From: Damyan Ivanov Date: Fri, 21 May 2010 20:17:57 +0000 (+0300) Subject: translate sections to Bulgarian X-Git-Url: https://git.deb.at/?a=commitdiff_plain;h=02f57ea8acca5084ad82ea311d9110392cbc5c64;p=deb%2Fpackages.git translate sections to Bulgarian --- diff --git a/po/sections.bg.po b/po/sections.bg.po new file mode 100644 index 0000000..442df80 --- /dev/null +++ b/po/sections.bg.po @@ -0,0 +1,456 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# This file is put in the public domain. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2009-10-27 22:41+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2010-05-21 23:17+0200\n" +"Last-Translator: Damyan Ivanov \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: ./lib/Packages/Sections.pm:12 +msgid "Administration Utilities" +msgstr "Административни инструменти" + +#: ./lib/Packages/Sections.pm:13 +msgid "Utilities to administer system resources, manage user accounts, etc." +msgstr "Инструменти за управление на системните ресурси, потребители и т.н." + +#: ./lib/Packages/Sections.pm:14 +msgid "Base Utilities" +msgstr "Основни инструменти" + +#: ./lib/Packages/Sections.pm:15 +msgid "Basic needed utilities of every Debian system." +msgstr "Инструменти, нужни на всяка система Дебиан." + +#: ./lib/Packages/Sections.pm:16 +msgid "Mono/CLI" +msgstr "Mono/CLI" + +#: ./lib/Packages/Sections.pm:17 +msgid "Everything about Mono and the Common Language Infrastructure." +msgstr "Всичко за Mono и CLI" + +#: ./lib/Packages/Sections.pm:18 +msgid "Communication Programs" +msgstr "Комуникационни програми" + +#: ./lib/Packages/Sections.pm:19 +msgid "Software to use your modem in the old fashioned style." +msgstr "Софтуер за използване на модем по старомодния начин." + +#: ./lib/Packages/Sections.pm:20 +msgid "Databases" +msgstr "Бази данни" + +#: ./lib/Packages/Sections.pm:21 +msgid "Database Servers and Clients." +msgstr "Сървъри и клиенти за бази данни" + +#: ./lib/Packages/Sections.pm:22 +msgid "Debug packages" +msgstr "Откриване на грешки" + +#: ./lib/Packages/Sections.pm:23 +msgid "Packages providing debugging information for executables and shared libraries." +msgstr "Пакети с информация, улесняваща откриването на грешки в изпълними файлове и библиотеки." + +#: ./lib/Packages/Sections.pm:24 +msgid "Development" +msgstr "Разработка" + +#: ./lib/Packages/Sections.pm:25 +msgid "Development utilities, compilers, development environments, libraries, etc." +msgstr "Инструменти за разработка, компилатори, среди за разработка, библиотеки и т.н." + +#: ./lib/Packages/Sections.pm:26 +msgid "Documentation" +msgstr "Документация" + +#: ./lib/Packages/Sections.pm:27 +msgid "FAQs, HOWTOs and other documents trying to explain everything related to Debian, and software needed to browse documentation (man, info, etc)." +msgstr "Често задавани въпроси, ръководства и други документи обясняващи всичко за Дебиан, както и софтуер нужен за разглеждане на документация (man, info и т.н.)." + +#: ./lib/Packages/Sections.pm:28 +msgid "Editors" +msgstr "Редактори" + +#: ./lib/Packages/Sections.pm:29 +msgid "Software to edit files. Programming environments." +msgstr "Софтуер за редактиране на файлове. Среди за разработка." + +#: ./lib/Packages/Sections.pm:30 +msgid "Electronics" +msgstr "Електроника" + +#: ./lib/Packages/Sections.pm:31 +msgid "Electronics utilities." +msgstr "Инструменти за електроника." + +#: ./lib/Packages/Sections.pm:32 +msgid "Embedded software" +msgstr "Софтууер за вграждане" + +#: ./lib/Packages/Sections.pm:33 +msgid "Software suitable for use in embedded applications." +msgstr "Софтуер, подходящ за използване в