]> git.deb.at Git - pkg/t-prot.git/commitdiff
Update debconf template and po files for new t-prot Muttrc location
authorAxel Beckert <abe@deuxchevaux.org>
Sun, 18 May 2014 14:20:18 +0000 (16:20 +0200)
committerAxel Beckert <abe@deuxchevaux.org>
Sun, 18 May 2014 14:20:29 +0000 (16:20 +0200)
It has a new location since the 2.1-2 upload.

22 files changed:
debian/changelog
debian/po/ca.po
debian/po/cs.po
debian/po/da.po
debian/po/de.po
debian/po/es.po
debian/po/et.po
debian/po/eu.po
debian/po/fi.po
debian/po/fr.po
debian/po/id.po
debian/po/it.po
debian/po/ja.po
debian/po/nl.po
debian/po/pl.po
debian/po/pt.po
debian/po/pt_BR.po
debian/po/ru.po
debian/po/sv.po
debian/po/templates.pot
debian/po/vi.po
debian/templates

index e3d95c5561bce205b047e705f0a695e3047c3cca..6544e3f6d1afa1664d3c6333ff33c8256060b022 100644 (file)
@@ -11,6 +11,8 @@ t-prot (3.0-1) UNRELEASED; urgency=low
     Thanks Adriano Rafael Gomes!
   * Add new debian footer with https archive URL (Closes: #741382)
     Thanks gregor herrmann!
+  * Update debconf template and all translations for new t-prot Muttrc
+    location (changed in 2.1-2)
   * Bump Standards-Version to 3.9.5 (no changes).
 
  -- Axel Beckert <abe@debian.org>  Tue, 29 Oct 2013 13:23:47 +0100
index c143169ec5e17b4f4805b153379e967f86fea615..4592e62b56885133de7aad6ef7d38d66ad78ebf6 100644 (file)
@@ -28,14 +28,14 @@ msgstr "Voleu habilitar t-prot per a mutt a tot el sistema?"
 #. Description
 #: ../templates:1001
 msgid ""
-"The t-prot package provides a config file /etc/Muttrc.t-prot -- to use the "
+"The t-prot package provides a config file /etc/t-prot/Muttrc -- to use the "
 "script from mutt you have to enable it.  You can do this either by creating "
 "a symlink in /etc/Muttrc.d/ for systemwide usage (rather, this can be done "
 "automatically for you), or let the users decide to add a \"source\" line for "
 "it in their ~/.muttrc or ~/.mutt/muttrc.  If you acknowledge this question "
 "the systemwide usage will be enabled."
 msgstr ""
-"El paquet t-prot proporciona un fitxer de configuració /etc/Muttrc.t-prot. "
+"El paquet t-prot proporciona un fitxer de configuració /etc/t-prot/Muttrc. "
 "Per utilitzar l'script per a mutt, l'haureu d'activar. Podeu fer-ho ja sigui "
 "creant un enllaç simbòlic a /etc/Muttrc.d/ que afectarà tot el sistema (i "
 "que tanmateix por fer-se automàticament), o deixant que els usuaris "
index 5c68dd8ad462393750a74a8aef4ee9b44cd25365..af8cdf3b5644e58bb92ea092b6a4f619bf8eb916 100644 (file)
@@ -26,14 +26,14 @@ msgstr "Chcete celosystémově povolit v muttu podporu t-protu?"
 #. Description
 #: ../templates:1001
 msgid ""
-"The t-prot package provides a config file /etc/Muttrc.t-prot -- to use the "
+"The t-prot package provides a config file /etc/t-prot/Muttrc -- to use the "
 "script from mutt you have to enable it.  You can do this either by creating "
 "a symlink in /etc/Muttrc.d/ for systemwide usage (rather, this can be done "
 "automatically for you), or let the users decide to add a \"source\" line for "
 "it in their ~/.muttrc or ~/.mutt/muttrc.  If you acknowledge this question "
 "the systemwide usage will be enabled."
