From: Denis V. Sirotkin Date: Mon, 26 Nov 2007 18:17:16 +0000 (+0500) Subject: Russian translations by Yuri Kozlov X-Git-Url: https://git.deb.at/?a=commitdiff_plain;h=82a23aca7fed507c9b8a6c0f7d23cb9ef22f1a88;p=deb%2Fpackages.git Russian translations by Yuri Kozlov --- diff --git a/po/langs.ru.po b/po/langs.ru.po new file mode 100644 index 0000000..52fe671 --- /dev/null +++ b/po/langs.ru.po @@ -0,0 +1,165 @@ +# translation of langs.ru.po to Russian +# Nick Toris , 2006. +# Yuri Kozlov , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Debian webwml langs\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2007-10-19 23:43+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-11-25 17:49+0300\n" +"Last-Translator: Yuri Kozlov \n" +"Language-Team: Russian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:15 +msgid "Arabic" +msgstr "арабский" + +#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:16 +msgid "Finnish" +msgstr "финский" + +#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:17 +msgid "Croatian" +msgstr "хорватский" + +#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:18 +msgid "Danish" +msgstr "датский" + +#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:19 +msgid "Dutch" +msgstr "голландский" + +#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:20 +msgid "English" +msgstr "английский" + +#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:21 +msgid "Persian" +msgstr "персидский" + +#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:22 +msgid "French" +msgstr "французский" + +#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:23 +msgid "German" +msgstr "немецкий" + +#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:24 +msgid "Armenian" +msgstr "армянский" + +#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:25 +msgid "Italian" +msgstr "итальянский" + +#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:26 +msgid "Japanese" +msgstr "японский" + +#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:27 +msgid "Korean" +msgstr "корейский" + +#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:28 +msgid "Spanish" +msgstr "испанский" + +#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:29 +msgid "Portuguese" +msgstr "португальский" + +#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:30 +msgid "Portuguese (Brasilia)" +msgstr "португальский (Бразилия)" + +#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:31 +msgid "Portuguese (Portugal)" +msgstr "португальский (Португалия)" + +#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:32 +msgid "Chinese" +msgstr "китайский" + +#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:33 +msgid "Chinese (China)" +msgstr "китайский (Китай)" + +#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:34 +msgid "Chinese (Hong Kong)" +msgstr "китайский (Гонконг)" + +#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:35 +msgid "Chinese (Taiwan)" +msgstr "китайский (Тайвань)" + +#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:36 lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:37 +msgid "Swedish" +msgstr "шведский" + +#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:38 +msgid "Polish" +msgstr "польский" + +#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:39 +msgid "Norwegian" +msgstr "норвежский" + +#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:40 +msgid "Turkish" +msgstr "турецкий" + +#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:41 +msgid "Russian" +msgstr "русский" + +#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:42 +msgid "Czech" +msgstr "чешский" + +#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:43 +msgid "Esperanto" +msgstr "эсперанто" + +#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:44 +msgid "Hungarian" +msgstr "венгерский" + +#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:45 +msgid "Romanian" +msgstr "румынский" + +#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:46 +msgid "Slovak" +msgstr "словацкий" + +#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:47 +msgid "Greek" +msgstr "греческий" + +#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:48 +msgid "Catalan" +msgstr "каталанский" + +#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:49 +msgid "Lithuanian" +msgstr "литовский" + +#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:50 +msgid "Slovene" +msgstr "словенский" + +#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:51 +msgid "Bulgarian" +msgstr "болгарский" + +#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:52 +msgid "Ukrainian" +msgstr "украинский" + diff --git a/po/pdo.ru.po b/po/pdo.ru.po new file mode 100644 index 0000000..2b6cfff --- /dev/null +++ b/po/pdo.ru.po @@ -0,0 +1,157 @@ +# translation of pdo.ru.po to Russian +# This file is put in the public domain. +# +# Yuri Kozlov , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: pdo\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2007-11-17 21:01+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-11-25 21:31+0300\n" +"Last-Translator: Yuri Kozlov \n" +"Language-Team: Russian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: lib/Packages/DoDownload.pm:27 lib/Packages/DoFilelist.pm:27 +#: lib/Packages/DoShow.pm:31 +msgid "package not valid or not specified" +msgstr "недопустимый или неуказанный пакет" + +#: lib/Packages/DoDownload.pm:30 lib/Packages/DoFilelist.pm:30 +#: lib/Packages/DoIndex.pm:31 lib/Packages/DoNewPkg.pm:22 +#: lib/Packages/DoSearchContents.pm:30 lib/Packages/DoShow.pm:34 +msgid "suite not valid or not specified" +msgstr "недопустимый или неуказанный комплект" + +#: lib/Packages/DoDownload.pm:33 lib/Packages/DoFilelist.pm:33 +msgid "architecture not valid or not specified" +msgstr "недопустимая или неуказанная архитектура" + +#: lib/Packages/DoDownload.pm:36 +#, perl-format +msgid "more than one suite specified for download (%s)" +msgstr "для загрузки указано более одного комплекта (%s)" + +#: lib/Packages/DoDownload.pm:40 +#, perl-format +msgid "more than one architecture specified for download (%s)" +msgstr "для загрузки указано более одной архитектуры (%s)" + +#: lib/Packages/DoFilelist.pm:48 +msgid "No such package in this