]> git.deb.at Git - deb/packages.git/commitdiff
Dutch translation update
authorFrans Pop <fjp@debian.org>
Mon, 10 Dec 2007 22:12:11 +0000 (23:12 +0100)
committerFrans Pop <fjp@debian.org>
Mon, 10 Dec 2007 22:12:11 +0000 (23:12 +0100)
debtags: start, only easy translations
other: partial update

po/debtags.nl.po
po/langs.nl.po
po/pdo.nl.po
po/templates.nl.po

index 93a4a64ccd544678f4f62ec99782129dbb2664c6..e584ae841cb61a18f8cf0d63731062eee0be32f7 100644 (file)
@@ -1,7 +1,15 @@
+# translation of debtags.po to Dutch
+# Frans Pop <elendil@planet.nl>, 2007.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Last-Translator: Frans Pop <elendil@planet.nl>\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-12-10 23:07+0100\n"
+"Project-Id-Version: debtags\n"
+"Language-Team: Dutch <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
 #. Tag: suite::gnustep, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
@@ -142,7 +150,7 @@ msgstr ""
 #. Tag: hardware::storage:cd, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid " Compact Disc"
-msgstr ""
+msgstr " Compact Disc"
 
 #. Tag: scope::suite, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
@@ -262,7 +270,7 @@ msgstr ""
 #. Tag: filetransfer::ftp, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid " File Transfer Protocol"
-msgstr ""
+msgstr " File Transfer Protocol"
 
 #. Tag: protocol::ftp, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
@@ -309,7 +317,7 @@ msgstr ""
 #. Tag: filetransfer::http, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid " HyperText Transfer Protocol"
-msgstr ""
+msgstr " HyperText Transfer Protocol"
 
 #. Tag: protocol::http, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
@@ -512,8 +520,7 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: biology::emboss, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid ""
-" Packages related to the European Molecular Biology Open Software Suite."
+msgid " Packages related to the European Molecular Biology Open Software Suite."
 msgstr ""
 
 #. Tag: special::obsolete, long desc
@@ -525,8 +532,7 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: role::kernel, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid ""
-" Packages that contain only operating system kernels and kernel modules."
+msgid " Packages that contain only operating system kernels and kernel modules."
 msgstr ""
 
 #. Tag: role::metapackage, long desc
@@ -794,14 +800,12 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: mail::transport-agent, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid ""
-" Software that routes and transmits mail accross the system and the network."
+msgid " Software that routes and transmits mail accross the system and the network."
 msgstr ""
 
 #. Tag: biology::peptidic, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid ""
-" Software that works with sequences of aminoacids: peptides and proteins."
+msgid " Software that works with sequences of aminoacids: peptides and proteins."
 msgstr ""
 
 #. Tag: biology::nuceleic-acids, long desc
@@ -1210,7 +1214,7 @@ msgstr ""
 #. Tag: protocol::atm, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "ATM"
-msgstr ""
+msgstr "ATM"
 
 #. Facet: accessibility, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
@@ -1230,12 +1234,12 @@ msgstr ""
 #. Tag: implemented-in::ada, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Ada"
-msgstr ""
+msgstr "Ada"
 
 #. Tag: devel::lang:ada, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Ada Development"
-msgstr ""
+msgstr "Ontwikkelen in Ada"
 
 #. Tag: game::adventure, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
@@ -1255,12 +1259,12 @@ msgstr ""
 #. Tag: security::antivirus, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Anti-Virus"
-msgstr ""
+msgstr "Anti-Virus"
 
 #. Tag: suite::apache, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Apache"
-msgstr ""
+msgstr "Apache"
 
 #. Tag: x11::applet, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
@@ -1317,13 +1321,13 @@ msgstr ""
 #. Tag: uitoolkit::athena, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Athena Widgets"
-msgstr ""
+msgstr "Athena Widgets"
 
 #. Tag: made-of::data:audio, short desc
 #. Tag: works-with::audio, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Audio"
-msgstr ""
+msgstr "Audio"
 
 #. Tag: security::authentication, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
@@ -1363,7 +1367,7 @@ msgstr ""
 #. Tag: works-with-format::bib, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "BibTeX"
-msgstr ""
+msgstr "BibTeX"
 
 #. Tag: field::biology:bioinformatics, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
@@ -1439,47 +1443,47 @@ msgstr ""
 #. Tag: implemented-in::c, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "C"
-msgstr ""
+msgstr "C"
 
 #. Tag: devel::lang:c, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "C Development"
-msgstr ""
+msgstr "Ontwikkelen in C"
 
 #. Tag: implemented-in::c-sharp, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "C#"
-msgstr ""
+msgstr "C#"
 
 #. Tag: devel::lang:c-sharp, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "C# Development"
-msgstr ""
+msgstr "Ontwikkelen in C#"
 
 #. Tag: implemented-in::c++, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "C++"
-msgstr ""
+msgstr "C++"
 
 #. Tag: devel::lang:c++, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "C++ Development"
-msgstr ""
+msgstr "Ontwikkelen in C++"
 
 #. Tag: hardware::storage:cd, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "CD"
-msgstr ""
+msgstr "CD"
 
 #. Tag: web::cgi, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "CGI"
-msgstr ""
+msgstr "CGI"
 
 #. Tag: protocol::corba, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "CORBA"
-msgstr ""
+msgstr "CORBA"
 
 #. Tag: numerical, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
@@ -1569,18 +1573,18 @@ msgstr ""
 #. Tag: sound::compression, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Compression"
-msgstr ""
+msgstr "Comprimeren"
 
 #. Tag: use::configuring, short desc
 #. Tag: network::configuration, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Configuratie"
 
 #. Tag: admin::configuring, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Configuration Tool"
-msgstr ""
+msgstr "Configuratie Hulpmiddel"
 
 #. Tag: interface::svga, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
@@ -1600,12 +1604,12 @@ msgstr ""
 #. Tag: security::cryptography, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Cryptography"
-msgstr ""
+msgstr "Cryptografie"
 
 #. Facet: culture, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Culture"
-msgstr ""
+msgstr "Cultuur"
 
 #. Tag: culture::czech, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
@@ -1615,22 +1619,22 @@ msgstr ""
 #. Tag: protocol::dhcp, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "DHCP"
-msgstr ""
+msgstr "DHCP"
 
 #. Tag: protocol::dns, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "DNS"
-msgstr ""
+msgstr "DNS"
 
 #. Tag: hardware::storage:dvd, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "DVD"
-msgstr ""
+msgstr "DVD"
 
 #. Tag: interface::daemon, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Daemon"
-msgstr ""
+msgstr "Achtergronddienst (daemon)"
 
 #. Tag: culture::danish, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
@@ -1665,13 +1669,13 @@ msgstr ""
 #. Tag: works-with::db, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Databases"
-msgstr ""
+msgstr "Databases"
 
 #. Tag: devel::debian, short desc
 #. Tag: suite::debian, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Debian"
-msgstr ""
+msgstr "Debian"
 
