It has a new location since the 2.1-2 upload.
     Thanks Adriano Rafael Gomes!
   * Add new debian footer with https archive URL (Closes: #741382)
     Thanks gregor herrmann!
+  * Update debconf template and all translations for new t-prot Muttrc
+    location (changed in 2.1-2)
   * Bump Standards-Version to 3.9.5 (no changes).
 
  -- Axel Beckert <abe@debian.org>  Tue, 29 Oct 2013 13:23:47 +0100
 
 #. Description
 #: ../templates:1001
 msgid ""
-"The t-prot package provides a config file /etc/Muttrc.t-prot -- to use the "
+"The t-prot package provides a config file /etc/t-prot/Muttrc -- to use the "
 "script from mutt you have to enable it.  You can do this either by creating "
 "a symlink in /etc/Muttrc.d/ for systemwide usage (rather, this can be done "
 "automatically for you), or let the users decide to add a \"source\" line for "
 "it in their ~/.muttrc or ~/.mutt/muttrc.  If you acknowledge this question "
 "the systemwide usage will be enabled."
 msgstr ""
-"El paquet t-prot proporciona un fitxer de configuració /etc/Muttrc.t-prot. "
+"El paquet t-prot proporciona un fitxer de configuració /etc/t-prot/Muttrc. "
 "Per utilitzar l'script per a mutt, l'haureu d'activar. Podeu fer-ho ja sigui "
 "creant un enllaç simbòlic a /etc/Muttrc.d/ que afectarà tot el sistema (i "
 "que tanmateix por fer-se automàticament), o deixant que els usuaris "
 
 #. Description
 #: ../templates:1001
 msgid ""
-"The t-prot package provides a config file /etc/Muttrc.t-prot -- to use the "
+"The t-prot package provides a config file /etc/t-prot/Muttrc -- to use the "
 "script from mutt you have to enable it.  You can do this either by creating "
 "a symlink in /etc/Muttrc.d/ for systemwide usage (rather, this can be done "
 "automatically for you), or let the users decide to add a \"source\" line for "
 "it in their ~/.muttrc or ~/.mutt/muttrc.  If you acknowledge this question "
 "the systemwide usage will be enabled."
 msgstr ""
-"Balík t-prot poskytuje konfigurační soubor /etc/Muttrc.t-prot. Abyste mohli "
+"Balík t-prot poskytuje konfigurační soubor /etc/t-prot/Muttrc. Abyste mohli "
 "t-prot využívat přímo z muttu, musíte jej povolit. To můžete provést buď pro "
 "celý systém tak, že v adresáři /etc/Muttrc.d/ vytvoříte symbolický odkaz na "
 "tento soubor, nebo můžete nechat uživatele, aby se sami rozhodli, zda si do "
 
 #. Description
 #: ../templates:1001
 msgid ""
-"The t-prot package provides a config file /etc/Muttrc.t-prot -- to use the "
+"The t-prot package provides a config file /etc/t-prot/Muttrc -- to use the "
 "script from mutt you have to enable it.  You can do this either by creating "
 "a symlink in /etc/Muttrc.d/ for systemwide usage (rather, this can be done "
 "automatically for you), or let the users decide to add a \"source\" line for "
 "it in their ~/.muttrc or ~/.mutt/muttrc.  If you acknowledge this question "
 "the systemwide usage will be enabled."
 msgstr ""
-"Pakken t-prot tilbyder en konfigurationsfil /etc/Muttrc.t-prot. For at bruge "
+"Pakken t-prot tilbyder en konfigurationsfil /etc/t-prot/Muttrc. For at bruge "
 "skriptet fra mutt skal du aktivere det. Du kan gøre dette enten ved at "
 "oprette en symbolsk henvisning i /etc/Muttrc.d/ for brug på hele systemet (i "
 "og for sig kan dette gøres automatisk for dig), eller lade brugerne beslutte "
 
