# This file is put in the public domain.
#
# Bas Zoetekouw <bas@debian.org>, 2005.
-# Frans Pop <elendil@planet.nl>, 2007.
+# Frans Pop <elendil@planet.nl>, 2007, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: templates\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-10-14 00:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-12-16 19:20+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-03-10 22:34+0100\n"
"Last-Translator: Frans Pop <elendil@planet.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
#: templates/config.tmpl:46
msgid "%s Webmaster"
-msgstr ""
+msgstr "%s Webmaster"
#: templates/config.tmpl:49
msgid "%s is a <a href=\"%s\">trademark</a> of %s"
"s</a>. Errors and obsolete information should be expected"
msgstr ""
-#. @translators: . = decimal_point , = thousands_sep, see Number::Format
+#. @translators: . = decimal_point , = thousands_sep, see Number::Format
#: templates/config.tmpl:57
msgid "."
msgstr ","
#: templates/html/download.tmpl:5 templates/html/filelist.tmpl:5
#: templates/html/index_head.tmpl:9 templates/html/show.tmpl:14
-#, fuzzy
msgid "Overview over this suite"
-msgstr "Overzicht van deze distributie"
+msgstr "Overzicht van deze suite"
#: templates/html/download.tmpl:6 templates/html/filelist.tmpl:6
#: templates/html/show.tmpl:17
msgstr "udeb-pakket voor debian-installer"
#: templates/html/download.tmpl:42 templates/html/show.tmpl:161
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Warning: This package is intended for the use in building <a href="
#| "\"http://www.debian.org/devel/debian-installer\">debian-installer</a> "
"not install it on a normal %s system."
msgstr ""
"Waarschuwing: Dit pakket is alleen bedoeld voor gebruik tijden het bouwen "
-"van het <a href=\"http://www.debian.org/devel/debian-installer\">Debian "
-"installatie programma</a>. Installeer het niet op een normaal Debian systeem."
+"van <a href=\"http://www.debian.org/devel/debian-installer\">debian-installer</a>. "
+"Installeer het niet op een normaal Debian systeem."
#: templates/html/download.tmpl:49
msgid ""
msgstr ""
#: templates/html/download.tmpl:75
-msgid ""
-"You can download the requested file from the <tt>%s</tt> subdirectory at:"
+msgid "You can download the requested file from the <tt>%s</tt> subdirectory at:"
msgstr ""
#: templates/html/download.tmpl:77
msgid "%s security updates are officially distributed only via <tt>%s</tt>."
-msgstr ""
-"%s beveiligingsupdates worden officieel alleen verspreid via <tt>%s</tt>."
+msgstr "%s beveiligingsupdates worden officieel alleen verspreid via <tt>%s</tt>."
#: templates/html/download.tmpl:84
msgid ""
msgstr "Bestandenoverzicht voor pakket %s/%s/%s"
#: templates/html/filelist.tmpl:3
-msgid ""
-"Filelist of package <em>%s</em> in <em>%s</em> of architecture <em>%s</em>"
+msgid "Filelist of package <em>%s</em> in <em>%s</em> of architecture <em>%s</em>"
msgstr ""
"Bestandenoverzicht voor pakket <em>%s</em> in <em>%s</em> voor het platform "
"<em>%s</em>"
#: templates/html/foot.tmpl:27 templates/html/head.tmpl:64
msgid "%s Homepage"
-msgstr ""
+msgstr "%s Homepage"
#: templates/html/foot.tmpl:27
msgid "Back to:"
msgstr "Terug naar:"
#: templates/html/foot.tmpl:27
-#, fuzzy
msgid "Packages search page"
-msgstr "Alle Debianpakketten in \"%s\""
+msgstr "Pakketten zoekpagina"
#: templates/html/foot.tmpl:31
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "To report a problem with the web site, e-mail <a href=\"mailto:%s\">%s</"
#| "a>. For other contact information, see the Debian <a href=\"%s/contact"
"For other contact information, see the %s <a href=\"%s\">contact page</a>."
msgstr ""
"Om een probleem met de website te melden, kunt u een e-mail sturen naar <a "
-"href=\"mailto:%s\">%s</a>. Voor meer informatie om met ons in contact te "
-"komen, zie de <a href=\"%s/contact\">contact pagina</a>."