suite on this architecture." +msgstr "Нет такого пакета в этом комплекте для этой архитектуры." + +#: lib/Packages/DoFilelist.pm:60 +msgid "Invalid suite/architecture combination" +msgstr "Неправильная комбинация комплект/архитектура" + +#: lib/Packages/DoIndex.pm:34 +#, perl-format +msgid "more than one suite specified for show_static (%s)" +msgstr "более одного комплекта указано для show_static (%s)" + +#: lib/Packages/DoIndex.pm:38 +#, perl-format +msgid "more than one subsection specified for show_static (%s)" +msgstr "более одной подсекции указано для show_static (%s)" + +#: lib/Packages/DoIndex.pm:75 +#, perl-format +msgid "couldn't read index file %s: %s" +msgstr "невозможно прочитать индексный файл %s: %s" + +#: lib/Packages/DoNewPkg.pm:25 +#, perl-format +msgid "more than one suite specified for newpkg (%s)" +msgstr "более одного комплекта указано для newpkg (%s)" + +#: lib/Packages/DoNewPkg.pm:43 +#, perl-format +msgid "no newpkg information found for suite %s" +msgstr "для комплекта %s не найдена информация newpkg" + +#: lib/Packages/DoSearch.pm:25 lib/Packages/DoSearchContents.pm:24 +msgid "keyword not valid or missing" +msgstr "неверное или отсутствующее ключевое слово" + +#: lib/Packages/DoSearch.pm:28 lib/Packages/DoSearchContents.pm:27 +msgid "keyword too short (keywords need to have at least two characters)" +msgstr "" +"слишком короткое ключевое слово (ключевые слова должны быть длиной " +"не менее двух символов)" + +#: lib/Packages/DoSearch.pm:165 +msgid "Exact hits" +msgstr "Точные совпадения" + +#: lib/Packages/DoSearch.pm:175 +msgid "Other hits" +msgstr "Другие совпадения" + +#: lib/Packages/DoSearch.pm:234 +msgid "Virtual package" +msgstr "Виртуальный пакет" + +#: lib/Packages/DoSearchContents.pm:40 +#, perl-format +msgid "more than one suite specified for contents search (%s)" +msgstr "более одного комплекта указано для поиска по содержимому (%s)" + +#: lib/Packages/DoSearchContents.pm:82 +msgid "The search mode you selected doesn't support more than one keyword." +msgstr "Выбранный вами режим поиска не поддерживает более одного ключевого слова." + +#: lib/Packages/DoShow.pm:37 +#, perl-format +msgid "more than one suite specified for show (%s)" +msgstr "более одного комплекта указано для show (%s)" + +#: lib/Packages/DoShow.pm:73 +msgid "No such package." +msgstr "Нет такого пакета." + +#: lib/Packages/DoShow.pm:85 +msgid "Package not available in this suite." +msgstr "Пакет недоступен в этом комплекте." + +#: lib/Packages/DoShow.pm:198 +msgid " and others" +msgstr " и другие" + +#: lib/Packages/DoShow.pm:429 +#, perl-format +msgid "not %s" +msgstr "не %s" + +#: lib/Packages/DoShow.pm:479 +msgid "Package not available" +msgstr "Пакет недоступен" + +#: lib/Packages/DoShow.pm:518 +msgid "Not available" +msgstr "Не доступен" + +#: lib/Packages/Page.pm:47 +msgid "package has bad maintainer field" +msgstr "пакет имеет неправильно заполненное поле сопровождающего" + +#: lib/Packages/Dispatcher.pm:312 +msgid "requested format not available for this document" +msgstr "запрошенный формат недоступен для этого документа" + +#: bin/create_index_pages:233 +msgid "Section" +msgstr "Секция" + +#: bin/create_index_pages:245 +msgid "Subsection" +msgstr "Подсекция" + +#: bin/create_index_pages:257 +msgid "Priority" +msgstr "Приоритет" + diff --git a/po/sections.ru.po b/po/sections.ru.po new file mode 100644 index 0000000..60db57c --- /dev/null +++ b/po/sections.ru.po @@ -0,0 +1,351 @@ +# translation of sections.ru.po to Russian +# This file is put in the public domain. +# +# Yuri Kozlov , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: pdo_sections\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2007-10-19 23:43+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-11-25 19:25+0300\n" +"Last-Translator: Yuri Kozlov \n" +"Language-Team: Russian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: ./lib/Packages/Sections.pm:12 +msgid "Administration Utilities" +msgstr "Утилиты администрирования" + +#: ./lib/Packages/Sections.pm:13 +msgid "Utilities to administer system resources, manage user accounts, etc." +msgstr "" +"Утилиты для администрирования системных ресурсов, управления " +"учётными записями и т.д." + +#: ./lib/Packages/Sections.pm:14 +msgid "Base Utilities" +msgstr "Основные утилиты" + +#: ./lib/Packages/Sections.pm:15 +msgid "Basic needed utilities of every Debian system." +msgstr "Жизненно важные утилиты для каждой системы Debian." + +#: ./lib/Packages/Sections.pm:16 +msgid "Communication Programs" +msgstr "Коммуникационные программы" + +#: ./lib/Packages/Sections.pm:17 +msgid "Software to use your modem in the old fashioned style." +msgstr "Программы для работы через модем \"по старинке\"." + +#: ./lib/Packages/Sections.pm:18 +msgid "Development" +msgstr "Разработка" + +#: ./lib/Packages/Sections.pm:19 +msgid "Development utilities, compilers, development environments, libraries, etc." +msgstr "Утилиты для разработки, компиляторы, среды разработки, библиотеки и т.д." + +#: ./lib/Packages/Sections.pm:20 +msgid "Documentation" +msgstr "Документация" + +#: ./lib/Packages/Sections.pm:21 +msgid "" +"FAQs, HOWTOs and other documents trying to explain everything related to " +"Debian, and software needed to browse documentation (man, info, etc)." +msgstr "" +"FAQ, HOWTO и другая документация, в которой описано всё, касающееся " +"Debian, а также программы, необходимые для просмотра документации " +"(man, info и т.д.)