приложения за вграждане." + +#: ./lib/Packages/Sections.pm:34 +msgid "Games" +msgstr "Игри" + +#: ./lib/Packages/Sections.pm:35 +msgid "Programs to spend a nice time with after all this setting up." +msgstr "Програми за приятно прекарване на времето след цялото това инсталиране." + +#: ./lib/Packages/Sections.pm:36 +msgid "GNOME" +msgstr "GNOME" + +#: ./lib/Packages/Sections.pm:37 +msgid "The GNOME desktop environment, a powerful, easy to use set of integrated applications." +msgstr "Работна среда GNOME, комплект от мощни и лесни за използване приложения." + +#: ./lib/Packages/Sections.pm:38 +msgid "GNU R" +msgstr "GNU R" + +#: ./lib/Packages/Sections.pm:39 +msgid "Everything about GNU R, a statistical computation and graphics system." +msgstr "Всичко за GNU R, система за статистически изчисления и графики." + +#: ./lib/Packages/Sections.pm:40 +msgid "GNUstep" +msgstr "GNUstep" + +#: ./lib/Packages/Sections.pm:41 +msgid "The GNUstep environment." +msgstr "Работна среда GNUstep." + +#: ./lib/Packages/Sections.pm:42 +msgid "Graphics" +msgstr "Графика" + +#: ./lib/Packages/Sections.pm:43 +msgid "Editors, viewers, converters... Everything to become an artist." +msgstr "Редактори, програми за разглеждане, конвертори... Всичко необходимо за един художник." + +#: ./lib/Packages/Sections.pm:44 +msgid "Ham Radio" +msgstr "Любителско радио" + +#: ./lib/Packages/Sections.pm:45 +msgid "Software for ham radio." +msgstr "Софтуер за любителско радио" + +#: ./lib/Packages/Sections.pm:46 +msgid "Fonts" +msgstr "Шрифтове" + +#: ./lib/Packages/Sections.pm:47 +msgid "Font packages." +msgstr "Пакети с шрифтове." + +#: ./lib/Packages/Sections.pm:48 +msgid "Haskell" +msgstr "Хаскел" + +#: ./lib/Packages/Sections.pm:49 +msgid "Everything about Haskell." +msgstr "Всичко за Хаскел." + +#: ./lib/Packages/Sections.pm:50 +msgid "Web Servers" +msgstr "Уеб-сървъри" + +#: ./lib/Packages/Sections.pm:51 +msgid "Web servers and their modules." +msgstr "Уеб-сървъри и модули за тях." + +#: ./lib/Packages/Sections.pm:52 +msgid "Interpreters" +msgstr "Интерпретатори" + +#: ./lib/Packages/Sections.pm:53 +msgid "All kind of interpreters for interpreted languages. Macro processors." +msgstr "Вспкакви видове интерпретатори и макро-процесори." + +#: ./lib/Packages/Sections.pm:54 +msgid "Java" +msgstr "Java" + +#: ./lib/Packages/Sections.pm:55 +msgid "Everything about Java." +msgstr "Всичко за Java." + +#: ./lib/Packages/Sections.pm:56 +msgid "Kernels" +msgstr "Ядра" + +#: ./lib/Packages/Sections.pm:57 +msgid "Operating System Kernels and related modules." +msgstr "Ядра на операционната система и модули за тях." + +#: ./lib/Packages/Sections.pm:58 +msgid "KDE" +msgstr "КДЕ" + +#: ./lib/Packages/Sections.pm:59 +msgid "The K Desktop Environment, a powerful, easy to use set of integrated applications." +msgstr "Графична среда КДЕ, мощен и лесен за използване комплект приложения." + +#: ./lib/Packages/Sections.pm:60 +msgid "Libraries" +msgstr "Библиотеки" + +#: ./lib/Packages/Sections.pm:61 +msgid "Libraries to make other programs work. They provide special features to developers." +msgstr "Библиотеки, използвани от други програми. Предоставят функционалност на разработчиците." + +#: ./lib/Packages/Sections.pm:62 +msgid "Library development" +msgstr "Разработка на библиотеки" + +#: ./lib/Packages/Sections.pm:63 +msgid "Libraries necessary for developers to write programs that use them." +msgstr "Библиотеки, необходими на разработчиците за да пишат програми, които да гии използват." + +#: ./lib/Packages/Sections.pm:64 +msgid "Lisp" +msgstr "Лисп" + +#: ./lib/Packages/Sections.pm:65 +msgid "Everything about