmpl:38 templates/html/show.tmpl:250 +#: templates/txt/index.tmpl:15 +#, fuzzy +msgid "virtual package provided by" +msgstr "віртуальний пакунок" + +#: templates/html/newpkg.tmpl:2 templates/html/newpkg.tmpl:7 +#, fuzzy +msgid "New Packages in \"%s\"" +msgstr "Нові пакунки в дистрибутиві „%s“" + +#: templates/html/newpkg.tmpl:11 +#, fuzzy +msgid "" +"The following packages were added to suite %s (section %s) in the %" +"s archive during the last 7 days." +msgstr "" +"Наступні пакунки було додано до нестабільного архіву Debian протягом " +"останніх семи днів." + +#: templates/html/newpkg.tmpl:14 +#, fuzzy +msgid "" +"The following packages were added to suite %s in the %s archive " +"during the last 7 days." +msgstr "" +"Наступні пакунки було додано до нестабільного архіву Debian протягом " +"останніх семи днів." + +#: templates/html/newpkg.tmpl:18 +msgid " You can also display this list sorted by name." +msgstr "" + +#: templates/html/newpkg.tmpl:20 +#, fuzzy +msgid " You can also display this list sorted by age." +msgstr "" +"Повернутися до: головної сторінки проекту Debian || сторінки пошуку пакунків" + +#: templates/html/newpkg.tmpl:22 +#, fuzzy +msgid "" +"This information is also available as an RSS " +"feed" +msgstr "" +"Ця інформація також доступна як лента RSS." + +#: templates/html/newpkg.tmpl:23 +msgid "[RSS 1.0 Feed]" +msgstr "" + +#: templates/html/newpkg.tmpl:28 +msgid " (%u days old)" +msgstr "" + +#: templates/html/newpkg.tmpl:32 templates/html/suite_index.tmpl:41 +#, fuzzy +#| msgid "All packages" +msgid "All packages" +msgstr "Всі пакунки" + +#: templates/html/newpkg.tmpl:32 templates/html/suite_index.tmpl:39 +msgid "List of all packages" +msgstr "Список всіх пакунків" + +#: templates/html/newpkg.tmpl:33 templates/html/suite_index.tmpl:45 +msgid "compact compressed textlist" +msgstr "компактний стислий список" + +#: templates/html/newpkg.tmpl:34 +#, fuzzy +msgid "New packages in " +msgstr "Нові пакунки в дистрибутиві „%s“" + +#: templates/html/search.tmpl:19 +#, fuzzy +msgid "Package Search Results -- %s" +msgstr "Всі пакунки Debian в дистрибутиві „%s“" + +#: templates/html/search.tmpl:28 +#, fuzzy +msgid "Package Search Results" +msgstr "Всі пакунки Debian в дистрибутиві „%s“" + +#: templates/html/search.tmpl:33 +#, fuzzy +msgid "" +"You can try a different search on the Packages search page." +msgstr "" +"Повернутися до: головної сторінки проекту Debian || сторінки пошуку пакунків" + +#: templates/html/search.tmpl:37 +msgid "" +"You have searched only for words exactly matching your keywords. You can try " +"to search allowing subword matching." +msgstr "" + +#: templates/html/search.tmpl:42 +msgid "" +"%u results have not been displayed due to the search " +"parameters." +msgstr "" + +#: templates/html/search.tmpl:52 +msgid "all suites" +msgstr "" + +#: templates/html/search.tmpl:52 +msgid "suite(s) $suite_enc" +msgstr "" + +#: templates/html/search.tmpl:53 templates/html/search_contents.tmpl:73 +#, fuzzy +msgid "all sections" +msgstr "Розділ" + +#: templates/html/search.tmpl:53 +msgid "section(s) $section_enc" +msgstr "" + +#: templates/html/search.tmpl:54 templates/html/search_contents.tmpl:74 +#, fuzzy +msgid "all architectures" +msgstr "Архітектура" + +#: templates/html/search.tmpl:54 +msgid "architecture(s) $architectures_enc" +msgstr "" + +#: templates/html/search.tmpl:56 +#, fuzzy +msgid "packages" +msgstr "Розмір пакунка" + +#: templates/html/search.tmpl:56 +#, fuzzy +msgid "source packages" +msgstr "Джерельний пакунок" + +#: templates/html/search.tmpl:57 +msgid "" +"You have searched for %s that names contain %s in %s, %s, and %s." +msgstr "" + +#: templates/html/search.tmpl:60 +msgid " (including subword matching)" +msgstr "" + +#: templates/html/search.tmpl:61 +msgid "" +"You have searched for %s in packages names and descriptions in %s, %" +"s, and %s%s." +msgstr "" + +#: templates/html/search.tmpl:67 +msgid "Found %u matching packages." +msgstr "" + +#: templates/html/search.tmpl:74 +msgid "" +"Note that this only shows the best matches, sorted by relevance.