"Project-Id-Version: templates\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-10-14 00:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-12-10 22:41+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-12-16 19:20+0100\n"
"Last-Translator: Frans Pop <elendil@planet.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
#: templates/config.tmpl:48
msgid "%s is a <a href=\"%s\">trademark</a> of %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s is een <a href=\"%s\">handelsmerk</a> van %s"
#: templates/config.tmpl:53
msgid ""
#: templates/config/architectures.tmpl:4
msgid "Intel x86"
-msgstr ""
+msgstr "Intel x86"
#: templates/config/architectures.tmpl:5
msgid "Motorola 680x0"
-msgstr ""
+msgstr "Motorola 680x0"
#: templates/config/architectures.tmpl:6
msgid "SPARC"
-msgstr ""
+msgstr "SPARC"
#: templates/config/architectures.tmpl:7
msgid "Alpha"
-msgstr ""
+msgstr "Alpha"
#: templates/config/architectures.tmpl:8
msgid "PowerPC"
-msgstr ""
+msgstr "PowerPC"
#: templates/config/architectures.tmpl:9
msgid "ARM"
-msgstr ""
+msgstr "ARM"
#: templates/config/architectures.tmpl:10
msgid "HP PA-RISC"
-msgstr ""
+msgstr "HP PA-RISC"
#: templates/config/architectures.tmpl:11
msgid "Intel IA-64"
-msgstr ""
+msgstr "Intel IA-64"
#: templates/config/architectures.tmpl:12
msgid "MIPS (big-endian)"
-msgstr ""
+msgstr "MIPS (big-endian)"
#: templates/config/architectures.tmpl:13
msgid "MIPS (little-endian)"
-msgstr ""
+msgstr "MIPS (little-endian)"
#: templates/config/architectures.tmpl:14
msgid "IBM S/390"
-msgstr ""
+msgstr "IBM S/390"
#: templates/config/architectures.tmpl:15
msgid "Hurd (i386)"
-msgstr ""
+msgstr "Hurd (i386)"
#: templates/config/architectures.tmpl:16
msgid "AMD64"
-msgstr ""
+msgstr "AMD64"
#: templates/config/architectures.tmpl:17
msgid "EABI ARM"
-msgstr ""
+msgstr "EABI ARM"
#: templates/config/architectures.tmpl:18
msgid "GNU/kFreeBSD (i386)"
-msgstr ""
+msgstr "GNU/kFreeBSD (i386)"
#: templates/config/architectures.tmpl:19
msgid "GNU/kFreeBSD (amd64)"
-msgstr ""
+msgstr "GNU/kFreeBSD (amd64)"
#: templates/config/mirrors.tmpl:182
msgid "North America"
#: templates/html/download.tmpl:17
msgid "Download Page for <kbd>%s</kbd> on %s machines"
-msgstr "Download pagina voor <kbd>%s</kbd> op %s systemen"
+msgstr "Downloadpagina voor <kbd>%s</kbd> op %s systemen"
#: templates/html/download.tmpl:19
msgid "Download Page for <kbd>%s</kbd>"
-msgstr "Download pagina voor <kbd>%s</kbd>"
+msgstr "Downloadpagina voor <kbd>%s</kbd>"
#: templates/html/download.tmpl:23
msgid ""
#: templates/html/download.tmpl:41 templates/html/show.tmpl:157
#| msgid "List of all packages"
msgid "debian-installer udeb package"
-msgstr "debian-installer udeb pakket"
+msgstr "udeb-pakket voor debian-installer"
#: templates/html/download.tmpl:42 templates/html/show.tmpl:158
#, fuzzy
#: templates/html/show.tmpl:64
msgid "Links for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Verwijzigingen voor %s"
#: templates/html/show.tmpl:65
msgid "Debian Resources:"
-msgstr ""
+msgstr "Debian bronnen:"
#: templates/html/show.tmpl:67
msgid "Bug Reports"
-msgstr ""
+msgstr "Probleemrapporten"
#: templates/html/show.tmpl:70 templates/html/show.tmpl:72
#, fuzzy
#: templates/html/show.tmpl:76
msgid "%s Changelog"
-msgstr ""
+msgstr "%s Changelog"
#: templates/html/show.tmpl:77
msgid "Copyright File"
-msgstr ""
+msgstr "Copyright-bestand"
#: templates/html/show.tmpl:81
msgid "Debian Source Repository"
#: templates/html/show.tmpl:95
msgid "Download Source Package <a href=\"%s\">%s</a>:"
-msgstr ""
+msgstr "Het bronpakket <a href=\"%s\">%s</a> downloaden:"
#: templates/html/show.tmpl:102
msgid "Not found"
#: templates/html/show.tmpl:129
msgid "External Resources:"
-msgstr ""
+msgstr "Externe bronnen:"
#: templates/html/show.tmpl:131
msgid "Homepage"
#: templates/html/show.tmpl:207
msgid "Packages providing %s"
-msgstr "Pakketten die %s leveren:"
+msgstr "Pakketten die %s bieden:"
#: templates/html/show.tmpl:216
msgid "The following binary packages are built from this source package:"
#: templates/html/show.tmpl:225
msgid "Other Packages Related to %s"
-msgstr "Andere pakketten die aan %s zijn gerelateerd"
+msgstr "Andere aan %s gerelateerde pakketten"
#: templates/html/show.tmpl:227
msgid "legend"
msgstr "suggests"
#: templates/html/show.tmpl:244
-#, fuzzy
-#| msgid "or"
msgid "or "
-msgstr "of"
+msgstr "of "
#: templates/html/show.tmpl:252
msgid "also a virtual package provided by"
-msgstr "ook een virtueel pakket geboden door"
+msgstr "Ook een virtueel pakket geboden door:"
#: templates/html/show.tmpl:259
msgid "%u providing packages"
#: templates/html/show.tmpl:277
msgid "Download %s"
-msgstr "Download %s"
+msgstr "%s downloaden"
#: templates/html/show.tmpl:279
msgid ""
#: templates/html/show.tmpl:280
msgid "Download for all available architectures"
-msgstr ""
+msgstr "Pakket downloaden voor alle beschikbare platforms"
#: templates/html/show.tmpl:281
msgid "Architecture"
#: templates/html/show.tmpl:307
msgid "list of files"
-msgstr "overzicht van bestanden"
+msgstr "overzicht"
#: templates/html/show.tmpl:309
msgid "no current information"
#: templates/html/suite_index.tmpl:5 templates/html/suite_index.tmpl:20
#, fuzzy
msgid "List of sections in \"%s\""
-msgstr "Lijst van secties in %s"
+msgstr "Overzicht van secties in %s"
#: templates/html/suite_index.tmpl:38
-#, fuzzy
-#| msgid "List of all packages"
msgid "List of all source packages"
-msgstr "Lijst van alle pakketten"
+msgstr "Overzicht van alle bronpakketten"
#: templates/html/suite_index.tmpl:40
-#, fuzzy
msgid "All source packages"
-msgstr "Bronpakket"
+msgstr "Alle bronpakketten"
#: templates/html/tag_index.tmpl:2 templates/html/tag_index.tmpl:7
#, fuzzy
#: templates/html/tag_index.tmpl:5
msgid "Debtags"
-msgstr ""
+msgstr "Debtags"
#: templates/html/tag_index.tmpl:10
#, fuzzy
msgid "Facet: %s"
-msgstr "Pakket: %s (%s)"
+msgstr "Pakket: %s"
#: templates/rss/newpkg.tmpl:16
#, fuzzy