 #. Description
 #: ../templates:1001
 msgid ""
-"The t-prot package provides a config file /etc/Muttrc.t-prot -- to use the "
+"The t-prot package provides a config file /etc/t-prot/Muttrc -- to use the "
 "script from mutt you have to enable it.  You can do this either by creating "
 "a symlink in /etc/Muttrc.d/ for systemwide usage (rather, this can be done "
 "automatically for you), or let the users decide to add a \"source\" line for "
 "it in their ~/.muttrc or ~/.mutt/muttrc.  If you acknowledge this question "
 "the systemwide usage will be enabled."
 msgstr ""
-"Das t-prot-Paket bietet eine Konfigurationdatei /etc/Muttrc.t-prot an -- um "
+"Das t-prot-Paket bietet eine Konfigurationdatei /etc/t-prot/Muttrc an -- um "
 "das Skript in mutt zu verwenden, muss es aktiviert werden. Dies kann "
 "entweder durch das Erstellen eines symbolischen Links in /etc/Muttrc.d/ "
 "passieren (bzw. kann dies automatisch für Sie durchgeführt werden), oder man "
 
 #. Description
 #: ../templates:1001
 msgid ""
-"The t-prot package provides a config file /etc/Muttrc.t-prot -- to use the "
+"The t-prot package provides a config file /etc/t-prot/Muttrc -- to use the "
 "script from mutt you have to enable it.  You can do this either by creating "
 "a symlink in /etc/Muttrc.d/ for systemwide usage (rather, this can be done "
 "automatically for you), or let the users decide to add a \"source\" line for "
 
 #. Description
 #: ../templates:1001
 msgid ""
-"The t-prot package provides a config file /etc/Muttrc.t-prot -- to use the "
+"The t-prot package provides a config file /etc/t-prot/Muttrc -- to use the "
 "script from mutt you have to enable it.  You can do this either by creating "
 "a symlink in /etc/Muttrc.d/ for systemwide usage (rather, this can be done "
 "automatically for you), or let the users decide to add a \"source\" line for "
 "it in their ~/.muttrc or ~/.mutt/muttrc.  If you acknowledge this question "
 "the systemwide usage will be enabled."
 msgstr ""
-"T-prot pakk sisaldab seadistusfaili /etc/Muttrc.t-prot -- et seda skripti "
+"T-prot pakk sisaldab seadistusfaili /etc/t-prot/Muttrc -- et seda skripti "
 "mutt-iga kasutada, tuleb see lubada. Selleks võib kogu süsteemis "
 "kasutamiseks luua sümbolviida kataloogi /etc/Muttrc.d/ (või lasta selle "
 "automaatselt ära teha), või lasta kasutajatel lisada \"source\" rida nende "
 
 #. Description
 #: ../templates:1001
 msgid ""
-"The t-prot package provides a config file /etc/Muttrc.t-prot -- to use the "
+"The t-prot package provides a config file /etc/t-prot/Muttrc -- to use the "
 "script from mutt you have to enable it.  You can do this either by creating "
 "a symlink in /etc/Muttrc.d/ for systemwide usage (rather, this can be done "
 "automatically for you), or let the users decide to add a \"source\" line for "
 "it in their ~/.muttrc or ~/.mutt/muttrc.  If you acknowledge this question "
 "the systemwide usage will be enabled."
 msgstr ""
-"T-prot paketeak  /etc/Muttrc.t-prot konfigurazio fitxategia dakar mutt-ekin "
+"T-prot paketeak  /etc/t-prot/Muttrc konfigurazio fitxategia dakar mutt-ekin "
 "gaitu nahi baduzu erabiltzeko. Hau bi modutan egin dezakezu edo /etc/Muttrc."
 "d/-en sistema osorako lotura sinboliko bat sortuaz (bestela hau automatikoki "
 "egin daiteke zuretzat), edo erabiltzaileei beren ~/.muttrc or ~/.mutt/muttrc "
 
 #. Description
 #: ../templates:1001
 msgid ""
-"The t-prot package provides a config file /etc/Muttrc.t-prot -- to use the "
+"The t-prot package provides a config file /etc/t-prot/Muttrc -- to use the "
 "script from mutt you have to enable it.  You can do this either by creating "
 "a symlink in /etc/Muttrc.d/ for systemwide usage (rather, this can be done "
 "automatically for you), or let the users decide to add a \"source\" line for "
 "it in their ~/.muttrc or ~/.mutt/muttrc.  If you acknowledge this question "
 "the systemwide usage will be enabled."
 msgstr ""
-"Paketti t-prot tuo järjestelmään asetustiedoston /etc/Muttrc.t-prot. Sen "
+"Paketti t-prot tuo järjestelmään asetustiedoston /etc/t-prot/Muttrc. Sen "
 "käyttö muttista vaatii, että se valitaan käyttöön. Tämä voidaan tehdä "
 "järjestelmän laajuisesti luomalla symbolinen linkki hakemistoon /etc/Muttrc."
 "d/. Vaihtoehtoisesti käyttäjien voidaan antaa itse päättää haluavatko he "
 