\n" +"If the first few packages don't match what you searched for, try using more " +"keywords or alternative\n" +"keywords." +msgstr "" + +#: templates/html/search.tmpl:80 +msgid "" +"Your search was too wide so we will only display exact matches.\n" +"At least %u results have been omitted and will not be displayed.\n" +"Please consider using a longer keyword or more keywords." +msgstr "" + +#: templates/html/search.tmpl:86 templates/html/search_contents.tmpl:133 +msgid "Sorry, your search gave no results" +msgstr "" + +#: templates/html/search.tmpl:93 +#, fuzzy +msgid "Package %s" +msgstr "Пакунок: %s (%s)" + +#: templates/html/search.tmpl:103 +msgid "provided by:" +msgstr "" + +#: templates/html/search.tmpl:111 +#, fuzzy +msgid "Source Package %s" +msgstr "Джерельний пакунок" + +#: templates/html/search.tmpl:119 +#, fuzzy +msgid "Binary packages:" +msgstr "віртуальний пакунок" + +#: templates/html/search.tmpl:121 +#, fuzzy +msgid "%u binary packages" +msgstr "Розмір пакунка" + +#: templates/html/search.tmpl:131 +msgid "" +"%u results have not been displayed because you requested " +"only exact matches." +msgstr "" + +#: templates/html/search_contents.tmpl:14 +msgid "Package Contents Search Results -- %s" +msgstr "" + +#: templates/html/search_contents.tmpl:17 +#, fuzzy +msgid "Package Contents Search Results" +msgstr "Всі пакунки Debian в дистрибутиві „%s“" + +#: templates/html/search_contents.tmpl:34 +msgid "Search for %s within filenames" +msgstr "" + +#: templates/html/search_contents.tmpl:39 +msgid "Search exact filename %s" +msgstr "" + +#: templates/html/search_contents.tmpl:44 +msgid "Search for paths ending with %s" +msgstr "" + +#: templates/html/search_contents.tmpl:48 +msgid "Search in other suite:" +msgstr "" + +#: templates/html/search_contents.tmpl:58 +msgid "Limit search to a specific architecture:" +msgstr "" + +#: templates/html/search_contents.tmpl:63 +#, fuzzy +#| msgid "Search for other versions of %s" +msgid "Search in all architectures" +msgstr "Шукати на інші версії %s" + +#: templates/html/search_contents.tmpl:73 +msgid "section(s) %s" +msgstr "" + +#: templates/html/search_contents.tmpl:74 +msgid "architecture(s) %s" +msgstr "" + +#: templates/html/search_contents.tmpl:75 +msgid "paths that end with" +msgstr "" + +#: templates/html/search_contents.tmpl:77 +msgid "files named" +msgstr "" + +#: templates/html/search_contents.tmpl:79 +msgid "filenames that contain" +msgstr "" + +#: templates/html/search_contents.tmpl:81 +msgid "You have searched for %s %s in suite %s, %s, and %s." +msgstr "" + +#: templates/html/search_contents.tmpl:85 +msgid "Found %u results." +msgstr "" + +#: templates/html/search_contents.tmpl:89 +msgid "" +"Note: Your search was too wide so we will only display only the first about " +"100 matches.