 #. Tag: devel::debugger, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
@@ -1686,12 +1690,12 @@ msgstr ""
 #. Tag: game::demos, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Demo"
-msgstr ""
+msgstr "Demo"
 
 #. Tag: desktop, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Desktop Environment"
-msgstr ""
+msgstr "Desktopomgeving"
 
 #. Tag: works-with::dtp, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
@@ -1726,19 +1730,19 @@ msgstr ""
 #. Tag: works-with-format::docbook, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "DocBook"
-msgstr ""
+msgstr "DocBook"
 
 #. Tag: devel::doc, short desc
 #. Tag: role::documentation, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Documentation"
-msgstr ""
+msgstr "Documentatie"
 
 #. Tag: made-of::data:info, short desc
 #. Tag: works-with-format::info, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Documentation in Info format"
-msgstr ""
+msgstr "Documentatie in \"info\" formaat"
 
 #. Tag: use::downloading, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
@@ -1753,7 +1757,7 @@ msgstr ""
 #. Tag: culture::dutch, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Dutch"
-msgstr ""
+msgstr "Nederlands"
 
 #. Tag: web::commerce, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
@@ -1763,17 +1767,17 @@ msgstr ""
 #. Tag: devel::ecma-cli, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "ECMA CLI"
-msgstr ""
+msgstr "ECMA CLI"
 
 #. Tag: biology::emboss, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "EMBOSS"
-msgstr ""
+msgstr "EMBOSS"
 
 #. Tag: suite::eclipse, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Eclipse"
-msgstr ""
+msgstr "Eclipse"
 
 #. Tag: devel::lang:ecmascript, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
@@ -1803,7 +1807,7 @@ msgstr ""
 #. Tag: suite::emacs, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Emacs"
-msgstr ""
+msgstr "Emacs"
 
 #. Tag: works-with::mail, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
@@ -1838,23 +1842,23 @@ msgstr ""
 #. Tag: protocol::ethernet, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Ethernet"
-msgstr ""
+msgstr "Ethernet"
 
 #. Tag: devel::examples, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Examples"
-msgstr ""
+msgstr "Voorbeelden"
 
 #. Tag: uitoolkit::fltk, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "FLTK"
-msgstr ""
+msgstr "FLTK"
 
 #. Tag: protocol::ftp, short desc
 #. Tag: filetransfer::ftp, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "FTP"
-msgstr ""
+msgstr "FTP"
 
 #. Tag: culture::faroese, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
@@ -1934,7 +1938,7 @@ msgstr ""
 #. Tag: protocol::finger, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Finger"
-msgstr ""
+msgstr "Finger"
 
 #. Tag: culture::finnish, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
@@ -1961,12 +1965,12 @@ msgstr ""
 #. Tag: x11::font, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Font"
-msgstr ""
+msgstr "Lettertype"
 
 #. Tag: works-with::font, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Fonts"
-msgstr ""
+msgstr "Lettertypen"
 
 #. Tag: foreignos, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
@@ -1991,17 +1995,17 @@ msgstr ""
 #. Tag: devel::lang:fortran, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Fortran Development"
-msgstr ""
+msgstr "Ontwikkelen in Fortran"
 
 #. Tag: web::forum, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Forum"
-msgstr ""
+msgstr "Forum"
 
 #. Tag: interface::framebuffer, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Framebuffer"
-msgstr ""
+msgstr "Framebuffer"
 
 #. Tag: culture::french, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
@@ -2011,7 +2015,7 @@ msgstr ""
 #. Tag: suite::gforge, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "GForge"
-msgstr ""
+msgstr "GForge"
 
 #. Tag: works-with-format::gif, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
@@ -2026,53 +2030,53 @@ msgstr ""
 #. Tag: uitoolkit::glut, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "GLUT"
-msgstr ""
+msgstr "GLUT"
 
 #. Tag: suite::gnome, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "GNOME"
-msgstr ""
+msgstr "GNOME"
 
 #. Tag: suite::gnu, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "GNU"
-msgstr ""
+msgstr "GNU"
 
 #. Tag: devel::lang:octave, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "GNU Octave Development"
-msgstr ""
+msgstr "Ontwikkelen in GNU Octave"
 
 #. Tag: implemented-in::r, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "GNU R"
-msgstr ""
+msgstr "GNU R"
 
 #. Tag: devel::lang:r, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "GNU R Development"
-msgstr ""
+msgstr "Ontwikkelen in GNU R"
 
 #. Tag: suite::gnustep, short desc
 #. Tag: uitoolkit::gnustep, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "GNUstep"
-msgstr ""
+msgstr "GNUstep"
 
 #. Tag: suite::gpe, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "GPE"
-msgstr ""
+msgstr "GPE"
 
 #. Tag: uitoolkit::gtk, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "GTK"
-msgstr ""
+msgstr "GTK"
 
 #. Tag: protocol::gadu-gadu, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Gadu-Gadu"
-msgstr ""
+msgstr "Gadu-Gadu"
 
 #. Tag: use::gameplaying, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
@@ -2123,13 +2127,13 @@ msgstr ""
 #. Tag: works-with-format::html, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "HTML, Hypertext Markup Language"
-msgstr ""
+msgstr "HTML, Hypertext Markup Language"
 
 #. Tag: protocol::http, short desc
 #. Tag: filetransfer::http, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "HTTP"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP"
 
 #. Tag: hardware::hamradio, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
@@ -2159,12 +2163,12 @@ msgstr ""
 #. Tag: implemented-in::haskell, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Haskell"
-msgstr ""
+msgstr "Haskell"
 
 #. Tag: devel::lang:haskell, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Haskell Development"
-msgstr ""
+msgstr "Ontwikkelen in Haskell"
 
 #. Tag: culture::hebrew, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
@@ -2189,22 +2193,22 @@ msgstr ""
 #. Tag: devel::ide, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "IDE"
-msgstr ""
+msgstr "IDE"
 
 #. Tag: protocol::imap, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "IMAP"
-msgstr ""
+msgstr "IMAP"
 
 #. Tag: mail::imap, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "IMAP Protocol"
-msgstr ""
+msgstr "IMAP Protocol"
 
 #. Tag: protocol::ip, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "IP"
-msgstr ""
+msgstr "IP"
 
 #. Tag: net, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
@@ -2219,17 +2223,17 @@ msgstr ""
 #. Tag: protocol::ipv6, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "IPv6"
-msgstr ""
+msgstr "IPv6"
 
 #. Tag: protocol::irc, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "IRC"
-msgstr ""
+msgstr "IRC"
 
 #. Tag: filetransfer::dcc, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "IRC DCC"
-msgstr ""
+msgstr "IRC DCC"
 
 #. Tag: works-with-format::iso9660, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
@@ -2329,7 +2333,7 @@ msgstr ""
 #. Tag: protocol::jabber, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Jabber"
-msgstr ""
+msgstr "Jabber"
 
 #. Tag: culture::japanese, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
@@ -2339,17 +2343,17 @@ msgstr ""
 #. Tag: implemented-in::java, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Java"
-msgstr ""
+msgstr "Java"
 