." + +#: ./lib/Packages/Sections.pm:22 +msgid "Editors" +msgstr "Редакторы" + +#: ./lib/Packages/Sections.pm:23 +msgid "Software to edit files. Programming environments." +msgstr "Программы для редактирования файлов. Программные среды." + +#: ./lib/Packages/Sections.pm:24 +msgid "Electronics" +msgstr "Электроника" + +#: ./lib/Packages/Sections.pm:25 +msgid "Electronics utilities." +msgstr "Утилиты для радиоэлектроники." + +#: ./lib/Packages/Sections.pm:26 +msgid "Embedded software" +msgstr "Встраиваемое ПО" + +#: ./lib/Packages/Sections.pm:27 +msgid "Software suitable for use in embedded applications." +msgstr "ПО, которое можно использовать во встраиваемых приложениях." + +#: ./lib/Packages/Sections.pm:28 +msgid "Games" +msgstr "Игры" + +#: ./lib/Packages/Sections.pm:29 +msgid "Programs to spend a nice time with after all this setting up." +msgstr "Программы для траты времени после того как всё настроено." + +#: ./lib/Packages/Sections.pm:30 +msgid "GNOME" +msgstr "GNOME" + +#: ./lib/Packages/Sections.pm:31 +msgid "" +"The GNOME desktop environment, a powerful, easy to use set of integrated " +"applications." +msgstr "" +"Функциональная среда рабочего стола GNOME, богатый набор простых в " +"использовании интегрированных приложений." + +#: ./lib/Packages/Sections.pm:32 +msgid "Graphics" +msgstr "Графика" + +#: ./lib/Packages/Sections.pm:33 +msgid "Editors, viewers, converters... Everything to become an artist." +msgstr "Редакторы, программы просмотра, конвертеры... Всё, чтобы стать художником." + +#: ./lib/Packages/Sections.pm:34 +msgid "Ham Radio" +msgstr "Любительское радио" + +#: ./lib/Packages/Sections.pm:35 +msgid "Software for ham radio." +msgstr "ПО для любительского радио." + +#: ./lib/Packages/Sections.pm:36 +msgid "Interpreters" +msgstr "Интерпретаторы" + +#: ./lib/Packages/Sections.pm:37 +msgid "All kind of interpreters for interpreted languages. Macro processors." +msgstr "Всевозможные интерпретаторы для интерпретируемых языков. Макропроцессоры." + +#: ./lib/Packages/Sections.pm:38 +msgid "KDE" +msgstr "KDE" + +#: ./lib/Packages/Sections.pm:39 +msgid "" +"The K Desktop Environment, a powerful, easy to use set of integrated " +"applications." +msgstr "" +"Функциональная среда рабочего стола KDE, богатый набор простых в " +"использовании интегрированных приложений." + +#: ./lib/Packages/Sections.pm:40 +msgid "Libraries" +msgstr "Библиотеки" + +#: ./lib/Packages/Sections.pm:41 +msgid "" +"Libraries to make other programs work. They provide special features to " +"developers." +msgstr "" +"Библиотеки для работы других программ. Предоставляют специальные возможности " +"для разработчиков." + +#: ./lib/Packages/Sections.pm:42 +msgid "Library development" +msgstr "Библиотеки для разработки" + +#: ./lib/Packages/Sections.pm:43 +msgid "Libraries necessary for developers to write programs that use them." +msgstr "Библиотеки, необходимые разработчикам для написания программ." + +#: ./lib/Packages/Sections.pm:44 +msgid "Mail" +msgstr "Почта" + +#: ./lib/Packages/Sections.pm:45 +msgid "Programs to route, read, and compose E-mail messages." +msgstr "Программы для передачи, чтения и написания E-mail сообщений." + +#: ./lib/Packages/Sections.pm:46 +msgid "Mathematics" +msgstr "Математика" + +#: ./lib/Packages/Sections.pm:47 +msgid "Math software." +msgstr "Математическое программное обеспечение." + +#: ./lib/Packages/Sections.pm:48 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Разное" + +#: ./lib/Packages/Sections.pm:49 +msgid "Miscellaneous utilities that didn't fit well anywhere else." +msgstr "Разные утилиты, которые не отнесены к чему-то ещё." + +#: ./lib/Packages/Sections.pm:50 +msgid "Network" +msgstr "Сеть" + +#: ./lib/Packages/Sections.pm:51 +msgid "Daemons and clients to connect your Debian GNU/Linux system to the world." +msgstr "Сервисы и клиенты для соединения вашей системы Debian GNU/Linux с миром." + +#: ./lib/Packages/Sections.pm:52 +msgid "Newsgroups" +msgstr "Группы новостей" + +#: ./lib/Packages/Sections.pm:53 +msgid "Software to access Usenet, to set up news servers, etc." +msgstr "ПО для доступа к Usenet, настройки news-серверов и т.д." + +#: ./lib/Packages/Sections.pm:54 +msgid "Old Libraries" +msgstr "Старые библиотеки" + +#: ./lib/Packages/Sections.pm:55 +msgid "" +"Old versions of libraries, kept for backward compatibility with old " +"applications." +msgstr "" +"Старые версии библиотек, которые оставлены для совместимости со старыми " +"программами." + +#: ./lib/Packages/Sections.pm:56 +msgid "Other OS's and file systems" +msgstr "Другие ОС и файловые системы" + +#: ./lib/Packages/Sections.pm:57 +msgid "" +"Software to run programs compiled for other operating system, and to use " +"their filesystems." +msgstr "" +"ПО для работы программ, собранных для других операционных систем и " +"использования их файловых систем." + +#: ./lib/Packages/Sections.pm:58 +msgid "Perl" +msgstr "Perl" + +#: ./lib/Packages/Sections.pm:59 +msgid "Everything about Perl, an interpreted scripting language." +msgstr "Всё для Perl, интерпретируемом языке сценариев." + +#: ./lib/Packages/Sections.pm:60 +msgid "Python" +msgstr "Python" + +#: ./lib/Packages/Sections.pm:61 +msgid "" +"Everything about Python, an interpreted, interactive object oriented " +"language." +msgstr "Всё для Python, интерпретируемом, интерактивном, объектно-ориентированном языке." + +#: ./lib/Packages/Sections.pm:62 +msgid "Science" +msgstr "Наука" + +#: ./lib/Packages/Sections.pm:63 +msgid "Basic tools for scientific work" +msgstr "Основные инструменты для мира науки" + +#: ./lib/Packages/Sections.pm:64 +msgid "Shells" +msgstr "Оболочки" + +#: ./lib/Packages/Sections.pm:65 +msgid "Command shells. Friendly user interfaces for beginners." +msgstr "Оболочки командной строки. Дружественные интерфейсы для новичков." + +#: ./lib/Packages/Sections.pm:66 +msgid "Sound" +msgstr "Звук" + +#: ./lib/Packages/Sections.pm:67 +msgid "Utilities to deal with sound: mixers, players, recorders, CD players, etc." +msgstr "" +"Утилиты для работы со звуком: микшеры, проигрыватели, программы записи, " +"проигрыватели CD и т.д." + +#: ./lib/Packages/Sections.pm:68 +msgid "TeX" +msgstr "TeX" + +#: ./lib/Packages/Sections.pm:69 +msgid "The famous typesetting software and related programs." +msgstr "" +"Знаменитое типографское программное обеспечение и относящиеся к " +"нему программы." + +#: ./lib/Packages/Sections.pm:70 +msgid "Text Processing" +msgstr "Обработка текста" + +#: ./lib/Packages/Sections.pm:71 +msgid "Utilities to format and print text documents." +msgstr "Утилиты для форматирования и печати текстовых документов." + +#: ./lib/Packages/Sections.pm:72 +msgid "Translations" +msgstr "Переводы" + +#: ./lib/Packages/Sections.pm:73 +msgid "Translation packages and language support meta packages." +msgstr "Пакеты с переводами и метапакеты для поддержки языков." + +#: ./lib/Packages/Sections.pm:74 +msgid "Utilities" +msgstr "Утилиты" + +#: ./lib/Packages/Sections.pm:75 +msgid "" +"Utilities for file/disk manipulation, backup and archive tools, system " +"monitoring, input systems, etc." +msgstr "" +"Утилиты для работы с файлами/дисками, инструменты резервного копирования и " +"архивирования, мониторинга системы, системы ввода и т.