 #. Description
 #: ../templates:1001
 msgid ""
-"The t-prot package provides a config file /etc/Muttrc.t-prot -- to use the "
+"The t-prot package provides a config file /etc/t-prot/Muttrc -- to use the "
 "script from mutt you have to enable it.  You can do this either by creating "
 "a symlink in /etc/Muttrc.d/ for systemwide usage (rather, this can be done "
 "automatically for you), or let the users decide to add a \"source\" line for "
 "it in their ~/.muttrc or ~/.mutt/muttrc.  If you acknowledge this question "
 "the systemwide usage will be enabled."
 msgstr ""
-"Le paquet t-prot fournit un fichier de configuration /etc/Muttrc.t-prot. "
+"Le paquet t-prot fournit un fichier de configuration /etc/t-prot/Muttrc. "
 "L'utilisation de t-prot avec mutt nécessite une activation spéficique qui "
 "peut se faire en choisissant cette option. Elle créera un lien symbolique "
 "dans /etc/Muttrc.d afin d'offrir cette possibilité à tous les utilisateurs "
 
 #. Description
 #: ../templates:1001
 msgid ""
-"The t-prot package provides a config file /etc/Muttrc.t-prot -- to use the "
+"The t-prot package provides a config file /etc/t-prot/Muttrc -- to use the "
 "script from mutt you have to enable it.  You can do this either by creating "
 "a symlink in /etc/Muttrc.d/ for systemwide usage (rather, this can be done "
 "automatically for you), or let the users decide to add a \"source\" line for "
 "it in their ~/.muttrc or ~/.mutt/muttrc.  If you acknowledge this question "
 "the systemwide usage will be enabled."
 msgstr ""
-"Paket t-prot menyediakan berkas konfigurasi /etc/Muttrc.t-prot -- untuk "
+"Paket t-prot menyediakan berkas konfigurasi /etc/t-prot/Muttrc -- untuk "
 "menggunakan script dari mutt Anda harus mengaktifkannya. Anda dapat "
 "melakukan ini dengan cara membuat sebuah symlink di /etc/Muttrc.d/ untuk "
 "penggunaan umum sistem (sebenarnya, ini dapat dilakukan secara otomatis "
 
 #. Description
 #: ../templates:1001
 msgid ""
-"The t-prot package provides a config file /etc/Muttrc.t-prot -- to use the "
+"The t-prot package provides a config file /etc/t-prot/Muttrc -- to use the "
 "script from mutt you have to enable it.  You can do this either by creating "
 "a symlink in /etc/Muttrc.d/ for systemwide usage (rather, this can be done "
 "automatically for you), or let the users decide to add a \"source\" line for "
 "it in their ~/.muttrc or ~/.mutt/muttrc.  If you acknowledge this question "
 "the systemwide usage will be enabled."
 msgstr ""
-"Il pacchetto t-prot fornisce un file di configurazione /etc/Muttrc.t-prot ma "
+"Il pacchetto t-prot fornisce un file di configurazione /etc/t-prot/Muttrc ma "
 "per usare tale script da mutt è necessario abilitarlo. Per abilitarlo è "
 "possibile creare un collegamento simbolico in /etc/Muttrc.d/ in modo da "
 "poterlo abilitare per tutto il sistema (questo può essere fatto "
 
 #. Description
 #: ../templates:1001
 msgid ""
-"The t-prot package provides a config file /etc/Muttrc.t-prot -- to use the "
+"The t-prot package provides a config file /etc/t-prot/Muttrc -- to use the "
 "script from mutt you have to enable it.  You can do this either by creating "
 "a symlink in /etc/Muttrc.d/ for systemwide usage (rather, this can be done "
 "automatically for you), or let the users decide to add a \"source\" line for "
 "it in their ~/.muttrc or ~/.mutt/muttrc.  If you acknowledge this question "
 "the systemwide usage will be enabled."
 msgstr ""
-"t-prot パッケージは設定ファイル /etc/Muttrc.t-prot を提供しています -- mutt "
+"t-prot パッケージは設定ファイル /etc/t-prot/Muttrc を提供しています -- mutt "
 "からスクリプトを使うにはこれを有効にする必要があります。有効にするのは、シス"
 "テム全体で利用するために /etc/Muttrc.d/ にシンボリックリンクを作成する (より"
 "正確にいうと、これは自動的に行われます) やり方でも、あるいはユーザが各自の "
 