 #. Tag: devel::lang:java, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Java Development"
-msgstr ""
+msgstr "Ontwikkelen in Java"
 
 #. Tag: hardware::input:joystick, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Joystick"
-msgstr ""
+msgstr "Joystick"
 
 #. Tag: hardware::joystick, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
@@ -2364,12 +2368,12 @@ msgstr ""
 #. Tag: suite::kde, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "KDE"
-msgstr ""
+msgstr "KDE"
 
 #. Tag: protocol::kerberos, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Kerberos"
-msgstr ""
+msgstr "Kerberos"
 
 #. Tag: role::kernel, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
@@ -2394,22 +2398,22 @@ msgstr ""
 #. Tag: protocol::ldap, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "LDAP"
-msgstr ""
+msgstr "LDAP"
 
 #. Tag: works-with-format::ldif, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "LDIF"
-msgstr ""
+msgstr "LDIF"
 
 #. Tag: protocol::lpr, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "LPR"
-msgstr ""
+msgstr "LPR"
 
 #. Tag: hardware::laptop, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Laptop"
-msgstr ""
+msgstr "Laptop"
 
 #. Tag: use::learning, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
@@ -2439,12 +2443,12 @@ msgstr ""
 #. Tag: implemented-in::lisp, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Lisp"
-msgstr ""
+msgstr "Lisp"
 
 #. Tag: devel::lang:lisp, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Lisp Development"
-msgstr ""
+msgstr "Ontwikkelen in Lisp"
 
 #. Tag: devel::docsystem, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
@@ -2480,12 +2484,12 @@ msgstr ""
 #. Tag: implemented-in::lua, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Lua"
-msgstr ""
+msgstr "Lua"
 
 #. Tag: devel::lang:lua, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Lua Development"
-msgstr ""
+msgstr "Ontwikkelen in Lua"
 
 #. Tag: sound::sequencer, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
@@ -2500,22 +2504,22 @@ msgstr ""
 #. Tag: implemented-in::ml, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "ML"
-msgstr ""
+msgstr "ML"
 
 #. Tag: devel::lang:ml, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "ML Development"
-msgstr ""
+msgstr "Ontwikkelen in ML"
 
 #. Tag: works-with-format::mp3, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "MP3 Audio"
-msgstr ""
+msgstr "MP3 Audio"
 
 #. Tag: works-with-format::wav, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "MS RIFF Audio"
-msgstr ""
+msgstr "MS RIFF Audio"
 
 #. Tag: protocol::msn-messenger, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
@@ -2600,7 +2604,7 @@ msgstr ""
 #. Tag: hardware::modem, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Modem"
-msgstr ""
+msgstr "Modem"
 
 #. Tag: field::biology:molecular, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
@@ -2626,7 +2630,7 @@ msgstr ""
 #. Tag: suite::mozilla, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Mozilla"
-msgstr ""
+msgstr "Mozilla"
 
 #. Tag: game::mud, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
@@ -2646,17 +2650,17 @@ msgstr ""
 #. Tag: protocol::db:mysql, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "MySQL"
-msgstr ""
+msgstr "MySQL"
 
 #. Tag: protocol::nfs, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "NFS"
-msgstr ""
+msgstr "NFS"
 
 #. Tag: protocol::nntp, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "NNTP"
-msgstr ""
+msgstr "NNTP"
 
 #. Tag: special::ipv6-nosupport, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
@@ -2888,12 +2892,12 @@ msgstr ""
 #. Tag: implemented-in::ocaml, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "OCaml"
-msgstr ""
+msgstr "OCaml"
 
 #. Tag: devel::lang:ocaml, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "OCaml Development"
-msgstr ""
+msgstr "Ontwikkelen in OCaml"
 
 #. Tag: works-with-format::odf, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
@@ -2903,17 +2907,17 @@ msgstr ""
 #. Tag: protocol::oscar, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "OSCAR (AIM/ICQ)"
-msgstr ""
+msgstr "OSCAR (AIM/ICQ)"
 
 #. Tag: implemented-in::objc, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Objective C"
-msgstr ""
+msgstr "Objective C"
 
 #. Tag: devel::lang:objc, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Objective-C Development"
-msgstr ""
+msgstr "Ontwikkelen in Objective C"
 
 #. Tag: special::obsolete, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
@@ -2959,12 +2963,12 @@ msgstr ""
 #. Tag: implemented-in::php, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "PHP"
-msgstr ""
+msgstr "PHP"
 
 #. Tag: devel::lang:php, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "PHP Development"
-msgstr ""
+msgstr "Ontwikkelen in PHP"
 
 #. Tag: works-with-format::png, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
@@ -2974,12 +2978,12 @@ msgstr ""
 #. Tag: protocol::pop3, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "POP3"
-msgstr ""
+msgstr "POP3"
 
 #. Tag: mail::pop, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "POP3 Protocol"
-msgstr ""
+msgstr "POP3 Protocol"
 
 #. Tag: admin::package-management, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
@@ -2999,7 +3003,7 @@ msgstr ""
 #. Tag: devel::lang:pascal, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Pascal Development"
-msgstr ""
+msgstr "Ontwikkelen in Pascal"
 
 #. Tag: works-with::people, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
@@ -3009,12 +3013,12 @@ msgstr ""
 #. Tag: implemented-in::perl, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Perl"
-msgstr ""
+msgstr "Perl"
 
 #. Tag: devel::lang:perl, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Perl Development"
-msgstr ""
+msgstr "Ontwikkelen in Perl"
 
 #. Tag: works-with::pim, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
@@ -3029,12 +3033,12 @@ msgstr ""
 #. Tag: implemented-in::pike, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Pike"
-msgstr ""
+msgstr "Pike"
 
 #. Tag: devel::lang:pike, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Pike Development"
-msgstr ""
+msgstr "Ontwikkelen in Pike"
 
 #. Tag: works-with-format::plaintext, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
@@ -3059,7 +3063,7 @@ msgstr ""
 #. Tag: role::plugin, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Plugin"
 
 #. Tag: culture::polish, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
@@ -3080,12 +3084,12 @@ msgstr ""
 #. Tag: works-with-format::postscript, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "PostScript"
-msgstr ""
+msgstr "PostScript"
 
 #. Tag: protocol::db:psql, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "PostgreSQL"
-msgstr ""
+msgstr "PostgreSQL"
 
 #. Tag: admin::power-management, short desc
 #. Tag: hardware::power, short desc
@@ -3106,7 +3110,7 @@ msgstr ""
 #. Tag: hardware::printer, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Printer"
-msgstr ""
+msgstr "Printer"
 
 #. Tag: use::printing, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
@@ -3116,7 +3120,7 @@ msgstr ""
 #. Tag: security::privacy, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Privacy"
-msgstr ""
+msgstr "Privacy"
 
 #. Tag: devel::profiler, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
@@ -3131,12 +3135,12 @@ msgstr ""
 #. Tag: office::project-management, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Project management"
-msgstr ""
+msgstr "Projectmanagement"
 
