From: Helge Kreutzmann Date: Sun, 28 Oct 2007 16:14:38 +0000 (+0100) Subject: Proofreading and syncing terms with wiki.debian.org/Wortliste X-Git-Url: https://git.deb.at/?a=commitdiff_plain;h=2a5dc5106670b9b38e0531c0c2bd6d9450c5d3e1;p=deb%2Fpackages.git Proofreading and syncing terms with wiki.debian.org/Wortliste --- diff --git a/po/templates.de.po b/po/templates.de.po index 265d76e..43ee4df 100644 --- a/po/templates.de.po +++ b/po/templates.de.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: packages.git c82c758c8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-10-13 19:05+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-10-24 18:29+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-10-28 16:50+0100\n" "Last-Translator: Helge Kreutzmann \n" "Language-Team: debian-l10n-german \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -145,7 +145,7 @@ msgstr "Download" #: templates/html/download.tmpl:17 msgid "Download Page for %s on %s machines" -msgstr "Download-Seite für %s für %s Rechner" +msgstr "Download-Seite für %s für %s-Rechner" #: templates/html/download.tmpl:19 msgid "Download Page for %s" @@ -157,10 +157,10 @@ msgid "" "like aptitude or synaptic to download " "and install packages, instead of doing so manually via this website." msgstr "" -"Falls Sie %s auf Ihrem Rechner einsetzen, wird empfohlen, einen Paket-" -"Manager wie Aptitude oder Synaptic zum " -"Herunterladen und Installieren von Paketen zu benutzen und nicht diese " -"Website." +"Falls Sie %s auf Ihrem Rechner einsetzen, wird nachdrücklich empfohlen, einen " +"Paket-Manager wie Aptitude oder Synaptic zum Herunterladen und Installieren von Paketen zu " +"benutzen und nicht diese Website." #: templates/html/download.tmpl:25 msgid "" @@ -192,7 +192,7 @@ msgstr "" #: templates/html/download.tmpl:41 templates/html/show.tmpl:150 msgid "debian-installer udeb package" -msgstr "udeb-Paket des Debian-Installer" +msgstr "udeb-Paket des Debian-Installers" #: templates/html/download.tmpl:42 templates/html/show.tmpl:151 msgid "" @@ -241,9 +241,9 @@ msgid "" "information." msgstr "" "Beachten Sie, dass %s noch nicht offiziell im %s-Archiv ist, aber die " -"Portierungsgruppe %s hält ihr Archiv mit dem offiziellen Archiv so eng wie " -"möglich synchron. Lesen Sie die Portierungsseiten von %s " -"für aktuelle Informationen." +"Portierungsgruppe %s ihr Archiv mit dem offiziellen Archiv so eng wie möglich " +"synchron hält. Lesen Sie die Portierungsseiten von %s für " +"aktuelle Informationen." #: templates/html/download.tmpl:96 msgid "" @@ -304,11 +304,11 @@ msgstr "Diese Seite gibt es auch in den folgenden Sprachen:" #: templates/html/foot.tmpl:22 msgid "How to set the default document language" -msgstr "Wie stellt man die Standardsprache ein" +msgstr "Wie wird die Standardsprache eingestellt" #: templates/html/foot.tmpl:27 templates/html/head.tmpl:64 msgid "%s Homepage" -msgstr "%s Homepage" +msgstr "%s-Homepage" #: templates/html/foot.tmpl:27 msgid "Back to:" @@ -337,12 +337,12 @@ msgid "" "Content Copyright © %s %s; See license terms." msgstr "" -"Inhalt Copyright © %s %s; %s; Lizenzbestimmungen." #: templates/html/foot.tmpl:39 msgid "Learn more about this site" -msgstr "Mehr Informationen über diese Seite" +msgstr "Mehr Informationen über diese Site" #: templates/html/head.tmpl:46 msgid "Search" @@ -374,7 +374,7 @@ msgstr "Überspringen der Navigation" #: templates/html/head.tmpl:65 msgid "%s Packages Homepage" -msgstr "%s-Pakete Homepage" +msgstr "%s-Pakete-Homepage" #: templates/html/head.tmpl:65 templates/html/search_contents.tmpl:100 #: templates/html/search_contents.tmpl:124 @@ -420,7 +420,7 @@ msgid "" "The following packages were added to suite %s (section %s) in the %" "s archive during the last 7 days." msgstr "" -"Die folgenden Pakete wurden der Suite %s (Abschnitt %s) im %s-" +"Die folgenden Pakete wurden der Suite %s (Bereich %s) im %s-" "Archiv während der letzten 7 Tage hinzugefügt." #: templates/html/newpkg.tmpl:14 @@ -477,11 +477,11 @@ msgstr "Neue Pakete in " #: templates/html/search.tmpl:19 msgid "Package Search Results -- %s" -msgstr "Debian-Paketsuche: Ergebnisse -- %s" +msgstr "Ergebnisse der Debian-Paketsuche -- %s" #: templates/html/search.tmpl:28 msgid "Package Search Results" -msgstr "Debian-Paketsuche: Ergebnisse" +msgstr "Ergebnisse der Debian-Paketsuche" #: templates/html/search.tmpl:33 msgid "" @@ -517,11 +517,11 @@ msgstr "Suite(s) $suite_enc" #: templates/html/search.tmpl:53 templates/html/search_contents.tmpl:73 msgid "all sections" -msgstr "allen Abschnitten" +msgstr "allen Bereichen" #: templates/html/search.tmpl:53 msgid "section(s) $section_enc" -msgstr "Abschnitt(e) $section_enc" +msgstr "Bereich(e) $section_enc" #: templates/html/search.tmpl:54 templates/html/search_contents.tmpl:74 msgid "all architectures" @@ -560,7 +560,7 @@ msgstr "" #: templates/html/search.tmpl:67 msgid "Found %u matching packages." -msgstr "%u Pakete gefunden." +msgstr "%u passende Pakete gefunden." #: templates/html/search.tmpl:72 msgid "" @@ -620,11 +620,11 @@ msgstr "" #: templates/html/search_contents.tmpl:14 msgid "Package Contents Search Results -- %s" -msgstr "Debian-Inhalts-Paketsuche: Ergebnisse -- %s" +msgstr "Ergebnisse der Debian-Inhalts-Paketsuche -- %s" #: templates/html/search_contents.tmpl:17 msgid "Package Contents Search Results" -msgstr "Debian-Inhalts-Paketsuche: Ergebnisse" +msgstr "Ergebnisse der Debian-Inhalts-Paketsuche " #: templates/html/search_contents.tmpl:34 msgid "Search for %s within filenames" @@ -652,7 +652,7 @@ msgstr "Suche in allen Architekturen" #: templates/html/search_contents.tmpl:73 msgid "section(s) %s" -msgstr "Abschnitt(e) %s" +msgstr "Bereich(e) %s" #: templates/html/search_contents.tmpl:74 msgid "architecture(s) %s" @@ -710,11 +710,11 @@ msgstr "Quellcode-Pakete" #: templates/html/show.tmpl:16 msgid "All packages in this section" -msgstr "Alle Pakete in dieser Sektion" +msgstr "Alle Pakete in diesem Bereich" #: templates/html/show.tmpl:16 msgid "Section:" -msgstr "Abschnitt:" +msgstr "Bereiche:" #: templates/html/show.tmpl:21 msgid "Details of source package %s in %s" @@ -766,7 +766,7 @@ msgstr "Entwicklerinformationen (PTS)" #: templates/html/show.tmpl:76 msgid "%s Changelog" -msgstr "%s Changelog" +msgstr "%s-Changelog" #: templates/html/show.tmpl:77 msgid "Copyright File" @@ -821,7 +821,7 @@ msgid "" msgstr "" "Warnung: Dieses Paket ist aus der Experimental-Distribution. " "Dies bedeutet, dass es höchstwahrscheinlich instabil oder fehlerhaft ist und " -"sogar Datenverlust verursachen kann. Bitte lesen Sie das Changelog und andere möglicherweise verfügbare Dokumentation, bevor " "Sie es benutzen." @@ -832,7 +832,7 @@ msgid "" "packages." msgstr "" "Dies ist ein virtuelles Paket. Sehen Sie in die Debian-Policy für eine Debian-Richtlinien für eine Definition von virtuellen Paketen." #: templates/html/show.tmpl:177 @@ -849,7 +849,7 @@ msgstr "Die folgenden Binärpakete werden aus diesem Quellcode-Paket gebaut:" #: templates/html/show.tmpl:218 msgid "Other Packages Related to %s" -msgstr "Andere Pakete in Beziehung zu %s" +msgstr "Andere Pakete mit Bezug zu %s" #: templates/html/show.tmpl:220 msgid "legend" @@ -881,7 +881,7 @@ msgstr "oder " #: templates/html/show.tmpl:245 msgid "also a virtual package provided by" -msgstr "Auch ein virtuelles Paket, bereitgestellt durch" +msgstr "auch ein virtuelles Paket, bereitgestellt durch" #: templates/html/show.tmpl:252 msgid "%u providing packages" @@ -958,12 +958,12 @@ msgid "" "Debian Package Source Repository (VCS: %s)" msgstr "" -"Quellcode-Repository des Debian-Pakets (VCS: %s)" #: templates/html/show.tmpl:342 msgid "Debian Package Source Repository (Browsable)" -msgstr "Quellcode-Depot des Debian-Pakets (Browsable)" +msgstr "Quellcode-Depot des Debian-Pakets (browsable)" #: templates/html/suite_index.tmpl:3 msgid "Index" @@ -971,7 +971,7 @@ msgstr "Index" #: templates/html/suite_index.tmpl:5 templates/html/suite_index.tmpl:20 msgid "List of sections in \"%s\"" -msgstr "Liste der Kategorien in »%s«" +msgstr "Liste der Bereiche in »%s«" #: templates/html/suite_index.tmpl:38 msgid "List of all source packages" @@ -1006,7 +1006,7 @@ msgid "" "The following packages were added to suite %s (section %s) in the %s archive " "during the last 7 days." msgstr "" -"Die folgenden Pakete wurden der Suite %s (Abschnitt %s) im %s-Archiv während " +"Die folgenden Pakete wurden der Suite %s (Bereich %s) im %s-Archiv während " "der letzten 7 Tage hinzugefügt." #: templates/rss/newpkg.tmpl:23