д." + +#: ./lib/Packages/Sections.pm:76 +msgid "Virtual packages" +msgstr "Виртуальные пакеты" + +#: ./lib/Packages/Sections.pm:77 +msgid "Virtual packages." +msgstr "Виртуальные пакеты." + +#: ./lib/Packages/Sections.pm:78 +msgid "Web Software" +msgstr "Программы для WEB" + +#: ./lib/Packages/Sections.pm:79 +msgid "Web servers, browsers, proxies, download tools etc." +msgstr "Веб-серверы, браузеры, прокси, утилиты скачивания и т.д." + +#: ./lib/Packages/Sections.pm:80 +msgid "X Window System software" +msgstr "X Window System" + +#: ./lib/Packages/Sections.pm:81 +msgid "" +"X servers, libraries, fonts, window managers, terminal emulators and many " +"related applications." +msgstr "" +"X-серверы, библиотеки, шрифты, оконные менеджеры, эмуляторы терминалов и " +"относящиеся к теме приложения." + +#: ./lib/Packages/Sections.pm:82 +msgid "debian-installer udeb packages" +msgstr "udeb пакеты для debian-installer" + +#: ./lib/Packages/Sections.pm:83 +msgid "" +"Special packages for building customized debian-installer variants. Do not " +"install them on a normal system!" +msgstr "" +"Специальные пакеты для сборки адаптированных вариаций debian-installer. " +"Не устанавливайте их в рабочую систему!" + diff --git a/po/templates.ru.po b/po/templates.ru.po new file mode 100644 index 0000000..cb674cb --- /dev/null +++ b/po/templates.ru.po @@ -0,0 +1,1023 @@ +# translation of templates.ru.po to Russian +# Yuri Kozlov , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Debian webwml templates\n" +"POT-Creation-Date: \n" +"PO-Revision-Date: 2007-11-25 17:47+0300\n" +"Last-Translator: Yuri Kozlov \n" +"Language-Team: Russian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: templates/config.tmpl:40 +msgid "Debian Web Mailinglist" +msgstr "Список рассылки редакторов веб-страниц Debian" + +#: templates/config.tmpl:45 +msgid "%s Webmaster" +msgstr "веб-мастер %s" + +#: templates/config.tmpl:48 +msgid "%s is a trademark of %s" +msgstr "%s это торговый знак компании %s" + +#: templates/config.tmpl:53 +msgid "" +"Please note that this is an experimental version of packages.debian.org. Errors and obsolete " +"information should be expected" +msgstr "" +"Это экспериментальная версия " +"packages.debian.org. " +"Возможны ошибки и устаревшая информация" + +#. @translators: . = decimal_point , = thousands_sep, see Number::Format +#: templates/config.tmpl:56 +msgid "." +msgstr "," + +#: templates/config.tmpl:57 +msgid "," +msgstr " " + +#: templates/config/architectures.tmpl:4 +msgid "Intel x86" +msgstr "Intel x86" + +#: templates/config/architectures.tmpl:5 +msgid "Motorola 680x0" +msgstr "Motorola 680x0" + +#: templates/config/architectures.tmpl:6 +msgid "SPARC" +msgstr "SPARC" + +#: templates/config/architectures.tmpl:7 +msgid "Alpha" +msgstr "Alpha" + +#: templates/config/architectures.tmpl:8 +msgid "PowerPC" +msgstr "PowerPC" + +#: templates/config/architectures.tmpl:9 +msgid "ARM" +msgstr "ARM" + +#: templates/config/architectures.tmpl:10 +msgid "HP PA-RISC" +msgstr "HP PA-RISC" + +#: templates/config/architectures.tmpl:11 +msgid "Intel IA-64" +msgstr "Intel IA-64" + +#: templates/config/architectures.tmpl:12 +msgid "MIPS (big-endian)" +msgstr "MIPS (обратный порядок байт)" + +#: templates/config/architectures.tmpl:13 +msgid "MIPS (little-endian)" +msgstr "MIPS (прямой порядок байт)" + +#: templates/config/architectures.tmpl:14 +msgid "IBM S/390" +msgstr "IBM S/390" + +#: templates/config/architectures.tmpl:15 +msgid "Hurd (i386)" +msgstr "Hurd (i386)" + +#: templates/config/architectures.tmpl:16 +msgid "AMD64" +msgstr "AMD64" + +#: templates/config/architectures.tmpl:17 +msgid "EABI ARM" +msgstr "EABI ARM" + +#: templates/config/architectures.tmpl:18 +msgid "GNU/kFreeBSD (i386)" +msgstr "GNU/kFreeBSD (i386)" + +#: templates/config/architectures.tmpl:19 +msgid "GNU/kFreeBSD (amd64)" +msgstr "GNU/kFreeBSD (amd64)" + +#: templates/config/mirrors.tmpl:182 +msgid "North America" +msgstr "Северная Америка" + +#: templates/config/mirrors.tmpl:183 +msgid "South America" +msgstr "Южная Америка" + +#: templates/config/mirrors.tmpl:184 +msgid "Asia" +msgstr "Азия" + +#: templates/config/mirrors.tmpl:185 +msgid "Australia and New Zealand" +msgstr "Австралия и Новая Зеландия" + +#: templates/config/mirrors.tmpl:186 +msgid "Europe" +msgstr "Европа" + +#: templates/config/mirrors.tmpl:187 +msgid "Africa" +msgstr "Африка" + +#: templates/html/download.tmpl:2 +msgid "Package Download Selection -- %s" +msgstr "Выбранный пакет для загрузки -- %s" + +#: templates/html/download.tmpl:5 templates/html/filelist.tmpl:5 +#: templates/html/index.tmpl:10 templates/html/show.tmpl:14 +msgid "Distribution:" +msgstr "Дистрибутив:" + +#: templates/html/download.tmpl:5 templates/html/filelist.tmpl:5 +#: templates/html/index.tmpl:10 templates/html/show.tmpl:14 +msgid "Overview over this suite" +msgstr "Краткое описание комплекта" + +#: templates/html/download.tmpl:6 templates/html/filelist.tmpl:6 +#: templates/html/show.tmpl:17 +msgid "Package:" +msgstr "Пакет:" + +#: templates/html/download.tmpl:8 +msgid "Download" +msgstr "Загрузить" + +#: templates/html/download.tmpl:17 +msgid "Download Page for %s on %s machines" +msgstr "Страница загрузки пакета %s для архитектуры %s" + +#: templates/html/download.tmpl:19 +msgid "Download Page for %s" +msgstr "Страница загрузки пакета %s" + +#: templates/html/download.tmpl:23 +msgid "" +"If you are running %s, it is strongly suggested to use a package manager " +"like aptitude or synaptic to download " +"and install packages, instead of doing so manually via this website." +msgstr "" +"Если вы работаете в %s, для загрузки и установки пакетов настоятельно " +"советуем использовать менеджер пакетов, например aptitude " +"или synaptic, а не делать это вручную через данный сайт." + +#: templates/html/download.tmpl:25 +msgid "" +"You should be