 #. Tag: devel::lang:prolog, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Prolog Development"
-msgstr ""
+msgstr "Ontwikkelen in Prolog"
 
 #. Tag: biology::peptidic, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
@@ -3166,27 +3170,27 @@ msgstr ""
 #. Tag: implemented-in::python, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Python"
-msgstr ""
+msgstr "Python"
 
 #. Tag: devel::lang:python, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Python Development"
-msgstr ""
+msgstr "Ontwikkelen in Python"
 
 #. Tag: uitoolkit::qt, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "QT"
-msgstr ""
+msgstr "QT"
 
 #. Tag: protocol::radius, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "RADIUS"
-msgstr ""
+msgstr "RADIUS"
 
 #. Tag: devel::rpc, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "RPC"
-msgstr ""
+msgstr "RPC"
 
 #. Tag: works-with-format::xml:rss, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
@@ -3252,17 +3256,17 @@ msgstr ""
 #. Tag: suite::roxen, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Roxen"
-msgstr ""
+msgstr "Roxen"
 
 #. Tag: implemented-in::ruby, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Ruby"
-msgstr ""
+msgstr "Ruby"
 
 #. Tag: devel::lang:ruby, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Ruby Development"
-msgstr ""
+msgstr "Ontwikkelen in Ruby"
 
 #. Tag: works-with::software:running, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
@@ -3282,80 +3286,80 @@ msgstr ""
 #. Tag: uitoolkit::sdl, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "SDL"
-msgstr ""
+msgstr "SDL"
 
 #. Tag: protocol::sftp, short desc
 #. Tag: filetransfer::sftp, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "SFTP"
-msgstr ""
+msgstr "SFTP"
 
 #. Tag: made-of::data:sgml, short desc
 #. Tag: works-with-format::sgml, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "SGML, Standard Generalized Markup Language"
-msgstr ""
+msgstr "SGML, Standard Generalized Markup Language"
 
 #. Tag: protocol::smb, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "SMB"
-msgstr ""
+msgstr "SMB"
 
 #. Tag: filetransfer::smb, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "SMB and CIFS"
-msgstr ""
+msgstr "SMB en CIFS"
 
 #. Tag: protocol::smtp, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "SMTP"
-msgstr ""
+msgstr "SMTP"
 
 #. Tag: mail::smtp, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "SMTP Protocol"
-msgstr ""
+msgstr "SMTP Protocol"
 
 #. Tag: protocol::snmp, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "SNMP"
-msgstr ""
+msgstr "SNMP"
 
 #. Tag: protocol::soap, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "SOAP"
-msgstr ""
+msgstr "SOAP"
 
 #. Tag: devel::lang:sql, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "SQL"
-msgstr ""
+msgstr "SQL"
 
 #. Tag: protocol::ssh, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "SSH"
-msgstr ""
+msgstr "SSH"
 
 #. Tag: protocol::ssl, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "SSL/TLS"
-msgstr ""
+msgstr "SSL/TLS"
 
 #. Tag: made-of::data:svg, short desc
 #. Tag: works-with-format::svg, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "SVG, Scalable Vector Graphics"
-msgstr ""
+msgstr "SVG, Scalable Vector Graphics"
 
 #. Tag: works-with-format::swf, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "SWF, ShockWave Flash"
-msgstr ""
+msgstr "SWF, ShockWave Flash"
 
 #. Tag: suite::samba, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Samba"
-msgstr ""
+msgstr "Samba"
 
 #. Tag: use::scanning, short desc
 #. Tag: network::scanner, short desc
@@ -3366,12 +3370,12 @@ msgstr ""
 #. Tag: implemented-in::scheme, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Scheme"
-msgstr ""
+msgstr "Scheme"
 
 #. Tag: devel::lang:scheme, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Scheme Development"
-msgstr ""
+msgstr "Ontwikkelen in Scheme"
 
 #. Tag: science, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
@@ -3462,7 +3466,7 @@ msgstr ""
 #. Facet: devel, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Software Development"
-msgstr ""
+msgstr "Softwareontwikkeling"
 
 #. Facet: sound, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
@@ -3589,17 +3593,17 @@ msgstr ""
 #. Tag: protocol::tcp, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "TCP"
-msgstr ""
+msgstr "TCP"
 
 #. Tag: works-with-format::tiff, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "TIFF, Tagged Image File Format"
-msgstr ""
+msgstr "TIFF, Tagged Image File Format"
 
 #. Tag: uitoolkit::tk, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "TK"
-msgstr ""
+msgstr "TK"
 
 #. Tag: culture::taiwanese, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
@@ -3624,7 +3628,7 @@ msgstr ""
 #. Tag: devel::lang:tcl, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Tcl Development"
-msgstr ""
+msgstr "Ontwikkelen in Tcl"
 
 #. Tag: implemented-in::tcl, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
@@ -3634,22 +3638,22 @@ msgstr ""
 #. Tag: works-with-format::dvi, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "TeX DVI"
-msgstr ""
+msgstr "TeX DVI"
 
 #. Tag: works-with-format::tex, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "TeX and LaTeX"
-msgstr ""
+msgstr "TeX en LaTeX"
 
 #. Tag: made-of::data:tex, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "TeX, LaTeX and DVI"
-msgstr ""
+msgstr "TeX, LaTeX en DVI"
 
 #. Tag: protocol::telnet, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Telnet"
-msgstr ""
+msgstr "Telnet"
 
 #. Tag: x11::terminal, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
@@ -3739,17 +3743,17 @@ msgstr ""
 #. Tag: protocol::udp, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "UDP"
-msgstr ""
+msgstr "UDP"
 
 #. Tag: hardware::power:ups, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "UPS"
-msgstr ""
+msgstr "UPS"
 
 #. Tag: hardware::usb, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "USB"
-msgstr ""
+msgstr "USB"
 
 #. Tag: culture::ukrainian, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
@@ -3759,7 +3763,7 @@ msgstr ""
 #. Tag: works-with::unicode, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Unicode"
-msgstr ""
+msgstr "Unicode"
 
 #. Tag: devel::ui-builder, short desc
 #. Facet: interface, short desc
@@ -3820,22 +3824,22 @@ msgstr ""
 #. Tag: protocol::voip, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "VoIP"
-msgstr ""
+msgstr "VoIP"
 
 #. Tag: devel::web, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Web"
-msgstr ""
+msgstr "Web"
 
 #. Tag: protocol::webdav, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "WebDAV"
-msgstr ""
+msgstr "WebDAV"
 
 #. Tag: suite::webmin, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Webmin"
-msgstr ""
+msgstr "Webmin"
 
 #. Tag: culture::welsh, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
@@ -3866,13 +3870,13 @@ msgstr ""
 #. Tag: x11::xserver, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "X Server"
-msgstr ""
+msgstr "X Server"
 
 #. Tag: interface::x11, short desc
 #. Facet: x11, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "X Window System"
-msgstr ""
+msgstr "X Window Systeem"
 