 msgstr ""
-"Balík t-prot poskytuje konfigurační soubor /etc/Muttrc.t-prot. Abyste mohli "
+"Balík t-prot poskytuje konfigurační soubor /etc/t-prot/Muttrc. Abyste mohli "
 "t-prot využívat přímo z muttu, musíte jej povolit. To můžete provést buď pro "
 "celý systém tak, že v adresáři /etc/Muttrc.d/ vytvoříte symbolický odkaz na "
 "tento soubor, nebo můžete nechat uživatele, aby se sami rozhodli, zda si do "
index 3118e5a99d7b3f362472aca4daa9a3aeaec3b828..b6ec06191a98aa453a9b62710ab9801a210222a3 100644 (file)
@@ -26,14 +26,14 @@ msgstr "Ønsker du at aktivere t-prot på hele systemet for mutt?"
 #. Description
 #: ../templates:1001
 msgid ""
-"The t-prot package provides a config file /etc/Muttrc.t-prot -- to use the "
+"The t-prot package provides a config file /etc/t-prot/Muttrc -- to use the "
 "script from mutt you have to enable it.  You can do this either by creating "
 "a symlink in /etc/Muttrc.d/ for systemwide usage (rather, this can be done "
 "automatically for you), or let the users decide to add a \"source\" line for "
 "it in their ~/.muttrc or ~/.mutt/muttrc.  If you acknowledge this question "
 "the systemwide usage will be enabled."
 msgstr ""
-"Pakken t-prot tilbyder en konfigurationsfil /etc/Muttrc.t-prot. For at bruge "
+"Pakken t-prot tilbyder en konfigurationsfil /etc/t-prot/Muttrc. For at bruge "
 "skriptet fra mutt skal du aktivere det. Du kan gøre dette enten ved at "
 "oprette en symbolsk henvisning i /etc/Muttrc.d/ for brug på hele systemet (i "
 "og for sig kan dette gøres automatisk for dig), eller lade brugerne beslutte "
index b8ec91ba26948ef88939c0f8487174bb4647267e..e34b81b55956e593037dcf819fb592bae2ae46a5 100644 (file)
@@ -26,14 +26,14 @@ msgstr "Wollen Sie t-prot Systemweit in mutt aktivieren?"
 #. Description
 #: ../templates:1001
 msgid ""
-"The t-prot package provides a config file /etc/Muttrc.t-prot -- to use the "
+"The t-prot package provides a config file /etc/t-prot/Muttrc -- to use the "
 "script from mutt you have to enable it.  You can do this either by creating "
 "a symlink in /etc/Muttrc.d/ for systemwide usage (rather, this can be done "
 "automatically for you), or let the users decide to add a \"source\" line for "
 "it in their ~/.muttrc or ~/.mutt/muttrc.  If you acknowledge this question "
 "the systemwide usage will be enabled."
 msgstr ""
-"Das t-prot-Paket bietet eine Konfigurationdatei /etc/Muttrc.t-prot an -- um "
+"Das t-prot-Paket bietet eine Konfigurationdatei /etc/t-prot/Muttrc an -- um "
 "das Skript in mutt zu verwenden, muss es aktiviert werden. Dies kann "
 "entweder durch das Erstellen eines symbolischen Links in /etc/Muttrc.d/ "
 "passieren (bzw. kann dies automatisch für Sie durchgeführt werden), oder man "
index 9467ef0afb80a5510919a96d6c4a5e782cdc7534..ab815c20c7ad7211d4b31a6782f71e8c6db0957e 100644 (file)
@@ -47,7 +47,7 @@ msgstr "¿Desea activar el sistema t-prot para mutt?"
 #. Description
 #: ../templates:1001
 msgid ""
-"The t-prot package provides a config file /etc/Muttrc.t-prot -- to use the "
+"The t-prot package provides a config file /etc/t-prot/Muttrc -- to use the "
 "script from mutt you have to enable it.  You can do this either by creating "
 "a symlink in /etc/Muttrc.d/ for systemwide usage (rather, this can be done "
 "automatically for you), or let the users decide to add a \"source\" line for "
index eb623a0e92617561c7da6f24b649bd3447180de9..ef1309e762d0c3a53f314a81a571c932e57f85a1 100644 (file)
@@ -27,14 +27,14 @@ msgstr "Kas rakendada t-prot mutt-i seadistus kogu süsteemis?"