\n" +"Please consider using a longer keyword or more keywords." +msgstr "" + +#: templates/html/search_contents.tmpl:99 +msgid "Sort results by filename" +msgstr "" + +#: templates/html/search_contents.tmpl:100 +#: templates/html/search_contents.tmpl:126 templates/html/show.tmpl:322 +msgid "File" +msgstr "Файл" + +#: templates/html/search_contents.tmpl:101 +#, fuzzy +msgid "Sort results by package name" +msgstr "Джерельний пакунок" + +#: templates/html/search_contents.tmpl:116 +#, fuzzy +#| msgid "not" +msgid "not %s" +msgstr "не" + +#: templates/html/show.tmpl:15 +#, fuzzy +msgid "Source packages" +msgstr "Джерельний пакунок" + +#: templates/html/show.tmpl:16 +msgid "All packages in this section" +msgstr "Всі пакунки в цьому розділі" + +#: templates/html/show.tmpl:16 +msgid "Section:" +msgstr "Розділ:" + +#: templates/html/show.tmpl:21 +#, fuzzy +msgid "Details of source package %s in %s" +msgstr "Джерельні пакунки в дистрибутиві „%s“" + +#: templates/html/show.tmpl:22 +#, fuzzy +msgid "Details of package %s in %s" +msgstr "Нові пакунки в дистрибутиві %s" + +#: templates/html/show.tmpl:45 +#, fuzzy +msgid "Source package building this package" +msgstr "Джерельний пакунок" + +#: templates/html/show.tmpl:45 +#, fuzzy +msgid "Source:" +msgstr "Джерельний пакунок:" + +#: templates/html/show.tmpl:52 +msgid "Virtual Package: %s" +msgstr "Віртуальний пакунок: %s" + +#: templates/html/show.tmpl:54 +#, fuzzy +msgid "Source Package: %s (%s)" +msgstr "Джерельний пакунок: %s (%s)" + +#: templates/html/show.tmpl:56 +msgid "Package: %s (%s)" +msgstr "Пакунок: %s (%s)" + +#: templates/html/show.tmpl:60 +#, fuzzy +#| msgid "Essential" +msgid "essential" +msgstr "Необхідний" + +#: templates/html/show.tmpl:64 +msgid "Links for %s" +msgstr "" + +#: templates/html/show.tmpl:65 +msgid "Debian Resources:" +msgstr "" + +#: templates/html/show.tmpl:67 +msgid "Bug Reports" +msgstr "" + +#: templates/html/show.tmpl:70 templates/html/show.tmpl:72 +#, fuzzy +#| msgid "More Information on %s" +msgid "Developer Information (PTS)" +msgstr "Додаткова інформація про %s" + +#: templates/html/show.tmpl:76 +msgid "%s Changelog" +msgstr "" + +#: templates/html/show.tmpl:77 +msgid "Copyright File" +msgstr "" + +#: templates/html/show.tmpl:81 +msgid "Debian Source Repository" +msgstr "" + +#: templates/html/show.tmpl:95 +msgid "Download Source Package %s:" +msgstr "" + +#: templates/html/show.tmpl:102 +msgid "Not found" +msgstr "Не знайдено" + +#: templates/html/show.tmpl:107 +#, fuzzy +#| msgid "Maintainer" +msgid "Maintainer:" +msgstr "Супроводжуючий" + +#: templates/html/show.tmpl:109 +#, fuzzy +#| msgid "Maintainer" +msgid "Maintainers:" +msgstr "Супроводжуючий" + +#: templates/html/show.tmpl:114 +msgid "An overview over the maintainer's packages and uploads" +msgstr "" + +#: templates/html/show.tmpl:114 +#, fuzzy +#| msgid "All packages" +msgid "QA Page" +msgstr "Всі пакунки" + +#: templates/html/show.tmpl:122 +msgid "External Resources:" +msgstr "" + +#: templates/html/show.tmpl:124 +msgid "Homepage" +msgstr "" + +#: templates/html/show.tmpl:130 +#, fuzzy +msgid "Similar packages:" +msgstr "віртуальний пакунок" + +#: templates/html/show.tmpl:149 +#, fuzzy +msgid "" +"Warning: This package is from the experimental " +"distribution.\n" +"That means it is likely unstable or buggy, and it may even cause data loss.