 #. Tag: uitoolkit::xlib, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
@@ -3882,28 +3886,28 @@ msgstr ""
 #. Tag: suite::xfce, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "XFce"
-msgstr ""
+msgstr "XFce"
 
 #. Tag: made-of::data:xml, short desc
 #. Tag: works-with-format::xml, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "XML"
-msgstr ""
+msgstr "XML"
 
 #. Tag: protocol::xmlrpc, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "XML-RPC"
-msgstr ""
+msgstr "XML-RPC"
 
 #. Tag: suite::xmms, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "XMMS"
-msgstr ""
+msgstr "XMMS"
 
 #. Tag: suite::xmms2, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "XMMS 2"
-msgstr ""
+msgstr "XMMS 2"
 
 #. Tag: works-with-format::xml:xslt, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
@@ -3913,7 +3917,7 @@ msgstr ""
 #. Tag: protocol::yahoo-messenger, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Yahoo! Messenger"
-msgstr ""
+msgstr "Yahoo! Messenger"
 
 #. Tag: works-with-format::zip, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
@@ -3923,7 +3927,7 @@ msgstr ""
 #. Tag: suite::zope, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Zope"
-msgstr ""
+msgstr "Zope"
 
 #. Tag: educational, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
@@ -3938,9 +3942,10 @@ msgstr ""
 #. Tag: uitoolkit::wxwidgets, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "wxWidgets"
-msgstr ""
+msgstr "wxWidgets"
 
 #. Tag: hardware::modem:dsl, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "xDSL Modem"
-msgstr ""
+msgstr "xDSL Modem"
+
index 95e28df6f604ba94d89e0b0f8b6f76b9015dd85e..f1109f3b0a450e565bd286e86cf073496efeac73 100644 (file)
@@ -1,19 +1,22 @@
+# translation of langs.po to Dutch
 #
 # Dutch translation of packages.debian.org
 # This file is put in the public domain.
+#
 # Bas Zoetekouw <bas@debian.org>, 2005.
-# 
+# Frans Pop <elendil@planet.nl>, 2007.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: langs\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2007-10-19 23:43+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-01-02 23:39+0100\n"
-"Last-Translator: Bas Zoetekouw <bas@debian.org>\n"
-"Language-Team: Dutch\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-12-10 22:18+0100\n"
+"Last-Translator: Frans Pop <elendil@planet.nl>\n"
+"Language-Team: Dutch <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
 #: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:15
 msgid "Arabic"
@@ -40,10 +43,9 @@ msgid "English"
 msgstr "Engels"
 
 #: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:21
-#, fuzzy
 #| msgid "German"
 msgid "Persian"
-msgstr "Duits"
+msgstr "Persisch"
 
 #: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:22
 msgid "French"
@@ -54,10 +56,9 @@ msgid "German"
 msgstr "Duits"
 
 #: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:24
-#, fuzzy
 #| msgid "Romanian"
 msgid "Armenian"
-msgstr "Roemeens"
+msgstr "Armeens"
 
 #: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:25
 msgid "Italian"
@@ -76,10 +77,9 @@ msgid "Spanish"
 msgstr "Spaans"
 
 #: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:29
-#, fuzzy
 #| msgid "Portuguese (Brasilia)"
 msgid "Portuguese"
-msgstr "Portugees (Brazilië)"
+msgstr "Portugees"
 
 #: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:30
 msgid "Portuguese (Brasilia)"
@@ -94,20 +94,18 @@ msgid "Chinese"
 msgstr "Chinees"
 
 #: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:33
-#, fuzzy
 #| msgid "Chinese"
 msgid "Chinese (China)"
-msgstr "Chinees"
+msgstr "Chinees (China)"
 
 #: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:34
 msgid "Chinese (Hong Kong)"
-msgstr ""
+msgstr "Chinees (Hong Kong)"
 
 #: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:35
-#, fuzzy
 #| msgid "Chinese"
 msgid "Chinese (Taiwan)"
-msgstr "Chinees"
+msgstr "Chinees (Taiwan)"
 
 #: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:36 lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:37
 msgid "Swedish"
@@ -172,3 +170,4 @@ msgstr "Bulgaars"
 #: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:52
 msgid "Ukrainian"
 msgstr "Oekraïens"
+
index 058fab45279e578a69c7c0c24f14415cb6b5968d..7819f55e6ea67031511cfc80c0f1b185320bd63b 100644 (file)
@@ -1,32 +1,31 @@
+# translation of pdo.po to Dutch
 # Dutch translation of packages.debian.org.
 # This file is put in the public domain.
+#
 # Bas Zoetekouw <bas@debian.org>, 2005.
-# , fuzzy
-# 
-# 
+# Frans Pop <elendil@planet.nl>, 2007.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: packages.debian.org\n"
+"Project-Id-Version: pdo\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2007-11-17 21:01+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-01-03 00:19+0100\n"
-"Last-Translator: Bas Zoetekouw <bas@debian.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-12-10 22:42+0100\n"
+"Last-Translator: Frans Pop <elendil@planet.nl>\n"
 "Language-Team: Dutch <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
 #: bin/create_index_pages:233
-#, fuzzy
 #| msgid "Section:"
 msgid "Section"
-msgstr "Sectie:"
+msgstr "Sectie"
 
 #: bin/create_index_pages:245
-#, fuzzy
 #| msgid "Section:"
 msgid "Subsection"
-msgstr "Sectie:"
+msgstr "Subsectie"
 
 #: bin/create_index_pages:257
 msgid "Priority"
@@ -62,9 +61,8 @@ msgid "more than one architecture specified for download (%s)"
 msgstr ""
 
 #: lib/Packages/DoFilelist.pm:48
-#, fuzzy
 msgid "No such package in this suite on this architecture."
-msgstr "Geen pakketten in deze sectie en deze suite"
+msgstr "Geen pakketten in deze sectie voor dit platform"
 
 #: lib/Packages/DoFilelist.pm:60
 msgid "Invalid suite/architecture combination"
@@ -91,10 +89,10 @@ msgid "more than one suite specified for newpkg (%s)"
 msgstr ""
 
 #: lib/Packages/DoNewPkg.pm:43
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
 #| msgid "More Information on %s"
 msgid "no newpkg information found for suite %s"
-msgstr "Meer informatie over %s"
+msgstr ""
 
 #: lib/Packages/DoSearch.pm:25 lib/Packages/DoSearchContents.pm:24
 msgid "keyword not valid or missing"
@@ -106,11 +104,11 @@ msgstr ""
 
 #: lib/Packages/DoSearch.pm:165
 msgid "Exact hits"
-msgstr ""
+msgstr "Exacte resultaten"
 
 #: lib/Packages/DoSearch.pm:175
 msgid "Other hits"
-msgstr ""
+msgstr "Overige resultaten"
 
 #: lib/Packages/DoSearch.pm:234
 msgid "Virtual package"
@@ -131,24 +129,22 @@ msgid "more than one suite specified for show (%s)"
 msgstr ""
 