able to use any of the listed mirrors by adding a line to your " +"/etc/apt/sources.list like this:" +msgstr "" +"Используйте любой из серверов-зеркал, добавив его в свой файл " +"/etc/apt/sources.list, например так:" + +#: templates/html/download.tmpl:30 +msgid "Replacing %s with the mirror in question." +msgstr "Заменив %s нужным сервером." + +#: templates/html/download.tmpl:37 templates/html/show.tmpl:145 +msgid "Experimental package" +msgstr "Экспериментальный пакет" + +#: templates/html/download.tmpl:38 +msgid "" +"Warning: This package is from the experimental " +"distribution. That means it is likely unstable or buggy, and it may even " +"cause data loss. Please be sure to consult the changelog and other possible " +"documentation before using it." +msgstr "" +"Предупреждение: данный пакет находится в экспериментальной " +"ветке дистрибутива. Это означает, что он нестабилен или содержит ошибки, и " +"даже может вызвать потерю данных. Перед использованием внимательно прочитайте " +"журнал изменений пакета и другую доступную документацию." + +#: templates/html/download.tmpl:41 templates/html/show.tmpl:150 +msgid "debian-installer udeb package" +msgstr "пакет udeb для debian-installer" + +#: templates/html/download.tmpl:42 templates/html/show.tmpl:151 +msgid "" +"Warning: This package is intended for the use in building debian-installer images only. Do " +"not install it on a normal %s system." +msgstr "" +"Предупреждение: этот пакет предназначен только для сборки образов " +"debian-installer. " +"Не устанавливайте его в рабочую систему %s." + +#: templates/html/download.tmpl:49 +msgid "" +"You can download the requested file from the %s subdirectory at any " +"of these sites:" +msgstr "" +"Вы можете скачать требуемый файл из подкаталога %s с любого " +"из этих сайтов:" + +#: templates/html/download.tmpl:75 +msgid "You can download the requested file from the %s subdirectory at:" +msgstr "Вы можете скачать требуемый файл из подкаталога %s c:" + +#: templates/html/download.tmpl:77 +msgid "%s security updates are officially distributed only via %s." +msgstr "" +"Обновления, связанный с безопасностью, для %s официально распространяются только через " +"%s." + +#: templates/html/download.tmpl:84 +msgid "" +"If none of the above sites are fast enough for you, please see our complete mirror list." +msgstr "" +"Если загрузка с этих сайтов происходит медленно, попробуйте другие из " +"полного списка серверов-зеркал." + +#: templates/html/download.tmpl:92 +msgid "" +"Note that %s is not officially included in the %s archive yet, but the %s " +"porter group keeps their archive in sync with the official archive as close " +"as possible. See the %s ports page for current " +"information." +msgstr "" +"Заметим, что %s пока официально не включён в архив %s, но группа переноса " +"%s поддерживает свой архив синхронизированным с официальным архивом " +"как можно более точно. О текущем состоянии можно узнать со " +"страницы переноса на %s." + +#: templates/html/download.tmpl:96 +msgid "" +"Note that in some browsers you will need to tell your browser you want the " +"file saved to a file. For example, in Firefox or Mozilla, you should hold " +"the Shift key when you click on the URL." +msgstr "" +"Заметим, что при работе с некоторыми браузерами вам придётся указать браузеру, что " +"вы хотите сохранить информацию в файл. Например, в Firefox или Mozilla вам нужно " +"удерживать клавишу Shift при щелчке по URL." + +#: templates/html/download.tmpl:100 +msgid "More information on %s:" +msgstr "Подробней о %s:" + +#: templates/html/download.tmpl:102 +msgid "Exact Size" +msgstr "Точный размер" + +#: templates/html/download.tmpl:102 +msgid "%s Byte (%s %s)" +msgstr "%s байт (%s %s)" + +#: templates/html/download.tmpl:103 templates/html/show.tmpl:320 +msgid "MD5 checksum" +msgstr "Контрольная сумма MD5" + +#: templates/html/download.tmpl:104 +msgid "SHA1 checksum" +msgstr "Контрольная сумма SHA1" + +#: templates/html/download.tmpl:104 templates/html/download.tmpl:105 +msgid "Not Available" +msgstr "Недоступно" + +#: templates/html/download.tmpl:105 +msgid "SHA256 checksum" +msgstr "Контрольная сумма SHA256" + +#: templates/html/filelist.tmpl:2 +msgid "Filelist of package %s/%s/%s" +msgstr "Список файлов пакета %s/%s/%s" + +#: templates/html/filelist.tmpl:3 +msgid "Filelist of package %s in %s of architecture %s" +msgstr "Список файлов пакета %s в %s для архитектуры %s" + +#: templates/html/filelist.tmpl:8 +msgid "Filelist" +msgstr "Список файлов" + +#: templates/html/foot.tmpl:11 +msgid "This page is also available in the following languages:" +msgstr "Эта страница также доступна на следующих языках:" + +#: templates/html/foot.tmpl:22 +msgid "How to set the default document language" +msgstr "Как установить язык по умолчанию" + +#: templates/html/foot.tmpl:27 +msgid "Back to:" +msgstr "Вернуться:" + +#: templates/html/foot.tmpl:27 templates/html/head.tmpl:64 +msgid "%s Homepage" +msgstr "Домашняя страница %s" + +#: templates/html/foot.tmpl:27 +msgid "Packages search page" +msgstr "Страница поиска пакетов" + +#: templates/html/foot.tmpl:31 +msgid "" +"To report a problem with the web site, e-mail %s. " +"For other contact information, see the %s contact page." +msgstr "" +"Чтобы сообщить о проблеме, связанной с web-сайтом, " +"отправьте сообщение (на английском) в список рассылки " +"%s. Прочую контактную информацию " +"см. на странице %s Как с нами связаться." + +#: templates/html/foot.tmpl:33 templates/txt/index.tmpl:4 +msgid "Generated:" +msgstr "Сгенерирована:" + +#: templates/html/foot.tmpl:35 +msgid "" +"Content Copyright © %s %s; See license terms." +msgstr "" +"Авторские права © %s %s; " +"См. условия лицензии." + +#: templates/html/foot.tmpl:39 +msgid "Learn more about this site" +msgstr "Об этом сайте" + +#: templates/html/head.tmpl:46 +msgid "Search" +msgstr "Поиск" + +#: templates/html/head.tmpl:49 +msgid "package names" +msgstr "в именах пакетов" + +#: templates/html/head.tmpl:50 +msgid "descriptions" +msgstr "в описания" + +#: templates/html/head.tmpl:51 +msgid "source package names" +msgstr "в именах пакетов исходного кода" + +#: templates/html/head.tmpl:52 +msgid "package contents" +msgstr "в содержимом пакетов" + +#: templates/html/head.tmpl:55 +msgid "all options" +msgstr "все параметры" + +#: templates/html/head.tmpl:62 +msgid "skip the navigation" +msgstr "не показывать навигацию" + +#: templates/html/head.tmpl:65 +msgid "%s Packages Homepage" +msgstr "Домашняя страница пакетов %s" + +#: templates/html/head.tmpl:65 templates/html/search_contents.tmpl:100 +#: templates/html/search_contents.tmpl:124 +msgid "Packages" +msgstr "Пакеты" + +#: templates/html/index.tmpl:3 +msgid "Source Packages in \"%s\", %s %s" +msgstr "Пакеты исходного кода в \"%s\", %s %s" + +#: templates/html/index.tmpl:4 +msgid "Source Packages in \"%s\"" +msgstr "Пакеты исходного кода в \"%s\"" + +#: templates/html/index.tmpl:6 +msgid "Software Packages in \"%s\", %s %s" +msgstr "Пакеты программ в \"%s\", %s %s" + +#: templates/html/index.tmpl:7 +msgid "Software Packages in \"%s\"" +msgstr "Пакеты программ в \"%s\"" + +#: templates/html/index.tmpl:14 +msgid "All Packages" +msgstr "Все пакеты" + +#: templates/html/index.tmpl:16 templates/html/show.tmpl:15 +#: templates/html/suite_index.tmpl:2 +msgid "Source" +msgstr "Исходный код" + +#: templates/html/index.tmpl:43 templates/html/show.tmpl:247 +#: templates/txt/index.tmpl:15 +msgid "virtual package provided by" +msgstr "виртуальный пакет, предоставляемый" + +#: templates/html/newpkg.tmpl:2 templates/html/newpkg.tmpl:7 +msgid "New Packages in \"%s\"" +msgstr "Новые пакеты в \"%s\"" + +#: templates/html/newpkg.tmpl:11 +msgid "" +"The following packages were added to suite %s (section %s) in the %" +"s archive during the last 7 days." +msgstr "" +"За последние 7 дней в комплект %s (секция %s) архива %s были " +"добавлены указанные ниже пакеты." + +#: templates/html/newpkg.tmpl:14 +msgid "" +"The following packages were added to suite %s in the %s archive " +"during the last 7 days." +msgstr "" +"За последние 7 дней в комплект %s архива %s были " +"добавлены указанные ниже пакеты." + +#: templates/html/newpkg.tmpl:18 +msgid " You can also display this list sorted by name." +msgstr " Также их можно увидеть отсортированными по имени." + +#: templates/html/newpkg.tmpl:20 +msgid " You can also display this list sorted by age." +msgstr " Также их можно увидеть отсортированными по возрасту." + +#: templates/html/newpkg.tmpl:22 +msgid "" +"This information is also available as an RSS " +"feed" +msgstr "Эта информация также доступна на ленте RSS" + +#: templates/html/newpkg.tmpl:23 +msgid "[RSS 1.0 Feed]" +msgstr "[RSS 1.0 Feed]" + +#: templates/html/newpkg.tmpl:28 +msgid " (%u days old)" +msgstr " (%u дней)" + +#: templates/html/newpkg.tmpl:32 templates/html/suite_index.tmpl:39 +msgid "List of all packages" +msgstr "Список всех пакетов" + +#: templates/html/newpkg.tmpl:32 templates/html/suite_index.tmpl:41 +msgid "All packages" +msgstr "Все пакеты" + +#: templates/html/newpkg.tmpl:33 templates/html/suite_index.tmpl:45 +msgid "compact compressed textlist" +msgstr "сжатый текстовый список" + +#: templates/html/newpkg.tmpl:34 +msgid "New packages in " +msgstr "Новые пакеты в " + +#: templates/html/search.tmpl:19 +msgid "Package Search Results -- %s" +msgstr "Результаты поиска пакетов -- %s" + +#: templates/html/search.tmpl:28 +msgid "Package Search Results" +msgstr "Результаты поиска пакетов" + +#: templates/html/search.tmpl:33 +msgid "" +"You can try a different search on the Packages search page." +msgstr "" +"Вы можете попробовать поиск с другими параметрами на странице поиска пакетов." + +#: templates/html/search.tmpl:37 +msgid "" +"You have searched only for words exactly matching your keywords. You can try " +"to search allowing subword matching." +msgstr "" +"Вы указали поиск слов только полностью совпадающих с заданными. Вы можете " +"попытаться выполнить поиск с совпадением отдельных частей " +"слова." + +#: templates/html/search.tmpl:42 +msgid "" +"%u results have not been displayed due to the search " +"parameters." +msgstr "" +"%u результаты не были показаны из-за параметров " +"поиска." + +#: templates/html/search.tmpl:51 +msgid "all suites" +msgstr "все комплекты" + +#: templates/html/search.tmpl:51 +msgid "suite(s) $suite_enc" +msgstr "комплект(ы) $suite_enc" + +#: templates/html/search.tmpl:52 templates/html/search_contents.tmpl:72 +msgid "all sections" +msgstr "все секции" + +#: templates/html/search.tmpl:52 +msgid "section(s) $section_enc" +msgstr "секция(и) $section_enc" + +#: templates/html/search.tmpl:53 templates/html/search_contents.tmpl:73 +msgid "all architectures" +msgstr "все архитектуры" + +#: templates/html/search.tmpl:53 +msgid "architecture(s) $architectures_enc" +msgstr "архитектура(ы) $architectures_enc" + +#: templates/html/search.tmpl:55 +msgid "source packages" +msgstr "пакеты исходного кода" + +#: templates/html/search.tmpl:55 +msgid "packages" +msgstr "пакеты" + +#: templates/html/search.tmpl:56 +msgid "You have searched for %s that names contain %s in %s, %s, and %s." +msgstr "Вы искали %s в именах, которые содержат %s в %s, %s и %s." + +#: templates/html/search.tmpl:59 +msgid " (including subword matching)" +msgstr " (включая совпадение части слова)" + +#. @translators: I'm really sorry :/ +#: templates/html/search.tmpl:61 +msgid "" +"You have searched for %s in packages names and descriptions in %s, %" +"s, and %s%s." +msgstr "Вы искали %s в именах пакетов и описаниях в %s, %s и %s%s." + +#: templates/html/search.tmpl:67 +msgid "Found %u matching packages." +msgstr "Найдено %u подходящих пакетов." + +#: templates/html/search.tmpl:72 +msgid "" +"Note that this only shows the best matches, sorted by relevance. If the " +"first few packages don't match what you searched for, try using more " +"keywords or alternative keywords." +msgstr "" +"Заметим, что показаны только лучшие совпадения, отсортированные по " +"значимости. Если первые несколько пакетов не то, что вы искали, попробуйте " +"использовать больше ключевых слов или другие ключевые слова." + +#: templates/html/search.tmpl:74 +msgid "" +"Your search was too wide so we will only display exact matches. At least " +"%u results have been omitted and will not be displayed. Please consider " +"using a longer keyword