Lisp." +msgstr "Всичко за Лисп" + +#: ./lib/Packages/Sections.pm:66 +msgid "Language packs" +msgstr "Еикови пакети" + +#: ./lib/Packages/Sections.pm:67 +msgid "Localization support for big software packages." +msgstr "Локализация на големи спфтуерни пакети" + +#: ./lib/Packages/Sections.pm:68 +msgid "Mail" +msgstr "Поща" + +#: ./lib/Packages/Sections.pm:69 +msgid "Programs to route, read, and compose E-mail messages." +msgstr "Програми за доставка, четене и писане на електронни съобщения." + +#: ./lib/Packages/Sections.pm:70 +msgid "Mathematics" +msgstr "Математика" + +#: ./lib/Packages/Sections.pm:71 +msgid "Math software." +msgstr "Математически софтуер." + +#: ./lib/Packages/Sections.pm:72 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Разни" + +#: ./lib/Packages/Sections.pm:73 +msgid "Miscellaneous utilities that didn't fit well anywhere else." +msgstr "Разнообразни програми, които не попадат в другите категории." + +#: ./lib/Packages/Sections.pm:74 +msgid "Network" +msgstr "Мрежа" + +#: ./lib/Packages/Sections.pm:75 +msgid "Daemons and clients to connect your system to the world." +msgstr "Сървъри и клиенти за връзка със света." + +#: ./lib/Packages/Sections.pm:76 +msgid "Newsgroups" +msgstr "Новинарски групи" + +#: ./lib/Packages/Sections.pm:77 +msgid "Software to access Usenet, to set up news servers, etc." +msgstr "Софтуер за достъоп до Usenet, настройване на новинарски сървъри и др." + +#: ./lib/Packages/Sections.pm:78 +msgid "Old Libraries" +msgstr "Стари библиотеки" + +#: ./lib/Packages/Sections.pm:79 +msgid "Old versions of libraries, kept for backward compatibility with old applications." +msgstr "Стари версии на библиотеки, запазени за съвместимост със стари приложения." + +#: ./lib/Packages/Sections.pm:80 +msgid "OCaml" +msgstr "OCaml" + +#: ./lib/Packages/Sections.pm:81 +msgid "Everything about OCaml, an ML language implementation." +msgstr "Всичко за OCaml, реализация на езика ML." + +#: ./lib/Packages/Sections.pm:82 +msgid "Other OS's and file systems" +msgstr "Други операционни и файлови системи." + +#: ./lib/Packages/Sections.pm:83 +msgid "Software to run programs compiled for other operating systems, and to use their filesystems." +msgstr "Софтуер за изпълнение на програми, компилирани за други операционни системи и за използване на техните файлови системи." + +#: ./lib/Packages/Sections.pm:84 +msgid "Perl" +msgstr "Пърл" + +#: ./lib/Packages/Sections.pm:85 +msgid "Everything about Perl, an interpreted scripting language." +msgstr "Всичко за Перл, интерпретиран скриптов език за програмиране." + +#: ./lib/Packages/Sections.pm:86 +msgid "PHP" +msgstr "PHP" + +#: ./lib/Packages/Sections.pm:87 +msgid "Everything about PHP." +msgstr "Всичко за PHP." + +#: ./lib/Packages/Sections.pm:88 +msgid "Python" +msgstr "Питон" + +#: ./lib/Packages/Sections.pm:89 +msgid "Everything about Python, an interpreted, interactive object oriented language." +msgstr "Всичко за Питон, интерпретиран, интерактивен обектнно-ориентиран език за програмиране." + +#: ./lib/Packages/Sections.pm:90 +msgid "Ruby" +msgstr "Руби" + +#: ./lib/Packages/Sections.pm:91 +msgid "Everything about Ruby, an interpreted object oriented language." +msgstr "Всичко за Руби, интерпретиран обектно-ориентиран език." + +#: ./lib/Packages/Sections.pm:92 +msgid "Science" +msgstr "Наука" + +#: ./lib/Packages/Sections.pm:93 +msgid "Basic tools for scientific work" +msgstr "Основни инструменти за научна работа." + +#: ./lib/Packages/Sections.pm:94 +msgid "Shells" +msgstr "Обвивки" + +#: ./lib/Packages/Sections.pm:95 +msgid "Command shells. Friendly user interfaces for beginners." +msgstr "Командни