 #. Description
 #: ../templates:1001
 msgid ""
-"The t-prot package provides a config file /etc/Muttrc.t-prot -- to use the "
+"The t-prot package provides a config file /etc/t-prot/Muttrc -- to use the "
 "script from mutt you have to enable it.  You can do this either by creating "
 "a symlink in /etc/Muttrc.d/ for systemwide usage (rather, this can be done "
 "automatically for you), or let the users decide to add a \"source\" line for "
 "it in their ~/.muttrc or ~/.mutt/muttrc.  If you acknowledge this question "
 "the systemwide usage will be enabled."
 msgstr ""
-"T-prot pakk sisaldab seadistusfaili /etc/Muttrc.t-prot -- et seda skripti "
+"T-prot pakk sisaldab seadistusfaili /etc/t-prot/Muttrc -- et seda skripti "
 "mutt-iga kasutada, tuleb see lubada. Selleks võib kogu süsteemis "
 "kasutamiseks luua sümbolviida kataloogi /etc/Muttrc.d/ (või lasta selle "
 "automaatselt ära teha), või lasta kasutajatel lisada \"source\" rida nende "
index 53021fdb488556e7d7dd71d5a0cdd9f2e5e2d397..2758826207c0eb0a8b835f222998ac9cc30f8f47 100644 (file)
@@ -28,14 +28,14 @@ msgstr "Mutt-entzat t-prot sistema osoan gaitu nahi al duzu?"
 #. Description
 #: ../templates:1001
 msgid ""
-"The t-prot package provides a config file /etc/Muttrc.t-prot -- to use the "
+"The t-prot package provides a config file /etc/t-prot/Muttrc -- to use the "
 "script from mutt you have to enable it.  You can do this either by creating "
 "a symlink in /etc/Muttrc.d/ for systemwide usage (rather, this can be done "
 "automatically for you), or let the users decide to add a \"source\" line for "
 "it in their ~/.muttrc or ~/.mutt/muttrc.  If you acknowledge this question "
 "the systemwide usage will be enabled."
 msgstr ""
-"T-prot paketeak  /etc/Muttrc.t-prot konfigurazio fitxategia dakar mutt-ekin "
+"T-prot paketeak  /etc/t-prot/Muttrc konfigurazio fitxategia dakar mutt-ekin "
 "gaitu nahi baduzu erabiltzeko. Hau bi modutan egin dezakezu edo /etc/Muttrc."
 "d/-en sistema osorako lotura sinboliko bat sortuaz (bestela hau automatikoki "
 "egin daiteke zuretzat), edo erabiltzaileei beren ~/.muttrc or ~/.mutt/muttrc "
index a269e77610e7eff7353a061a72bf3c02b8946421..adecd20d236f28f3acec392b81ae8bca4a348b5e 100644 (file)
@@ -27,14 +27,14 @@ msgstr "Otetaanko t-prot käyttöön muttissa järjestelmän laajuisesti?"
 #. Description
 #: ../templates:1001
 msgid ""
-"The t-prot package provides a config file /etc/Muttrc.t-prot -- to use the "
+"The t-prot package provides a config file /etc/t-prot/Muttrc -- to use the "
 "script from mutt you have to enable it.  You can do this either by creating "
 "a symlink in /etc/Muttrc.d/ for systemwide usage (rather, this can be done "
 "automatically for you), or let the users decide to add a \"source\" line for "
 "it in their ~/.muttrc or ~/.mutt/muttrc.  If you acknowledge this question "
 "the systemwide usage will be enabled."
 msgstr ""
-"Paketti t-prot tuo järjestelmään asetustiedoston /etc/Muttrc.t-prot. Sen "
+"Paketti t-prot tuo järjestelmään asetustiedoston /etc/t-prot/Muttrc. Sen "
 "käyttö muttista vaatii, että se valitaan käyttöön. Tämä voidaan tehdä "
 "järjestelmän laajuisesti luomalla symbolinen linkki hakemistoon /etc/Muttrc."