+"href=\"mailto:%s\">%s</a>. Zie de <a href=\"%s/contact\">contact pagina</a> "
+"voor overige contact informatie."
#: templates/html/foot.tmpl:33 templates/txt/index_head.tmpl:3
msgid "Generated:"
"\">licentievoorwaarden</a>."
#: templates/html/foot.tmpl:39
-#, fuzzy
msgid "Learn more about this site"
-msgstr "Overzicht van deze distributie"
+msgstr "Informatie over deze site"
#: templates/html/head.tmpl:46
msgid "Search"
msgstr "navigatie overslaan"
#: templates/html/head.tmpl:65
-#, fuzzy
msgid "%s Packages Homepage"
-msgstr "Pakket niet beschikbaar"
+msgstr "%s Pakketten Homepage"
#: templates/html/head.tmpl:65 templates/html/search_contents.tmpl:100
#: templates/html/search_contents.tmpl:124
msgstr "Nieuwe pakketten in \"%s\""
#: templates/html/newpkg.tmpl:11
-#, fuzzy
msgid ""
"The following packages were added to suite <em>%s</em> (section %s) in the %"
"s archive during the last 7 days."
msgstr ""
-"De volgende pakketten zijn in de afgelopen 7 dagen aan de «unstable» "
-"distributie toegevoegd."
+"De volgende pakketten zijn in de afgelopen 7 dagen toegevoegd aan suite "
+"<em>%s</em> (sectie %s) in het archief %s."
#: templates/html/newpkg.tmpl:14
-#, fuzzy
msgid ""
"The following packages were added to suite <em>%s</em> in the %s archive "
"during the last 7 days."
msgstr ""
-"De volgende pakketten zijn in de afgelopen 7 dagen aan de «unstable» "
-"distributie toegevoegd."
+"De volgende pakketten zijn in de afgelopen 7 dagen toegevoegd aan "
+"suite <em>%s</em> in het archief %s."
#: templates/html/newpkg.tmpl:18
msgid " You can also display this list <a href=\"%s\">sorted by name</a>."
-msgstr ""
+msgstr " U kunt dit overzicht ook <a href=\"%s\">gesorteerd op naam</a> tonen."
#: templates/html/newpkg.tmpl:20
-#, fuzzy
msgid " You can also display this list <a href=\"%s\">sorted by age</a>."
-msgstr ""
-"Terug naar: <a href=\"%s/\">Debian Project hoofdpagina</a> || <a href=\"%s/"
-"\">Pakketten zoekpagina</a>"
+msgstr " U kunt dit overzicht ook <a href=\"%s\">gesorteerd naar ouderdom</a> tonen."