 #: lib/Packages/DoShow.pm:73
-#, fuzzy
 msgid "No such package."
-msgstr "Bronpakket"
+msgstr "Pakket niet aanwezig"
 
 #: lib/Packages/DoShow.pm:85
-#, fuzzy
 msgid "Package not available in this suite."
-msgstr "Pakket niet beschikbaar"
+msgstr "Pakket niet beschikbaar in deze suite"
 
 #: lib/Packages/DoShow.pm:198
 msgid " and others"
-msgstr ""
+msgstr " en anderen"
 
 #: lib/Packages/DoShow.pm:429
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
 #| msgid "not"
 msgid "not %s"
-msgstr "niet"
+msgstr "niet %s"
 
 #: lib/Packages/DoShow.pm:479
 msgid "Package not available"
@@ -160,485 +156,5 @@ msgstr "Niet beschikbaar"
 
 #: lib/Packages/Page.pm:47
 msgid "package has bad maintainer field"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Source Packages in \"%s\", %s %s"
-#~ msgstr "Softwarepakketten in \"%s\", %s sectie"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Software Packages in \"%s\""
-#~ msgid "Source Packages in \"%s\""
-#~ msgstr "Softwarepakketten in \"%s\""
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Software Packages in \"%s\", %s %s"
-#~ msgstr "Softwarepakketten in \"%s\", %s sectie"
-
-#~ msgid "Software Packages in \"%s\""
-#~ msgstr "Softwarepakketten in \"%s\""
-
-#~ msgid "Distribution:"
-#~ msgstr "Distributie:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Overview over this suite"
-#~ msgstr "Overzicht van deze distributie"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "All packages"
-#~ msgid "All Packages"
-#~ msgstr "Alle pakketten"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Source"
-#~ msgstr "Bronpakket:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Source packages"
-#~ msgstr "Bronpakket"
-
-#~ msgid "All packages in this section"
-#~ msgstr "Alle pakketten in deze sectie"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Package:"
-#~ msgstr "Pakket niet beschikbaar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "List of sections in \"%s\""
-#~ msgstr "Lijst van secties in %s"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "List of all packages"
-#~ msgid "List of all source packages"
-#~ msgstr "Lijst van alle pakketten"
-
-#~ msgid "List of all packages"
-#~ msgstr "Lijst van alle pakketten"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "All source packages"
-#~ msgstr "Bronpakket"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "All packages"
-#~ msgid "All packages"
-#~ msgstr "Alle pakketten"
-
-#~ msgid "compact compressed textlist"
-#~ msgstr "compacte gecomprimeerde tekst-lijst"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Software Packages in \"%s\", subsection %s"
-#~ msgstr "Softwarepakketten in \"%s\", %s sectie"
-
-#~ msgid "Software Packages in \"%s\", priority %s"
-#~ msgstr "Softwarepakketten in \"%s\", prioriteit %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "search for a package"
-#~ msgstr "Lijst van alle pakketten"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Filelist of of package %s/%s/%s"
-#~ msgstr "Lijst van alle pakketten"
-
-#~ msgid "New Packages in \"%s\""
-#~ msgstr "Nieuwe pakketten in \"%s\""
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "new packages"
-#~ msgstr "Pakket niet beschikbaar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The following packages were added to suite <em>%s</em>%s in the Debian "
-#~ "archive during the last 7 days."
-#~ msgstr ""
-#~ "De volgende pakketten zijn in de afgelopen 7 dagen aan de «unstable» "
-#~ "distributie toegevoegd."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " (section %s)"
-#~ msgstr "Sectie"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This information is also available as an <a href=\"%s\">RSS feed</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Deze informatie is ook beschikbaar als een <a href=\"newpkg_%s.%s.rdf"
-#~ "\">RSS feed</a>."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "New packages in %s"
-#~ msgstr "Nieuwe pakketten in \"%s\""
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The following packages were added to suite %s%s in the Debian archive "
-#~ "during the last 7 days."
-#~ msgstr ""
-#~ "De volgende pakketten zijn in de afgelopen 7 dagen aan de «unstable» "
-#~ "distributie toegevoegd."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "New Debian Packages"
-#~ msgstr "Alle Debianpakketten in \"%s\""
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "all sections"
-#~ msgstr "Sectie"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "packages"
-#~ msgstr "Pakket niet beschikbaar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You can try a different search on the <a href=\"%s\">Packages search "
-#~ "page</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Terug naar: <a href=\"%s/\">Debian Project hoofdpagina</a> || <a href=\"%"
-#~ "s/\">Pakketten zoekpagina</a>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Debian Package Search Results"
-#~ msgstr "Alle Debianpakketten in \"%s\""
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Package %s"
-#~ msgstr "Pakket: %s (%s)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Binary packages: "
-#~ msgstr "virtueel pakket"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Nothing found"
-#~ msgstr "Niet gevonden"
-
-#~ msgid "File"
-#~ msgstr "Bestand"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Source package building this package"
-#~ msgstr "Bronpakket"
-
-#~ msgid "Package: %s (%s)"
-#~ msgstr "Pakket: %s (%s)"
-
-#~ msgid "Experimental package"
-#~ msgstr "Experimenteel pakket"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Warning: This package is from the <strong>experimental</strong> "
-#~ "distribution. That means it is likely unstable or buggy, and it may even "
-#~ "cause data loss. If you ignore this warning and install it nevertheless, "
-#~ "you do it on your own risk."
-#~ msgstr ""
-#~ "Waarschuwing: Dit pakket komt uit de &lquot;<span class=\"pred"
-#~ "\">experimental</span>&rquot; distributie. Dit houdt in dat het "
-#~ "hoogstwaarschijnlijk een experimenteel pakket is, of nog veel fouten "
-#~ "bevat. Als u deze waarschuwing negeert en het pakket toch installeert, "
-#~ "dan is dat op uw eigen risico."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Warning: This package is intended for the use in building <a href="
-#~ "\"http://www.debian.org/devel/debian-installer\">debian-installer</a> "
-#~ "images only. Do not install it on a normal Debian system."
-#~ msgstr ""
-#~ "Waarschuwing: Dit pakket is alleen bedoeld voor gebruik tijden het bouwen "
-#~ "van het <a href=\"http://www.debian.org/devel/debian-installer\">Debian "
-#~ "installatie programma</a>. Installeer het niet op een normaal Debian "
-#~ "systeem."
-
-#~ msgid "Other Packages Related to %s"
-#~ msgstr "Andere pakketten die aan %s zijn gerelateerd"
-
-#~ msgid "Download %s\n"
-#~ msgstr "Download %s\n"
-
-#~ msgid "Version"
-#~ msgstr "Versie"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Files"
-#~ msgstr "Bestand"
-
-#~ msgid "Installed Size"
-#~ msgstr "Geïnstalleerde grootte"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Package Size"
-#~ msgstr "Pakket niet beschikbaar"
-
-#~ msgid "list of files"
-#~ msgstr "lijst van bestanden"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "no current information"
-#~ msgstr "Meer informatie over %s"
-
-#~ msgid "virtual package"
-#~ msgstr "virtueel pakket"
-
-#~ msgid "Overview over this distribution"
-#~ msgstr "Overzicht van deze distributie"
-
-#~ msgid "Virtual Package: %s"
-#~ msgstr "Virtueel Pakket: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is a <em>virtual package</em>. See the <a href=\"%s\">Debian policy</"
-#~ "a> for a <a href=\"%sch-binary.html#s-virtual_pkg\">definition of virtual "
-#~ "packages</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dit is een <em>virtueel pakket</em>.  Zie het <a href=\"%s\">Debian "
-#~ "beleidshandboek</a> voor de <a href=\"%sch-binary.html#s-virtual_pkg"
-#~ "\">definitie van een virtueel pakket</a>."
-
-#~ msgid "Packages providing %s"
-#~ msgstr "Pakketten die %s leveren:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Source Package: %s (%s)"
-#~ msgstr "Bronpakket: %s (%s)"
-
-#~ msgid "The following binary packages are built from this source package:"
-#~ msgstr "De volgende binaire pakketten worden van dit bronpakket gebouwd:"
-
-#~ msgid "Download %s"
-#~ msgstr "Download %s"
-
-#~ msgid "Size (in kB)"
-#~ msgstr "Grootte (in kB)"
-
-#~ msgid "md5sum"
-#~ msgstr "md5sum"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Details of source package %s in %s"
-#~ msgstr "Bronpakketten in \"%s\""
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Details of package %s in %s"
-#~ msgstr "Nieuwe pakketten in %s"
-
-#~ msgid "Check for <a href=\"%s\">Bug Reports</a> about %s."
-#~ msgstr "Zoek naar <a href=\"%s\">bug-rapporten</a> over %s."
-
-#~ msgid "Source Package:"
-#~ msgstr "Bronpakket:"
-
-#~ msgid "Download"
-#~ msgstr "Download"
-
-#~ msgid "Not found"
-#~ msgstr "Niet gevonden"
-
-#~ msgid "View the <a href=\"%s\">Debian changelog</a>"
-#~ msgstr "Bekijk de <a href=\"%s\">Debian changelog</a>"
-
-#~ msgid "View the <a href=\"%s\">copyright file</a>"
-#~ msgstr "Bekijk het <a href=\"%s\">bestand met auteursrecht-informatie</a>"
-
-#~ msgid "%s is responsible for this Debian package."
-#~ msgstr "%s is verantwoordelijk voor die Debian pakket."
-
-#~ msgid " and %s are responsible for this Debian package."
-#~ msgstr " en %s zijn verantwoordelijk voor dit Debian pakket."
-
-#~ msgid "See the <a href=\"%s\">developer information for %s</a>."
-#~ msgstr "Zie de <a href=\"%s\">informatie voor ontwikkelaars voor %s</a>."
-
-#~ msgid "Search for <a href=\"%s\">other versions of %s</a>"
-#~ msgstr "Zoek naar <a href=\"%s\">andere versies van %s</a>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "also a virtual package provided by "
-#~ msgstr "virtueel pakket"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "virtual package provided by "
-#~ msgstr "virtueel pakket"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s packages"
-#~ msgstr "Pakket niet beschikbaar"
-
-#~ msgid "or"
-#~ msgstr "of"
-
-#~ msgid "Search"
-#~ msgstr "Zoeken"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Search on:"
-#~ msgstr "Zoeken"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Package Names"
-#~ msgstr "Pakket niet beschikbaar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Descriptions"
-#~ msgstr "Distributie:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Source package names"
-#~ msgstr "Bronpakket"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Package contents"
-#~ msgstr "Pakket niet beschikbaar"
-
-#~ msgid "Debian Project"
-#~ msgstr "Debian Project"
-
-#~ msgid "About&nbsp;Debian"
-#~ msgstr "Over&nbsp;Debian"
-
-#~ msgid "News"
-#~ msgstr "Nieuws"
-
-#~ msgid "Getting&nbsp;Debian"
-#~ msgstr "Verkrijgen"
-
-#~ msgid "Support"
-#~ msgstr "Ondersteuning"
-
-#~ msgid "Development"
-#~ msgstr "Ontwikkeling"
-
-#~ msgid "Site map"
-#~ msgstr "Index"
+msgstr "pakket heeft onjuist veld \"maintainer\""
 