 "d/. Vaihtoehtoisesti käyttäjien voidaan antaa itse päättää haluavatko he "
index 834243a9bfb410b5bd42284dfa459e03469f6b59..6b6f9e125dfc04a74ba7d0bd1643972e77094a0b 100644 (file)
@@ -25,14 +25,14 @@ msgstr "Faut-il activer t-prot pour l'ensemble des utilisateurs de mutt ?"
 #. Description
 #: ../templates:1001
 msgid ""
-"The t-prot package provides a config file /etc/Muttrc.t-prot -- to use the "
+"The t-prot package provides a config file /etc/t-prot/Muttrc -- to use the "
 "script from mutt you have to enable it.  You can do this either by creating "
 "a symlink in /etc/Muttrc.d/ for systemwide usage (rather, this can be done "
 "automatically for you), or let the users decide to add a \"source\" line for "
 "it in their ~/.muttrc or ~/.mutt/muttrc.  If you acknowledge this question "
 "the systemwide usage will be enabled."
 msgstr ""
-"Le paquet t-prot fournit un fichier de configuration /etc/Muttrc.t-prot. "
+"Le paquet t-prot fournit un fichier de configuration /etc/t-prot/Muttrc. "
 "L'utilisation de t-prot avec mutt nécessite une activation spéficique qui "
 "peut se faire en choisissant cette option. Elle créera un lien symbolique "
 "dans /etc/Muttrc.d afin d'offrir cette possibilité à tous les utilisateurs "
index b802cbfd09cd81215707969d0a0cde5db9e15234..f7ffdef73b48ea43b0f95a9b8c49e21ace78b02a 100644 (file)
@@ -27,14 +27,14 @@ msgstr "Apakah Anda ingin mengaktifkan pengaturan umum t-prot untuk mutt?"
 #. Description
 #: ../templates:1001
 msgid ""
-"The t-prot package provides a config file /etc/Muttrc.t-prot -- to use the "
+"The t-prot package provides a config file /etc/t-prot/Muttrc -- to use the "
 "script from mutt you have to enable it.  You can do this either by creating "
 "a symlink in /etc/Muttrc.d/ for systemwide usage (rather, this can be done "
 "automatically for you), or let the users decide to add a \"source\" line for "
 "it in their ~/.muttrc or ~/.mutt/muttrc.  If you acknowledge this question "
 "the systemwide usage will be enabled."
 msgstr ""
-"Paket t-prot menyediakan berkas konfigurasi /etc/Muttrc.t-prot -- untuk "
+"Paket t-prot menyediakan berkas konfigurasi /etc/t-prot/Muttrc -- untuk "
 "menggunakan script dari mutt Anda harus mengaktifkannya. Anda dapat "
 "melakukan ini dengan cara membuat sebuah symlink di /etc/Muttrc.d/ untuk "
 "penggunaan umum sistem (sebenarnya, ini dapat dilakukan secara otomatis "
index 3bd8befcede37eddb7c9c4c8ddf926598f7fe8d2..1be55f663bc702885c254a6f4c814661abdd988e 100644 (file)
@@ -21,14 +21,14 @@ msgstr "Attivare t-prot per tutto il sistema?"
 #. Description
 #: ../templates:1001
 msgid ""
-"The t-prot package provides a config file /etc/Muttrc.t-prot -- to use the "
+"The t-prot package provides a config file /etc/t-prot/Muttrc -- to use the "
 "script from mutt you have to enable it.  You can do this either by creating "
 "a symlink in /etc/Muttrc.d/ for systemwide usage (rather, this can be done "
 "automatically for you), or let the users decide to add a \"source\" line for "
 "it in their ~/.muttrc or ~/.mutt/muttrc.  If you acknowledge this question "
 "the systemwide usage will be enabled."
 msgstr ""
-"Il pacchetto t-prot fornisce un file di configurazione /etc/Muttrc.t-prot ma "
+"Il pacchetto t-prot fornisce un file di configurazione /etc/t-prot/Muttrc ma "
 "per usare tale script da mutt è necessario abilitarlo. Per abilitarlo è "
 "possibile creare un collegamento simbolico in /etc/Muttrc.d/ in modo da "
 "poterlo abilitare per tutto il sistema (questo può essere fatto "
index 22d61345b5114f27108cf8255ca7a3dfa747d1f7..cc4221ce368c0ecc850b9853b904368c919b1573 100644 (file)
@@ -25,14 +25,14 @@ msgstr "システム全体の mutt について t-prot を有効にしますか?