\n" +"Please be sure to consult the changelog and other " +"possible documentation before\n" +"using it." +msgstr "" +"Увага: Це пакунок експериментального " +"дистрибутиву. Це означає, що він напевне нестабільний або в ньому є помилки, " +"і він навіть може призвести до втрати даних. Якщо ви проігноруєте це " +"попередження і встановите його, то робіть це на ваш ризик." + +#: templates/html/show.tmpl:177 +msgid "" +"This is a virtual package. See the Debian policy " +"for a definition of virtual " +"packages." +msgstr "" +"Це — віртуальний пакунок. Перегляньте Політику Debian щоб дізнатись про визначення віртуальних пакунків." + +#: templates/html/show.tmpl:185 +msgid "Tags" +msgstr "" + +#: templates/html/show.tmpl:206 +msgid "Packages providing %s" +msgstr "Пакунки що надають %s" + +#: templates/html/show.tmpl:215 +msgid "The following binary packages are built from this source package:" +msgstr "Наступні двійкові пакунки побудовано з цього джерельного пакунка:" + +#: templates/html/show.tmpl:224 +msgid "Other Packages Related to %s" +msgstr "Інші пакунки пов'язані з %s" + +#: templates/html/show.tmpl:254 +#, fuzzy +msgid "%u providing packages" +msgstr "Розмір пакунка" + +#: templates/html/show.tmpl:274 +msgid "" +"The download table links to the download of the package and a file overview. " +"In addition it gives information about the package size and the installed " +"size." +msgstr "" +"Таблиця завантаження містить посилання для завантаження пакунків та огляд " +"файлів. Додатково, вона містить інформацію про розмір пакунка та розмір " +"після встановлення." + +#: templates/html/show.tmpl:275 +msgid "Download for all available architectures" +msgstr "Завантаження для всіх доступних архітектур" + +#: templates/html/show.tmpl:276 +msgid "Architecture" +msgstr "Архітектура" + +#: templates/html/show.tmpl:277 +msgid "Version" +msgstr "Версія" + +#: templates/html/show.tmpl:278 +msgid "Package Size" +msgstr "Розмір пакунка" + +#: templates/html/show.tmpl:279 +msgid "Installed Size" +msgstr "Розмір після встановлення" + +#: templates/html/show.tmpl:280 +msgid "Files" +msgstr "Файли" + +#: templates/html/show.tmpl:288 +msgid "(unofficial port)" +msgstr "" + +#: templates/html/show.tmpl:299 templates/html/show.tmpl:327 +msgid "%.1f kB" +msgstr "" + +#: templates/html/show.tmpl:299 +msgid "%u kB" +msgstr "" + +#: templates/html/show.tmpl:302 +msgid "list of files" +msgstr "список файлів" + +#: templates/html/show.tmpl:304 +#, fuzzy +msgid "no current information" +msgstr "Додаткова інформація про %s" + +#: templates/html/show.tmpl:321 +msgid "Download information for the files of this source package" +msgstr "" + +#: templates/html/show.tmpl:322 +msgid "Size (in kB)" +msgstr "Розмір (в кБ)" + +#: templates/html/show.tmpl:340 +msgid "" +"Debian Package Source Repository (VCS: %s)" +msgstr "" + +#: templates/html/show.tmpl:344 +#, fuzzy +msgid "Debian Package Source Repository (Browsable)" +msgstr "Всі пакунки Debian в дистрибутиві „%s“" + +#: templates/html/suite_index.tmpl:3 +msgid "Index" +msgstr "" + +#: templates/html/suite_index.tmpl:5 templates/html/suite_index.tmpl:20 +#, fuzzy +msgid "List of sections in \"%s\"" +msgstr "Список розділів в дистрибутиві %s" + +#: templates/html/suite_index.tmpl:38 +#, fuzzy +#| msgid "List of all packages" +msgid "List of all source packages" +msgstr "Список всіх пакунків" + +#: templates/html/suite_index.tmpl:40 +#, fuzzy +msgid "All source packages" +msgstr "Джерельний пакунок" + +#: templates/html/tag_index.tmpl:2 templates/html/tag_index.tmpl:7 +#, fuzzy +msgid "Overview of available Debian Package Tags" +msgstr "Всі пакунки Debian в дистрибутиві „%s“" + +#: templates/html/tag_index.tmpl:4 +msgid "About" +msgstr "" + +#: templates/html/tag_index.tmpl:5 +msgid "Debtags" +msgstr "" + +#: templates/html/tag_index.tmpl:10 +#, fuzzy +msgid "Facet: %s" +msgstr "Пакунок: %s (%s)" + +#: templates/rss/newpkg.tmpl:16 +#, fuzzy +msgid "New %s Packages" +msgstr "Розмір пакунка" + +#: templates/rss/newpkg.tmpl:20 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Packages that were added to the unstable Debian archive during the last 7 " +#| "days." +msgid "" +"Packages that were added to the %s %s archive (section \"%s\") during the " +"last 7 days." +msgstr "" +"Пакунки які біли додані до нестабільного архіву Debian впродовж останніх 7 " +"днів." + +#: templates/rss/newpkg.tmpl:23 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Packages that were added to the unstable Debian archive during the last 7 " +#| "days." +msgid "Packages that were added to the %s %s archive during the last 7 days." +msgstr "" +"Пакунки які біли додані до нестабільного архіву Debian впродовж останніх 7 " +"днів." + +#: templates/rss/newpkg.tmpl:28 templates/txt/index.tmpl:5 +msgid "Copyright ©" +msgstr "" + +#: templates/txt/index.tmpl:2 +#, fuzzy +#| msgid "New Packages in \"%s\"" +msgid "All %s Packages in \"%s\"" +msgstr "Нові пакунки в дистрибутиві „%s“" + +#: templates/txt/index.tmpl:6 +msgid "See for the license terms." +msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Note that the experimental distribution is not self-" +#~ "contained; missing dependencies are likely found in the unstable distribution." +#~ msgstr "" +#~ "Майте на увазі, що „експериментальний“ " +#~ "дистрибутив не є самодостатнім; відсутні залежності скоріше за все є „нестабільному“ дистрибутиві." + +#~ msgid "Versions:" +#~ msgstr "Версії:" + +#~ msgid "" +#~ "Copyright (C) 1997-2005 SPI;\n" +#~ "See for the license terms.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Copyright (C) 1997-2005 SPI;\n" +#~ "Перегляньте щодо умов ліцензії.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "No essential packages in this suite" +#~ msgstr "Немає необхідних пакунків в цьому дистрибутиві" + +#~ msgid "Software Packages in \"%s\", essential packages" +#~ msgstr "Пакунки в дистрибутиві „%s“, необхідні пакунки" + +#~ msgid "No packages with this priority in this suite" +#~ msgstr "Немає пакунків з цим пріоритетом в цьому розділі" + +#~ msgid "" +#~ "Warning: These packages are intended for the use in building debian-installer " +#~ "images only. Do not install them on a normal Debian system." +#~ msgstr "" +#~ "Увага: Ці пакунки призначені для використання тільки при побудові образів " +#~ "встановлювача " +#~ "Debian. Не встановлюйте їх на нормальній системі Debian." + +#~ msgid "yes" +#~ msgstr "так" + +#~ msgid "Priority" +#~ msgstr "Приоритет" + +#~ msgid "Uploaders" +#~ msgstr "Завантажувачі" + +#~ msgid "Size is measured in kBytes." +#~ msgstr "Розмір даний в кілобайтах." + +#~ msgid "" +#~ "Users of experimental packages are encouraged to contact the package " +#~ "maintainers directly in case of problems." +#~ msgstr "" +#~ "Користувачам експериментальних пакунків у випадку виникнення проблем " +#~ "рекомендується зв'язуватись зі супроводжуючими пакунків напряму." + +#~ msgid "" +#~ "Packages that were added to the \"%s\" component next to the unstable " +#~ "Debian archive during the last 7 days." +#~ msgstr "" +#~ "Пакунки які було додано до компоненту „%s“ впродовж останніх 7 днів." + +#~ msgid "" +#~ "The following packages were added to the \"%s\" component next to the " +#~ "Debian archive during the last 7 days." +#~ msgstr "" +#~ "Наступні пакунки було додано до компоненту „%s“ впродовж останніх 7 днів." + +#~ msgid "" +#~ "Warning: The experimental distribution " +#~ "contains software that is likely unstable or buggy and may even cause " +#~ "data loss. If you ignore this warning and install it