 #. Description
 #: ../templates:1001
 msgid ""
-"The t-prot package provides a config file /etc/Muttrc.t-prot -- to use the "
+"The t-prot package provides a config file /etc/t-prot/Muttrc -- to use the "
 "script from mutt you have to enable it.  You can do this either by creating "
 "a symlink in /etc/Muttrc.d/ for systemwide usage (rather, this can be done "
 "automatically for you), or let the users decide to add a \"source\" line for "
 "it in their ~/.muttrc or ~/.mutt/muttrc.  If you acknowledge this question "
 "the systemwide usage will be enabled."
 msgstr ""
-"Het 't-prot'-pakket voorziet het configuratiebestand /etc/Muttrc.t-prot. Om "
+"Het 't-prot'-pakket voorziet het configuratiebestand /etc/t-prot/Muttrc. Om "
 "dit script vanuit mutt te kunnen gebruiken dient het geactiveerd te worden. "
 "Dit kan systeemwijd door een symbolische koppeling aan te maken in /etc/"
 "Muttrd.d/ (dit kan automatisch gedaan worden), of door dit aan de gebruikers "
 
 #. Description
 #: ../templates:1001
 msgid ""
-"The t-prot package provides a config file /etc/Muttrc.t-prot -- to use the "
+"The t-prot package provides a config file /etc/t-prot/Muttrc -- to use the "
 "script from mutt you have to enable it.  You can do this either by creating "
 "a symlink in /etc/Muttrc.d/ for systemwide usage (rather, this can be done "
 "automatically for you), or let the users decide to add a \"source\" line for "
 "it in their ~/.muttrc or ~/.mutt/muttrc.  If you acknowledge this question "
 "the systemwide usage will be enabled."
 msgstr ""
-"Pakiet t-prot udostępnia plik konfiguracyjny /etc/Muttrc.t-prot, który "
+"Pakiet t-prot udostępnia plik konfiguracyjny /etc/t-prot/Muttrc, który "
 "należy włączyć, aby używać skryptu z poziomu mutta. Można to zrobić przez "
 "utworzenie dowiązania symbolicznego w /etc/Muttrc.d/ (może to zostać "
 "zrobione automatycznie w tej chwili) lub pozostawić wybór użytkownikom, "
 
 #. Description
 #: ../templates:1001
 msgid ""
-"The t-prot package provides a config file /etc/Muttrc.t-prot -- to use the "
+"The t-prot package provides a config file /etc/t-prot/Muttrc -- to use the "
 "script from mutt you have to enable it.  You can do this either by creating "
 "a symlink in /etc/Muttrc.d/ for systemwide usage (rather, this can be done "
 "automatically for you), or let the users decide to add a \"source\" line for "
 "it in their ~/.muttrc or ~/.mutt/muttrc.  If you acknowledge this question "
 "the systemwide usage will be enabled."
 msgstr ""
-"O pacote t-prot disponibiliza um ficheiro de configuração /etc/Muttrc.t-prot "
+"O pacote t-prot disponibiliza um ficheiro de configuração /etc/t-prot/Muttrc "
 "-- para utilizar o script a partir do mutt você tem de o habilitar.  Você "
 "pode fazer isto criando um link simbólico em /etc/Muttrc.d/ para ser "
 "utilizado em todo o sistema (em vez disso, isto pode ser feito "
 
 #. Description
 #: ../templates:1001
 msgid ""
-"The t-prot package provides a config file /etc/Muttrc.t-prot -- to use the "
+"The t-prot package provides a config file /etc/t-prot/Muttrc -- to use the "
 "script from mutt you have to enable it.  You can do this either by creating "
 "a symlink in /etc/Muttrc.d/ for systemwide usage (rather, this can be done "
 "automatically for you), or let the users decide to add a \"source\" line for "
 "it in their ~/.muttrc or ~/.mutt/muttrc.  If you acknowledge this question "
 "the systemwide usage will be enabled."
 msgstr ""
-"O pacote t-prot fornece um arquivo de configuração /etc/Muttrc.t-prot -- "
+"O pacote t-prot fornece um arquivo de configuração /etc/t-prot/Muttrc -- "
 "para usar o script a partir do mutt você deve habilitá-lo. Você pode fazer "
 "isso criando um link simbólico em /etc/Muttrc.d/ para uso por todo o sistema "
 "(ou melhor, isso pode ser feito automaticamente para você), ou deixar os "
 