 #. Description
 #: ../templates:1001
 msgid ""
-"The t-prot package provides a config file /etc/Muttrc.t-prot -- to use the "
+"The t-prot package provides a config file /etc/t-prot/Muttrc -- to use the "
 "script from mutt you have to enable it.  You can do this either by creating "
 "a symlink in /etc/Muttrc.d/ for systemwide usage (rather, this can be done "
 "automatically for you), or let the users decide to add a \"source\" line for "
 "it in their ~/.muttrc or ~/.mutt/muttrc.  If you acknowledge this question "
 "the systemwide usage will be enabled."
 msgstr ""
-"t-prot パッケージは設定ファイル /etc/Muttrc.t-prot を提供しています -- mutt "
+"t-prot パッケージは設定ファイル /etc/t-prot/Muttrc を提供しています -- mutt "
 "からスクリプトを使うにはこれを有効にする必要があります。有効にするのは、シス"
 "テム全体で利用するために /etc/Muttrc.d/ にシンボリックリンクを作成する (より"
 "正確にいうと、これは自動的に行われます) やり方でも、あるいはユーザが各自の "
index 4a2765e378cdae71135073f7936a333fc3523831..e1c01d489732cf143d59f4e5793778eb1189c017 100644 (file)
@@ -27,14 +27,14 @@ msgstr "Wilt u t-prot gebruik in mutt systeemwijd activeren?"
 #. Description
 #: ../templates:1001
 msgid ""
-"The t-prot package provides a config file /etc/Muttrc.t-prot -- to use the "
+"The t-prot package provides a config file /etc/t-prot/Muttrc -- to use the "
 "script from mutt you have to enable it.  You can do this either by creating "
 "a symlink in /etc/Muttrc.d/ for systemwide usage (rather, this can be done "
 "automatically for you), or let the users decide to add a \"source\" line for "
 "it in their ~/.muttrc or ~/.mutt/muttrc.  If you acknowledge this question "
 "the systemwide usage will be enabled."
 msgstr ""
-"Het 't-prot'-pakket voorziet het configuratiebestand /etc/Muttrc.t-prot. Om "
+"Het 't-prot'-pakket voorziet het configuratiebestand /etc/t-prot/Muttrc. Om "
 "dit script vanuit mutt te kunnen gebruiken dient het geactiveerd te worden. "
 "Dit kan systeemwijd door een symbolische koppeling aan te maken in /etc/"
 "Muttrd.d/ (dit kan automatisch gedaan worden), of door dit aan de gebruikers "
index dda0df7181f04fe824c3defcb21a52556b1e28c3..c7ae1446a4b81eefb0a0dacad1a941ccdc54582b 100644 (file)
@@ -29,14 +29,14 @@ msgstr "Czy pozwolić na współpracę t-prot z mutt na poziomie systemu?"
 #. Description
 #: ../templates:1001
 msgid ""
-"The t-prot package provides a config file /etc/Muttrc.t-prot -- to use the "
+"The t-prot package provides a config file /etc/t-prot/Muttrc -- to use the "
 "script from mutt you have to enable it.  You can do this either by creating "
 "a symlink in /etc/Muttrc.d/ for systemwide usage (rather, this can be done "
 "automatically for you), or let the users decide to add a \"source\" line for "
 "it in their ~/.muttrc or ~/.mutt/muttrc.  If you acknowledge this question "
 "the systemwide usage will be enabled."
 msgstr ""
-"Pakiet t-prot udostępnia plik konfiguracyjny /etc/Muttrc.t-prot, który "
+"Pakiet t-prot udostępnia plik konfiguracyjny /etc/t-prot/Muttrc, który "
 "należy włączyć, aby używać skryptu z poziomu mutta. Można to zrobić przez "
 "utworzenie dowiązania symbolicznego w /etc/Muttrc.d/ (może to zostać "
 "zrobione automatycznie w tej chwili) lub pozostawić wybór użytkownikom, "
index 75673be998142cff5aa638f2228f8cfb5a403096..6c5db30726578583f470aac2e78ad1de3230d595 100644 (file)
@@ -27,14 +27,14 @@ msgstr "Deseja habilitar o t-prot para todo o sistema para o mutt?"