-#~ msgid ""
-#~ "Back to: <a href=\"%s/\">Debian Project homepage</a> || <a href=\"%s/"
-#~ "\">Packages search page</a>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Terug naar: <a href=\"%s/\">Debian Project hoofdpagina</a> || <a href=\"%"
-#~ "s/\">Pakketten zoekpagina</a>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To report a problem with the web site, e-mail <a href=\"mailto:%s\">%s</"
-#~ "a>. For other contact information, see the Debian <a href=\"%s/contact"
-#~ "\">contact page</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Om een probleem met de website te melden, kunt u een e-mail sturen naar "
-#~ "<a href=\"mailto:%s\">%s</a>. Voor meer informatie om met ons in contact "
-#~ "te komen, zie de <a href=\"%s/contact\">contact pagina</a>."
-
-#~ msgid "Last Modified: "
-#~ msgstr "Laatst gewijzigd:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright &copy; 1997-2005 <a href=\"http://www.spi-inc.org\">SPI</a>; "
-#~ "See <a href=\"%s/license\">license terms</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Copyright &copy; 1997-2005 <a href=\"http://www.spi-inc.org\">SPI</a>; "
-#~ "Ziede <a href=\"%s/license\">licentievoorwaarden</a>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Debian is a registered trademark of Software in the Public Interest, Inc."
-#~ msgstr ""
-#~ "Debian is een geregistreerd handelsmerk van Software in the Public "
-#~ "Interest, Inc."
-
-#~ msgid "This page is also available in the following languages:\n"
-#~ msgstr "Deze pagina is ook beschikbaar in de volgende talen:\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "How to set <a href=\"%s\">the default document language</a>"
-#~ msgstr "Hoe u de <a href=\"%s\">standaard taal kunt instellen</a></p>"
-
-#~ msgid "Size:"
-#~ msgstr "Grootte:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Warning: The <span class=\"pred\">experimental</span> distribution "
-#~ "contains software that is likely unstable or buggy and may even cause "
-#~ "data loss. If you ignore this warning and install it nevertheless, you do "
-#~ "it on your own risk."
-#~ msgstr ""
-#~ "Waarschuwing: De «<span class=\"pred\">experimental</span>» distributie "
-#~ "bevat programmatuur die hoogstwaarschijnlijk onstabiel is, veel fouten "
-#~ "bevat of zelfs dataverlies kan veroorzaken. Als u deze waarschuwing "
-#~ "negeert en het toch installeert, dan is dat op uw eigen risico."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Packages that were added to the unstable Debian archive during the last 7 "
-#~ "days."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pakketten die in de afgelopen 7 dagen aan de «unstable» distributie zijn "
-#~ "toegevoegd."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Users of experimental packages are encouraged to contact the package "
-#~ "maintainers directly in case of problems."
-#~ msgstr ""
-#~ "Gebruikers van pakketten uit «experimental» kunnen, in het geval van "
-#~ "problemen, het beste direct de beheerder van het pakket contacteren."
-
-#~ msgid "Size is measured in kBytes."
-#~ msgstr "De grootte is aangegeven in kBytes."
-
-#~ msgid "Maintainer"
-#~ msgstr "Beheerder"
-
-#~ msgid "Uploaders"
-#~ msgstr "Uploaders"
-
-#~ msgid "Essential"
-#~ msgstr "Essentieel"
-
-#~ msgid "yes"
-#~ msgstr "ja"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Warning: These packages are intended for the use in building <a href="
-#~ "\"http://www.debian.org/devel/debian-installer/\">debian-installer</a> "
-#~ "images only. Do not install them on a normal Debian system."
-#~ msgstr ""
-#~ "Waarschuwing: Deze pakketten zijn alleen bedoeld voor gebruik tijden het "
-#~ "bouwen van het <a href=\"http://www.debian.org/devel/debian-installer"
-#~ "\">Debian installatie programma</a>. Installeer het niet op een normaal "
-#~ "Debian systeem."
-
-#~ msgid "No packages with this priority in this suite"
-#~ msgstr "Geen pakketten met deze prioriteit in deze suite"
-
-#~ msgid "Software Packages in \"%s\", essential packages"
-#~ msgstr "Softwarepakketten in \"%s\", essentiële pakketten"
-
-#~ msgid "No essential packages in this suite"
-#~ msgstr "Geen essentiële pakketten in deze suite"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright (C) 1997-2005 SPI;\n"
-#~ "See <URL:http://www.debian.org/license> for the license terms.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Copyright (C) 1997-2005 SPI;\n"
-#~ "Zie <URL:http://www.debian.org/license>voor de licentievoorwaarden.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "Versions:"
-#~ msgstr "Versies:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Note that the <strong>experimental</strong> distribution is not self-"
-#~ "contained; missing dependencies are likely found in the <a href=\"%s"
-#~ "\">unstable</a> distribution."
-#~ msgstr ""
-#~ "Merk op dat de «<span class=\"pred\">experimental</span>» distributie "
-#~ "niet op zichzelf staat; ontbrekende afhankelijkheden kunnen "
-#~ "waarschijnlijk worden gevonden in de «a href=\"../../unstable/"
-#~ "\">unstable</a>» distributie."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "two or more packages specified (%s)"
-#~ msgstr "Bronpakket: %s (%s)"
index 181ef891971e79399dc6a1af2e6cc9768bad481e..149546997b97cb1a8f9bf7b7ed89c9777d75cb0b 100644 (file)
@@ -1,20 +1,21 @@
+# translation of templates.po to Dutch
 # Dutch translation of packages.debian.org.
 # This file is put in the public domain.
+#
 # Bas Zoetekouw <bas@debian.org>, 2005.
-# , fuzzy
-# 
-# 
+# Frans Pop <elendil@planet.nl>, 2007.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: packages.debian.org\n"
+"Project-Id-Version: templates\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2007-10-14 00:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-01-03 00:19+0100\n"
-"Last-Translator: Bas Zoetekouw <bas@debian.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-12-10 22:41+0100\n"
+"Last-Translator: Frans Pop <elendil@planet.nl>\n"
 "Language-Team: Dutch <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
 #: templates/config.tmpl:40
 msgid "Debian Web Mailinglist"
@@ -35,14 +36,14 @@ msgid ""
 "information should be expected"
 msgstr ""
 