обвивки. Приятелски настроен интерфейс за начинаещи." + +#: ./lib/Packages/Sections.pm:96 +msgid "Sound" +msgstr "Звук" + +#: ./lib/Packages/Sections.pm:97 +msgid "Utilities to deal with sound: mixers, players, recorders, CD players, etc." +msgstr "Инструменти за работа със звук: смесване, възпроизвеждане, записцане, просвирване на CD и др." + +#: ./lib/Packages/Sections.pm:98 +msgid "TeX" +msgstr "TeX" + +#: ./lib/Packages/Sections.pm:99 +msgid "The famous typesetting software and related programs." +msgstr "Известният софтуер за предпечат и свързани програми." + +#: ./lib/Packages/Sections.pm:100 +msgid "Text Processing" +msgstr "Текстообработка" + +#: ./lib/Packages/Sections.pm:101 +msgid "Utilities to format and print text documents." +msgstr "Инструменти за форматиране и отпечатване на текстови документи." + +#: ./lib/Packages/Sections.pm:102 +msgid "Translations" +msgstr "Преводи" + +#: ./lib/Packages/Sections.pm:103 +msgid "Translation packages and language support meta packages." +msgstr "Пакети с преводи и мета-пакети с езикова поддръжка." + +#: ./lib/Packages/Sections.pm:104 +msgid "Utilities" +msgstr "Инструменти" + +#: ./lib/Packages/Sections.pm:105 +msgid "Utilities for file/disk manipulation, backup and archive tools, system monitoring, input systems, etc." +msgstr "Инструменти за работа с файлове/дискове, инструменти за архивиране, наблюдение на системата, системи за вход и т.н." + +#: ./lib/Packages/Sections.pm:106 +msgid "Version Control Systems" +msgstr "Системи за контрол на версиите" + +#: ./lib/Packages/Sections.pm:107 +msgid "Version control systems and related utilities." +msgstr "Системи за контрол на версиите и свързани инструменти." + +#: ./lib/Packages/Sections.pm:108 +msgid "Video" +msgstr "Видео" + +#: ./lib/Packages/Sections.pm:109 +msgid "Video viewers, editors, recording, streaming." +msgstr "Възпроизвеждане, редактиране, записване и поточно видео." + +#: ./lib/Packages/Sections.pm:110 +msgid "Virtual packages" +msgstr "Виртуални пакети" + +#: ./lib/Packages/Sections.pm:111 +msgid "Virtual packages." +msgstr "Виртуални пакети." + +#: ./lib/Packages/Sections.pm:112 +msgid "Web Software" +msgstr "Софотуер за Уеб." + +#: ./lib/Packages/Sections.pm:113 +msgid "Web servers, browsers, proxies, download tools etc." +msgstr "Уеб-сървъри, уеб-четци, сървъри-посредници, инструменти за теглене и т.н." + +#: ./lib/Packages/Sections.pm:114 +msgid "X Window System software" +msgstr "Софтуер на X Window System" + +#: ./lib/Packages/Sections.pm:115 +msgid "X servers, libraries, fonts, window managers, terminal emulators and many related applications." +msgstr "X сървъри, библиотеки, шрифтове, терминални емулатори и много други свързани приложения." + +#: ./lib/Packages/Sections.pm:116 +msgid "Xfce" +msgstr "Xfce" + +#: ./lib/Packages/Sections.pm:117 +msgid "Xfce, a fast and lightweight Desktop Environment." +msgstr "Xfce, бърза и лека графична среда" + +#: ./lib/Packages/Sections.pm:118 +msgid "Zope/Plone Framework" +msgstr "Обкръжение Zope/Plone" + +#: ./lib/Packages/Sections.pm:119 +msgid "Zope Application Server and Plone Content Managment System." +msgstr "Сървър на приложения Zope и система за управление на съдържанието Plone." + +#: ./lib/Packages/Sections.pm:120 +msgid "debian-installer udeb packages" +msgstr "Пакети udeb за инсталатора на Дебиан" + +#: ./lib/Packages/Sections.pm:121 +msgid "Special packages for building customized debian-installer variants. Do not install them on a normal system!" +msgstr "Специални пакети, предназначени за създаване на варианти на инсталатора на дебиан. Да не се инсталират на нармална система!" +