 #. Description
 #: ../templates:1001
 msgid ""
-"The t-prot package provides a config file /etc/Muttrc.t-prot -- to use the "
+"The t-prot package provides a config file /etc/t-prot/Muttrc -- to use the "
 "script from mutt you have to enable it.  You can do this either by creating "
 "a symlink in /etc/Muttrc.d/ for systemwide usage (rather, this can be done "
 "automatically for you), or let the users decide to add a \"source\" line for "
 "it in their ~/.muttrc or ~/.mutt/muttrc.  If you acknowledge this question "
 "the systemwide usage will be enabled."
 msgstr ""
-"O pacote t-prot disponibiliza um ficheiro de configuração /etc/Muttrc.t-prot "
+"O pacote t-prot disponibiliza um ficheiro de configuração /etc/t-prot/Muttrc "
 "-- para utilizar o script a partir do mutt você tem de o habilitar.  Você "
 "pode fazer isto criando um link simbólico em /etc/Muttrc.d/ para ser "
 "utilizado em todo o sistema (em vez disso, isto pode ser feito "
index db7c00e8397e8ada88c1c972efabefd27e48bd73..8dc120c68fa48e85e2571808ea1eb29c68436e23 100644 (file)
@@ -27,14 +27,14 @@ msgstr "Você deseja habilitar o t-prot para o mutt para todo o sistema?"
 #. Description
 #: ../templates:1001
 msgid ""
-"The t-prot package provides a config file /etc/Muttrc.t-prot -- to use the "
+"The t-prot package provides a config file /etc/t-prot/Muttrc -- to use the "
 "script from mutt you have to enable it.  You can do this either by creating "
 "a symlink in /etc/Muttrc.d/ for systemwide usage (rather, this can be done "
 "automatically for you), or let the users decide to add a \"source\" line for "
 "it in their ~/.muttrc or ~/.mutt/muttrc.  If you acknowledge this question "
 "the systemwide usage will be enabled."
 msgstr ""
-"O pacote t-prot fornece um arquivo de configuração /etc/Muttrc.t-prot -- "
+"O pacote t-prot fornece um arquivo de configuração /etc/t-prot/Muttrc -- "
 "para usar o script a partir do mutt você deve habilitá-lo. Você pode fazer "
 "isso criando um link simbólico em /etc/Muttrc.d/ para uso por todo o sistema "
 "(ou melhor, isso pode ser feito automaticamente para você), ou deixar os "
index a53a1193210615a68650388313c8dc3e2800b641..97f5aa0cc2c3eadb248cc1234163de72a0ed668a 100644 (file)
@@ -29,14 +29,14 @@ msgstr "Активировать t-prot для всех пользователе
 #. Description
 #: ../templates:1001
 msgid ""
-"The t-prot package provides a config file /etc/Muttrc.t-prot -- to use the "
+"The t-prot package provides a config file /etc/t-prot/Muttrc -- to use the "
 "script from mutt you have to enable it.  You can do this either by creating "
 "a symlink in /etc/Muttrc.d/ for systemwide usage (rather, this can be done "
 "automatically for you), or let the users decide to add a \"source\" line for "
 "it in their ~/.muttrc or ~/.mutt/muttrc.  If you acknowledge this question "
 "the systemwide usage will be enabled."
 msgstr ""
-"В пакете t-prot содержится файл настройки /etc/Muttrc.t-prot -- чтобы "
+"В пакете t-prot содержится файл настройки /etc/t-prot/Muttrc -- чтобы "
 "использовать сценарий из mutt, вы должны его включить. Это можно сделать "
 "создав символическую ссылку в /etc/Muttrc.d/ для общесистемного "
 "использования (может быть сделано автоматически), или позволить "
index 939518a73d45c511bf5a73af48386166707a6328..f38ef232694e4355e407d27b35ac8312098ca0d0 100644 (file)
@@ -29,14 +29,14 @@ msgstr "Vill du aktivera t-prot systemtäckande för mutt?"