nevertheless, you do " +#~ "it on your own risk." +#~ msgstr "" +#~ "Увага: „Експериментальний“ містить програмне " +#~ "забезпечення, яке напевне є нестабільним або містить помилки і навіть " +#~ "може спричинити втрату даних. Якщо ви проігноруєте це попередження і " +#~ "встановите його, то робіть це на ваш ризик." + +#~ msgid "" +#~ "Debian is a registered trademark of Software in the Public Interest, Inc." +#~ msgstr "" +#~ "Debian є зареєстрованою торговою маркою Software in the Public Interest, " +#~ "Inc." + +#~ msgid "Last Modified: " +#~ msgstr "Остання зміна:" + +#~ msgid "" +#~ "Back to: Debian Project homepage || Packages search page" +#~ msgstr "" +#~ "Повернутися до: головної сторінки проекту Debian || " +#~ "сторінки пошуку пакунків" + +#~ msgid "Site map" +#~ msgstr "Карта сайту" + +#~ msgid "Development" +#~ msgstr "Розробка" + +#~ msgid "Support" +#~ msgstr "Підтримка" + +#~ msgid "Getting Debian" +#~ msgstr "Отримання Debian" + +#~ msgid "News" +#~ msgstr "Новини" + +#~ msgid "About Debian" +#~ msgstr "Про Debian" + +#~ msgid "Debian Project" +#~ msgstr "Проект Debian" + +#, fuzzy +#~ msgid "Search on:" +#~ msgstr "Пошук" + +#~ msgid "or" +#~ msgstr "або" + +#, fuzzy +#~ msgid "also a virtual package provided by " +#~ msgstr "віртуальний пакунок" + +#~ msgid "See the developer information for %s." +#~ msgstr "Перегляньте інформацію для розробників про %s." + +#~ msgid " and %s are responsible for this Debian package." +#~ msgstr " і %s відповідають з цей пакунок Debian." + +#~ msgid "%s is responsible for this Debian package." +#~ msgstr "%s відповідає за цей пакунок Debian" + +#~ msgid "View the copyright file" +#~ msgstr "Переглянути файл з авторськими правами" + +#~ msgid "View the Debian changelog" +#~ msgstr "Переглянути журнал змін Debian" + +#~ msgid "Source Package:" +#~ msgstr "Джерельний пакунок:" + +#~ msgid "Check for Bug Reports about %s." +#~ msgstr "Перегляньте повідомлення про помилки про %s." + +#~ msgid "md5sum" +#~ msgstr "сума MD5" + +#~ msgid "Download %s" +#~ msgstr "Завантажити %s" + +#~ msgid "Overview over this distribution" +#~ msgstr "Огляд цього дистрибутива" + +#~ msgid "virtual package" +#~ msgstr "віртуальний пакунок" + +#~ msgid "Download %s\n" +#~ msgstr "Завантажити %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Nothing found" +#~ msgstr "Не знайдено" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The following packages were added to suite %s%s in the Debian archive " +#~ "during the last 7 days." +#~ msgstr "" +#~ "Наступні пакунки було додано до нестабільного архіву Debian протягом " +#~ "останніх семи днів." + +#, fuzzy +#~ msgid " (section %s)" +#~ msgstr "Розділ" + +#, fuzzy +#~ msgid "search for a package" +#~ msgstr "Список всіх пакунків" + +#~ msgid "Software Packages in \"%s\", priority %s" +#~ msgstr "Пакунки в дистрибутиві „%s“, пріоритет %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Software Packages in \"%s\", subsection %s" +#~ msgstr "Пакунки в дистрибутиві „%s“, розділі %s" + +#~ msgid "Package not available" +#~ msgstr "Пакунок недоступний" + +#, fuzzy +#~ msgid "Package not available in this suite." +#~ msgstr "Пакунок недоступний" + +#, fuzzy +#~ msgid "No such package." +#~ msgstr "Джерельний пакунок" + +#~ msgid "Virtual package" +#~ msgstr "Віртуальний пакунок" + +#, fuzzy +#~ msgid "No such package in this suite on this architecture." +#~ msgstr "Немає пакунків в цій секції цього дистрибутиву" + +#, fuzzy +#~ msgid "two or more packages specified (%s)" +#~ msgstr "Джерельний пакунок: %s (%s)"