#: templates/html/newpkg.tmpl:22
#, fuzzy
#: templates/html/newpkg.tmpl:23
msgid "[RSS 1.0 Feed]"
-msgstr ""
+msgstr "[RSS 1.0 Feed]"
#: templates/html/newpkg.tmpl:28
msgid " <em>(%u days old)</em>"
#: templates/html/search.tmpl:40
msgid "Search in specific suite:"
-msgstr ""
+msgstr "IN een specifieke suite zoeken:"
#: templates/html/search.tmpl:49
-#, fuzzy
#| msgid "Search for <a href=\"%s\">other versions of %s</a>"
msgid "Search in <a href=\"%s\">all suites</a>"
-msgstr "Zoek naar <a href=\"%s\">andere versies van %s</a>"
+msgstr "Zoek in <a href=\"%s\">alle suites</a>"
#: templates/html/search.tmpl:53 templates/html/search_contents.tmpl:58
msgid "Limit search to a specific architecture:"
-msgstr ""
+msgstr "Zoeken beperken tot een specifiek platform:"
#: templates/html/search.tmpl:62 templates/html/search_contents.tmpl:63
-#, fuzzy
#| msgid "Search for <a href=\"%s\">other versions of %s</a>"
msgid "Search in <a href=\"%s\">all architectures</a>"
-msgstr "Zoek naar <a href=\"%s\">andere versies van %s</a>"
+msgstr "Zoek in <a href=\"%s\">alle platforms</a>"
#: templates/html/search.tmpl:69
msgid ""
#: templates/html/search.tmpl:79 templates/html/search_contents.tmpl:72
msgid "section(s) <em>%s</em>"
-msgstr ""
+msgstr "sectie(s) <em>%s</em>"
#: templates/html/search.tmpl:80 templates/html/search_contents.tmpl:73
msgid "all architectures"
-msgstr "alle platformen"
+msgstr "alle platforms"
#: templates/html/search.tmpl:80 templates/html/search_contents.tmpl:73
msgid "architecture(s) <em>%s</em>"
-msgstr ""
+msgstr "platform(s) <em>%s</em>"
#: templates/html/search.tmpl:82
msgid "packages"
msgstr "bronpakketten"
#: templates/html/search.tmpl:83
-msgid ""
-"You have searched for %s that names contain <em>%s</em> in %s, %s, and %s."
+msgid "You have searched for %s that names contain <em>%s</em> in %s, %s, and %s."
msgstr ""
#: templates/html/search.tmpl:86
msgstr "Binaire pakketten:"
#: templates/html/search.tmpl:148
-#, fuzzy
#| msgid "%u binary packages"
msgid "hide %u binary packages"
-msgstr "%u binaire pakketten"
+msgstr "verberg %u binaire pakketten"
#: templates/html/search.tmpl:148
-#, fuzzy
#| msgid "%u binary packages"
msgid "show %u binary packages"
-msgstr "%u binaire pakketten"
+msgstr "toon %u binaire pakketten"
#: templates/html/search.tmpl:158
msgid ""
#: templates/html/search_contents.tmpl:34
msgid "Search for <em>%s</em> within filenames"
-msgstr ""
+msgstr "Zoek naar <em>%s</em> binnen bestandsnamen"
#: templates/html/search_contents.tmpl:39
msgid "Search exact filename <em>%s</em>"
-msgstr ""
+msgstr "Zoek exacte bestandsnaam <em>%s</em>"
#: templates/html/search_contents.tmpl:44
msgid "Search for paths ending with <em>%s</em>"
-msgstr ""
+msgstr "Zoek naar paden eindigend op <em>%s</em>"
#: templates/html/search_contents.tmpl:48
msgid "Search in other suite:"
-msgstr ""
+msgstr "Zoek in een andere suite:"
#: templates/html/search_contents.tmpl:74
msgid "paths that end with"
-msgstr ""
+msgstr "paden die eindigen op"
#: templates/html/search_contents.tmpl:76
msgid "files named"
-msgstr ""
+msgstr "bestanden genaamd"
#: templates/html/search_contents.tmpl:78
msgid "filenames that contain"
-msgstr ""
+msgstr "bestanden die bevatten"
-#. @translators: I'm really sorry :/
+#. @translators: I'm really sorry :/
#: templates/html/search_contents.tmpl:81
msgid "You have searched for %s <em>%s</em> in suite <em>%s</em>, %s, and %s."
msgstr ""
#: templates/html/search_contents.tmpl:85
msgid "Found <strong>%u results</strong>."
-msgstr ""
+msgstr "<strong>%u resultaten</strong> gevonden."