 #. Description
 #: ../templates:1001
 msgid ""
-"The t-prot package provides a config file /etc/Muttrc.t-prot -- to use the "
+"The t-prot package provides a config file /etc/t-prot/Muttrc -- to use the "
 "script from mutt you have to enable it.  You can do this either by creating "
 "a symlink in /etc/Muttrc.d/ for systemwide usage (rather, this can be done "
 "automatically for you), or let the users decide to add a \"source\" line for "
 "it in their ~/.muttrc or ~/.mutt/muttrc.  If you acknowledge this question "
 "the systemwide usage will be enabled."
 msgstr ""
-"В пакете t-prot содержится файл настройки /etc/Muttrc.t-prot -- чтобы "
+"В пакете t-prot содержится файл настройки /etc/t-prot/Muttrc -- чтобы "
 "использовать сценарий из mutt, вы должны его включить. Это можно сделать "
 "создав символическую ссылку в /etc/Muttrc.d/ для общесистемного "
 "использования (может быть сделано автоматически), или позволить "
 
 #. Description
 #: ../templates:1001
 msgid ""
-"The t-prot package provides a config file /etc/Muttrc.t-prot -- to use the "
+"The t-prot package provides a config file /etc/t-prot/Muttrc -- to use the "
 "script from mutt you have to enable it.  You can do this either by creating "
 "a symlink in /etc/Muttrc.d/ for systemwide usage (rather, this can be done "
 "automatically for you), or let the users decide to add a \"source\" line for "
 "it in their ~/.muttrc or ~/.mutt/muttrc.  If you acknowledge this question "
 "the systemwide usage will be enabled."
 msgstr ""
-"t-prot-paketet tillhandahåller en konfigurationsfil /etc/Muttrc.t-prot -- "
+"t-prot-paketet tillhandahåller en konfigurationsfil /etc/t-prot/Muttrc -- "
 "för att använda skriptet från mutt måste du aktivera det. Du kan göra detta "
 "antingen genom att skapa en symbolisk länk i /etc/Muttrc.d/ för "
 "systemtäckande användande (detta kan göras automatiskt för dig), eller låt "
 
 #. Description
 #: ../templates:1001
 msgid ""
-"The t-prot package provides a config file /etc/Muttrc.t-prot -- to use the "
+"The t-prot package provides a config file /etc/t-prot/Muttrc -- to use the "
 "script from mutt you have to enable it.  You can do this either by creating "
 "a symlink in /etc/Muttrc.d/ for systemwide usage (rather, this can be done "
 "automatically for you), or let the users decide to add a \"source\" line for "
 
 #. Description
 #: ../templates:1001
 msgid ""
-"The t-prot package provides a config file /etc/Muttrc.t-prot -- to use the "
+"The t-prot package provides a config file /etc/t-prot/Muttrc -- to use the "
 "script from mutt you have to enable it.  You can do this either by creating "
 "a symlink in /etc/Muttrc.d/ for systemwide usage (rather, this can be done "
 "automatically for you), or let the users decide to add a \"source\" line for "
 "it in their ~/.muttrc or ~/.mutt/muttrc.  If you acknowledge this question "
 "the systemwide usage will be enabled."
 msgstr ""
-"Gói t-prot cung cấp tập tin cấu hình </etc/Muttrc.t-prot> cần bật chạy nếu "
+"Gói t-prot cung cấp tập tin cấu hình </etc/t-prot/Muttrc> cần bật chạy nếu "
 "bạn muốn sử dụng tập lệnh từ mutt. Có thể bật chạy nó hoặc bằng cách tạo "
 "liên kết tượng trưng trong thư mục </etc/Muttrc.d/> để sử dụng trên toàn bộ "
 "hệ thống (hoặc cho gói tạo nó một cách tự động), hoặc cho phép mỗi người "
 
 Type: boolean
 Default: true
 _Description: Do you want to enable t-prot system wide for mutt?
- The t-prot package provides a config file /etc/Muttrc.t-prot -- to use the
+ The t-prot package provides a config file /etc/t-prot/Muttrc -- to use the
  script from mutt you have to enable it.  You can do this either by creating a
  symlink in /etc/Muttrc.d/ for systemwide usage (rather, this can be done
  automatically for you), or let the users decide to add a "source" line for it