 #. Description
 #: ../templates:1001
 msgid ""
-"The t-prot package provides a config file /etc/Muttrc.t-prot -- to use the "
+"The t-prot package provides a config file /etc/t-prot/Muttrc -- to use the "
 "script from mutt you have to enable it.  You can do this either by creating "
 "a symlink in /etc/Muttrc.d/ for systemwide usage (rather, this can be done "
 "automatically for you), or let the users decide to add a \"source\" line for "
 "it in their ~/.muttrc or ~/.mutt/muttrc.  If you acknowledge this question "
 "the systemwide usage will be enabled."
 msgstr ""
-"t-prot-paketet tillhandahåller en konfigurationsfil /etc/Muttrc.t-prot -- "
+"t-prot-paketet tillhandahåller en konfigurationsfil /etc/t-prot/Muttrc -- "
 "för att använda skriptet från mutt måste du aktivera det. Du kan göra detta "
 "antingen genom att skapa en symbolisk länk i /etc/Muttrc.d/ för "
 "systemtäckande användande (detta kan göras automatiskt för dig), eller låt "
index fa59a7060560fc2f00fa329be5838904bd83360e..081c50d6373364cf64bbbfc179ca5e4a84309f47 100644 (file)
@@ -26,7 +26,7 @@ msgstr ""
 #. Description
 #: ../templates:1001
 msgid ""
-"The t-prot package provides a config file /etc/Muttrc.t-prot -- to use the "
+"The t-prot package provides a config file /etc/t-prot/Muttrc -- to use the "
 "script from mutt you have to enable it.  You can do this either by creating "
 "a symlink in /etc/Muttrc.d/ for systemwide usage (rather, this can be done "
 "automatically for you), or let the users decide to add a \"source\" line for "
index f03e11c7eb8f1ca5e919c6fc407aafdfdd24a7e2..44becd8d4716c32f619c3eabacbe3ec2d52cb54b 100644 (file)
@@ -27,14 +27,14 @@ msgstr "Bạn có muốn bật chạy t-prot cho mutt trên toàn bộ hệ th
 #. Description
 #: ../templates:1001
 msgid ""
-"The t-prot package provides a config file /etc/Muttrc.t-prot -- to use the "
+"The t-prot package provides a config file /etc/t-prot/Muttrc -- to use the "
 "script from mutt you have to enable it.  You can do this either by creating "
 "a symlink in /etc/Muttrc.d/ for systemwide usage (rather, this can be done "
 "automatically for you), or let the users decide to add a \"source\" line for "
 "it in their ~/.muttrc or ~/.mutt/muttrc.  If you acknowledge this question "
 "the systemwide usage will be enabled."
 msgstr ""
-"Gói t-prot cung cấp tập tin cấu hình </etc/Muttrc.t-prot> cần bật chạy nếu "
+"Gói t-prot cung cấp tập tin cấu hình </etc/t-prot/Muttrc> cần bật chạy nếu "
 "bạn muốn sử dụng tập lệnh từ mutt. Có thể bật chạy nó hoặc bằng cách tạo "
 "liên kết tượng trưng trong thư mục </etc/Muttrc.d/> để sử dụng trên toàn bộ "
 "hệ thống (hoặc cho gói tạo nó một cách tự động), hoặc cho phép mỗi người "
index be714b9339880c1aac9568e40c46a2a1c48a4f67..7851b2154e3efb53f1442c390475d63a40edb541 100644 (file)
@@ -2,7 +2,7 @@ Template: t-prot/muttrc.d
 Type: boolean
 Default: true
 _Description: Do you want to enable t-prot system wide for mutt?
- The t-prot package provides a config file /etc/Muttrc.t-prot -- to use the
+ The t-prot package provides a config file /etc/t-prot/Muttrc -- to use the
  script from mutt you have to enable it.  You can do this either by creating a
  symlink in /etc/Muttrc.d/ for systemwide usage (rather, this can be done
  automatically for you), or let the users decide to add a "source" line for it