#: templates/html/search_contents.tmpl:88
msgid ""
#: templates/html/search_contents.tmpl:97
msgid "Sort results by filename"
-msgstr ""
+msgstr "Sorteer resultaten op bestandsnaam"
#: templates/html/search_contents.tmpl:98
#: templates/html/search_contents.tmpl:124 templates/html/show.tmpl:331
msgstr "Bestand"
#: templates/html/search_contents.tmpl:99
-#, fuzzy
msgid "Sort results by package name"
-msgstr "Bronpakket"
+msgstr "Sorteer resultaten op pakketnaam"
#: templates/html/search_contents.tmpl:114
msgid "not %s"
msgstr "Details voor pakket %s in %s"
#: templates/html/show.tmpl:46
-#, fuzzy
msgid "Source package building this package"
-msgstr "Bronpakket"
+msgstr "Bronpakket dat dit pakket bouwt"
#: templates/html/show.tmpl:46
msgid "Source:"
#: templates/html/show.tmpl:231
msgid "legend"
-msgstr ""
+msgstr "legenda"
#: templates/html/show.tmpl:233
msgid "build-depends"
msgstr "virtueel pakket geboden door"
#: templates/html/show.tmpl:263
-#, fuzzy
#| msgid "%u providing packages"
msgid "hide %u providing packages"
-msgstr "pakketten die %u bieden"
+msgstr "verberg pakketten die %u bieden"
#: templates/html/show.tmpl:263
-#, fuzzy
#| msgid "%u providing packages"
msgid "show %u providing packages"
-msgstr "pakketten die %u bieden"
+msgstr "toon pakketten die %u bieden"
#: templates/html/show.tmpl:281
msgid "Download %s"
#: templates/html/suite_index.tmpl:3
msgid "Index"
-msgstr ""
+msgstr "Inhoudsopgave"
#: templates/html/suite_index.tmpl:5 templates/html/suite_index.tmpl:20
-#, fuzzy
msgid "List of sections in \"%s\""
-msgstr "Overzicht van secties in %s"
+msgstr "Overzicht van secties in \"%s\""
#: templates/html/suite_index.tmpl:38
msgid "List of all source packages"
msgstr "Facet: %s"
#: templates/rss/newpkg.tmpl:16
-#, fuzzy
msgid "New %s Packages"
-msgstr "Pakket niet beschikbaar"
+msgstr "Nieuwe %s Pakketten"
#: templates/rss/newpkg.tmpl:20
-#, fuzzy
msgid ""
"The following packages were added to suite %s (section %s) in the %s archive "
"during the last 7 days."
msgstr ""
-"De volgende pakketten zijn in de afgelopen 7 dagen aan de «unstable» "
-"distributie toegevoegd."
+"De volgende pakketten zijn in de afgelopen 7 dagen toegevoegd aan "
+"suite %s (sectie %s) in het archief %s."
#: templates/rss/newpkg.tmpl:23
-#, fuzzy
msgid ""
"The following packages were added to suite %s in the %s archive during the "
"last 7 days."
msgstr ""
-"De volgende pakketten zijn in de afgelopen 7 dagen aan de «unstable» "
-"distributie toegevoegd."
+"De volgende pakketten zijn in de afgelopen 7 dagen toegevoegd aan "
+"suite %s in het archief %s."
#: templates/rss/newpkg.tmpl:28 templates/txt/index_head.tmpl:4
msgid "Copyright ©"
msgid "See <URL:%s> for the license terms."
msgstr ""
-#~ msgid "section(s) <em>$section_enc</em>"
-#~ msgstr "sectie(s) <em>$section_enc</em>"
-
-#~ msgid "architecture(s) <em>$architectures_enc</em>"
-#~ msgstr "platform(en) <em>$architectures_enc</em>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You can try a different search on the <a href=\"%s#search_packages"
-#~ "\">Packages search page</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Terug naar: <a href=\"%s/\">Debian Project hoofdpagina</a> || <a href=\"%"
-#~ "s/\">Pakketten zoekpagina</a>"