or more keywords." +msgstr "" +"Вы указали слишком широкий диапазон поиска поэтому будут показаны только " +"точные совпадения. По крайней мере %u результатов было пропущено " +"и не показано. Попробуйте использовать более длинное ключевое слово или " +"введите больше ключевых слов." + +#: templates/html/search.tmpl:79 templates/html/search_contents.tmpl:131 +msgid "Sorry, your search gave no results" +msgstr "Ничего не найдено" + +#: templates/html/search.tmpl:86 +msgid "Package %s" +msgstr "Пакет %s" + +#: templates/html/search.tmpl:96 +msgid "also provided by:" +msgstr "также предоставляется:" + +#: templates/html/search.tmpl:96 +msgid "provided by:" +msgstr "предоставляется:" + +#: templates/html/search.tmpl:105 +msgid "Source Package %s" +msgstr "Пакет исходного кода %s" + +#: templates/html/search.tmpl:113 +msgid "Binary packages:" +msgstr "Бинарный пакет:" + +#: templates/html/search.tmpl:115 +msgid "%u binary packages" +msgstr "%u бинарных пакетов" + +#: templates/html/search.tmpl:125 +msgid "" +"%u results have not been displayed because you requested " +"only exact matches." +msgstr "" +"%u результатов не было показано из-за установленного " +"вами ограничения на точность совпадения." + +#: templates/html/search_contents.tmpl:14 +msgid "Package Contents Search Results -- %s" +msgstr "Результаты поиска по содержимому пакетов -- %s" + +#: templates/html/search_contents.tmpl:17 +msgid "Package Contents Search Results" +msgstr "Результаты поиска по содержимому пакетов" + +#: templates/html/search_contents.tmpl:34 +msgid "Search for %s within filenames" +msgstr "Поиск %s в именах файлов" + +#: templates/html/search_contents.tmpl:39 +msgid "Search exact filename %s" +msgstr "Поиск точного имени файла %s" + +#: templates/html/search_contents.tmpl:44 +msgid "Search for paths ending with %s" +msgstr "Поиск пути, заканчивающегося %s" + +#: templates/html/search_contents.tmpl:48 +msgid "Search in other suite:" +msgstr "Поиск в другом комплекте:" + +#: templates/html/search_contents.tmpl:58 +msgid "Limit search to a specific architecture:" +msgstr "Ограничить поиск определённой архитектурой:" + +#: templates/html/search_contents.tmpl:63 +msgid "Search in all architectures" +msgstr "Поиск во всех архитектурах" + +#: templates/html/search_contents.tmpl:72 +msgid "section(s) %s" +msgstr "секция(и) %s" + +#: templates/html/search_contents.tmpl:73 +msgid "architecture(s) %s" +msgstr "архитектура(ы) %s" + +#: templates/html/search_contents.tmpl:74 +msgid "paths that end with" +msgstr "пути, заканчивающиеся" + +#: templates/html/search_contents.tmpl:76 +msgid "files named" +msgstr "файлы с именем" + +#: templates/html/search_contents.tmpl:78 +msgid "filenames that contain" +msgstr "имена файлов, содержащих" + +#. @translators: I'm really sorry :/ +#: templates/html/search_contents.tmpl:81 +msgid "You have searched for %s %s in suite %s, %s, and %s." +msgstr "Вы искали %s %s в комплекте %s, %s и %s." + +#: templates/html/search_contents.tmpl:85 +msgid "Found %u results." +msgstr "Найдено %u совпадений." + +#: templates/html/search_contents.tmpl:88 +msgid "" +"Note: Your search was too wide so we will only display only the first about " +"100 matches. Please consider using a longer keyword or more keywords." +msgstr "" +"Замечание: Вы указали слишком широкий диапазон поиска поэтому будут показаны " +"только первые 100 совпадений. Попробуйте использовать более длинное ключевое " +"слово или введите больше ключевых слов." + +#: templates/html/search_contents.tmpl:97 +msgid "Sort results by filename" +msgstr "Сортировать результаты по имени файла" + +#: templates/html/search_contents.tmpl:98 +#: templates/html/search_contents.tmpl:124 templates/html/show.tmpl:320 +msgid "File" +msgstr "Файл" + +#: templates/html/search_contents.tmpl:99 +msgid "Sort results by package name" +msgstr "Сортировать результаты по имени пакета" + +#: templates/html/search_contents.tmpl:114 +msgid "not %s" +msgstr "не %s" + +#: templates/html/show.tmpl:15 +msgid "Source packages" +msgstr "Пакеты исходного кода" + +#: templates/html/show.tmpl:16 +msgid "Section:" +msgstr "Секция:" + +#: templates/html/show.tmpl:16 +msgid "All packages in this section" +msgstr "Все пакеты в этой секции" + +#: templates/html/show.tmpl:21 +msgid "Details of source package %s in %s" +msgstr "Подробная информация о пакете исходного кода %s в %s" + +#: templates/html/show.tmpl:22 +msgid "Details of package %s in %s" +msgstr "Подробная информация о пакете %s в %s" + +#: templates/html/show.tmpl:45 +msgid "Source:" +msgstr "Исходник:" + +#: templates/html/show.tmpl:45 +msgid "Source package building this package" +msgstr "Пакет исходного кода для сборки этого пакета" + +#: templates/html/show.tmpl:52 +msgid "Virtual Package: %s" +msgstr "Виртуальный пакет: %s" + +#: templates/html/show.tmpl:54 +msgid "Source Package: %s (%s)" +msgstr "Пакет исходного кода: %s (%s)" + +#: templates/html/show.tmpl:56 +msgid "Package: %s (%s)" +msgstr "Пакет: %s (%s)" + +#: templates/html/show.tmpl:60 +msgid "essential" +msgstr "непременный" + +#: templates/html/show.tmpl:64 +msgid "Links for %s" +msgstr "Ссылки для %s" + +#: templates/html/show.tmpl:65 +msgid "Debian Resources:" +msgstr "Ресурсы Debian:" + +#: templates/html/show.tmpl:67 +msgid "Bug Reports" +msgstr "Отчёты об ошибках" + +#: templates/html/show.tmpl:70 templates/html/show.tmpl:72 +msgid "Developer Information (PTS)" +msgstr "Информация разработчика (PTS)" + +#: templates/html/show.tmpl:76 +msgid "%s Changelog" +msgstr "%s журнал изменений" + +#: templates/html/show.tmpl:77 +msgid "Copyright File" +msgstr "Файл авторских прав" + +#: templates/html/show.tmpl:81 +msgid "Debian Source Repository" +msgstr "Репозиторий исходного кода Debian" + +#: templates/html/show.tmpl:95 +msgid "Download Source Package %s:" +msgstr "Загрузка пакета исходного кода %s:" + +#: templates/html/show.tmpl:102 +msgid "Not found" +msgstr "Не найден" + +#: templates/html/show.tmpl:107 +msgid "Maintainer:" +msgstr "Сопровождающий:" + +#: templates/html/show.tmpl:109 +msgid "Maintainers:" +msgstr "Сопровождающие:" + +#: templates/html/show.tmpl:114 +msgid "An overview over the maintainer's packages and uploads" +msgstr "Обзор пакетов и закачек сопровождающего" + +#: templates/html/show.tmpl:114 +msgid "QA Page" +msgstr "Страница обеспечения качества (QA)" + +#: templates/html/show.tmpl:122 +msgid "External Resources:" +msgstr "Внешние ресурсы:" + +#: templates/html/show.tmpl:124 +msgid "Homepage" +msgstr "В начало" + +#: templates/html/show.tmpl:130 +msgid "Similar packages:" +msgstr "Подобные пакеты:" + +#: templates/html/show.tmpl:146 +msgid "" +"Warning: This package is from the experimental " +"distribution. That means it is likely unstable or buggy, and it may even " +"cause data loss. Please be sure to consult the changelog " +"and other possible documentation before using it." +msgstr "" +"Предупреждение: данный пакет находится в экспериментальной " +"ветке дистрибутива. Это означает, что он нестабилен или содержит ошибки, и " +"даже может вызвать потерю данных. Перед использованием внимательно прочитайте " +"файл changelog и другую доступную документацию." + +#: templates/html/show.tmpl:169 +msgid "" +"This is a virtual package. See the Debian policy " +"for a definition of virtual " +"packages." +msgstr "" +"Это виртуальный пакет. О том, что " +"такое виртуальные пакеты читайте в политике Debian." + +#: templates/html/show.tmpl:177 +msgid "Tags" +msgstr "Теги" + +#: templates/html/show.tmpl:200 +msgid "Packages providing %s" +msgstr "Пакеты, предоставляющие %s" + +#: templates/html/show.tmpl:209 +msgid "The following binary packages are built from this source package:" +msgstr "Из этого пакета исходных кодов собираются следующие бинарные пакеты:" + +#: templates/html/show.tmpl:218 +msgid "Other Packages Related to %s" +msgstr "Другие пакеты, относящиеся к %s" + +#: templates/html/show.tmpl:220 +msgid "legend" +msgstr "легенда" + +#: templates/html/show.tmpl:222 +msgid "build-depends" +msgstr "build-depends" + +#: templates/html/show.tmpl:223 +msgid "build-depends-indep" +msgstr "build-depends-indep" + +#: templates/html/show.tmpl:225 +msgid "depends" +msgstr "зависимости" + +#: templates/html/show.tmpl:226 +msgid "recommends" +msgstr "рекомендации" + +#: templates/html/show.tmpl:227 +msgid "suggests" +msgstr "предложения" + +#: templates/html/show.tmpl:237 +msgid "or " +msgstr "или " + +#: templates/html/show.tmpl:245 +msgid "also a virtual package provided by" +msgstr "также виртуальный пакет, предоставляемый" + +#: templates/html/show.tmpl:252 +msgid "%u providing packages" +msgstr "%u предоставляемых пакетов" + +#: templates/html/show.tmpl:270 +msgid "Download %s" +msgstr "Загрузка %s" + +#: templates/html/show.tmpl:272 +msgid "" +"The download table links to the download of the package and a file overview. " +"In addition it gives information about the package size and the installed " +"size." +msgstr "" +"Таблица ссылок загрузки предназначена для описания файла и загрузки пакета. " +"Также она даёт информацию о размере пакета и размере пакета в установленном " +"состоянии." + +#: templates/html/show.tmpl:273 +msgid "Download for all available architectures" +msgstr "Загрузить для всех доступных архитектур" + +#: templates/html/show.tmpl:274 +msgid "Architecture" +msgstr "Архитектура" + +#: templates/html/show.tmpl:275 +msgid "Version" +msgstr "Версия" + +#: templates/html/show.tmpl:276 +msgid "Package Size" +msgstr "Размер пакета" + +#: templates/html/show.tmpl:277 +msgid "Installed Size" +msgstr "Размер после установки" + +#: templates/html/show.tmpl:278 +msgid "Files" +msgstr "Файлы" + +#: templates/html/show.tmpl:286 +msgid "(unofficial port)" +msgstr "(неофициальный перенос)" + +#: templates/html/show.tmpl:297 templates/html/show.tmpl:325 +msgid "%s kB" +msgstr "%s ÐšÐ±" + +#: templates/html/show.tmpl:300 +msgid "list of files" +msgstr "список файлов" + +#: templates/html/show.tmpl:302 +msgid "no current information" +msgstr "пока нет информации" + +#: templates/html/show.tmpl:319 +msgid "Download information for the files of this source package" +msgstr "Загрузить информацию о файлах данного пакета исходных кодов" + +#: templates/html/show.tmpl:320 +msgid "Size (in kB)" +msgstr "Размер (в Кб)" + +#: templates/html/show.tmpl:338 +msgid "" +"Debian Package Source Repository (VCS: %s)" +msgstr "" +"Репозиторий пакетов исходных кодов Debian (VCS: %s)" + +#: templates/html/show.tmpl:342 +msgid "Debian Package Source Repository (Browsable)" +msgstr "Репозиторий пакетов исходных кодов Debian (просмотр)" + +#: templates/html/suite_index.tmpl:3 +msgid "Index" +msgstr "Индекс" + +#: templates/html/suite_index.tmpl:5 templates/html/suite_index.tmpl:20 +msgid "List of sections in \"%s\"" +msgstr "Список секций в \"%s\"" + +#: templates/html/suite_index.tmpl:38 +msgid "List of all source packages" +msgstr "Список всех пакетов исходных кодов" + +#: templates/html/suite_index.tmpl:40 +msgid "All source packages" +msgstr "Все пакеты исходных кодов" + +#: templates/html/tag_index.tmpl:2 templates/html/tag_index.tmpl:7 +msgid "Overview of available Debian Package Tags" +msgstr "Краткий обзор доступных пакетных тегов Debian" + +#: templates/html/tag_index.tmpl:4 +msgid "About" +msgstr "О Debian" + +#: templates/html/tag_index.tmpl:5 +msgid "Debtags" +msgstr "Debtags" + +#: templates/html/tag_index.tmpl:10 +msgid "Facet: %s" +msgstr "Отношение: %s" + +#: templates/rss/newpkg.tmpl:16 +msgid "New %s Packages" +msgstr "Новые %s пакеты" + +#: templates/rss/newpkg.tmpl:20 +msgid "" +"The following packages were added to suite %s (section %s) in the %s archive " +"during the last 7 days." +msgstr "" +"За последние 7 дней в комплект %s (секция %s) архива %s были " +"добавлены указанные ниже пакеты." + +#: templates/rss/newpkg.tmpl:23 +msgid "" +"The following packages were added to suite %s in the %s archive during the " +"last 7 days." +msgstr "" +"За последние 7 дней в комплект %s архива %s были " +"добавлены указанные ниже пакеты." + +#: templates/rss/newpkg.tmpl:28 templates/txt/index.tmpl:5 +msgid "Copyright ©" +msgstr "Авторские права ©" + +#: templates/txt/index.tmpl:2 +msgid "All %s Packages in \"%s\"" +msgstr "Все %s пакеты в \"%s\"" + +#: templates/txt/index.tmpl:6 +msgid "See for the license terms." +msgstr "Об условиях лицензии смотрите ." +