-#. @translators: . = decimal_point , = thousands_sep, see Number::Format 
+#. @translators: . = decimal_point , = thousands_sep, see Number::Format
 #: templates/config.tmpl:56
 msgid "."
-msgstr ""
+msgstr ","
 
 #: templates/config.tmpl:57
 msgid ","
-msgstr ""
+msgstr "."
 
 #: templates/config/architectures.tmpl:4
 msgid "Intel x86"
@@ -110,31 +111,31 @@ msgstr ""
 
 #: templates/config/mirrors.tmpl:182
 msgid "North America"
-msgstr ""
+msgstr "Noord Amerika"
 
 #: templates/config/mirrors.tmpl:183
 msgid "South America"
-msgstr ""
+msgstr "Zuid Amerika"
 
 #: templates/config/mirrors.tmpl:184
 msgid "Asia"
-msgstr ""
+msgstr "Azië"
 
 #: templates/config/mirrors.tmpl:185
 msgid "Australia and New Zealand"
-msgstr ""
+msgstr "Australië en Nieuw Zeeland"
 
 #: templates/config/mirrors.tmpl:186
 msgid "Europe"
-msgstr ""
+msgstr "Europa"
 
 #: templates/config/mirrors.tmpl:187
 msgid "Africa"
-msgstr ""
+msgstr "Afrika"
 
 #: templates/html/download.tmpl:2
 msgid "Package Download Selection -- %s"
-msgstr ""
+msgstr "Selectie voor pakketdownload -- %s"
 
 #: templates/html/download.tmpl:5 templates/html/filelist.tmpl:5
 #: templates/html/index.tmpl:10 templates/html/show.tmpl:14
@@ -159,11 +160,11 @@ msgstr "Download"
 
 #: templates/html/download.tmpl:17
 msgid "Download Page for <kbd>%s</kbd> on %s machines"
-msgstr ""
+msgstr "Download pagina voor <kbd>%s</kbd> op %s systemen"
 
 #: templates/html/download.tmpl:19
 msgid "Download Page for <kbd>%s</kbd>"
-msgstr ""
+msgstr "Download pagina voor <kbd>%s</kbd>"
 
 #: templates/html/download.tmpl:23
 msgid ""
@@ -187,24 +188,22 @@ msgid "Experimental package"
 msgstr "Experimenteel pakket"
 
 #: templates/html/download.tmpl:38
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Warning: This package is from the <strong>experimental</strong> "
 "distribution. That means it is likely unstable or buggy, and it may even "
 "cause data loss. Please be sure to consult the changelog and other possible "
 "documentation before using it."
 msgstr ""
-"Waarschuwing: Dit pakket komt uit de &lquot;<span class=\"pred"
-"\">experimental</span>&rquot; distributie. Dit houdt in dat het "
-"hoogstwaarschijnlijk een experimenteel pakket is, of nog veel fouten bevat. "
-"Als u deze waarschuwing negeert en het pakket toch installeert, dan is dat "
-"op uw eigen risico."
+"Waarschuwing: Dit pakket komt uit de <strong>experimental</strong> "
+"distributie. Dit houdt in dat het mogelijk instabiel is of nog fouten bevat; "
+"het is zelfs mogelijk dat het verlies van gegevens kan veroorzaken. Raadpleeg "
+"vooral de changelog en andere beschikbare documentatie voordat u het pakket "
+"gebruikt."
 
 #: templates/html/download.tmpl:41 templates/html/show.tmpl:157
-#, fuzzy
 #| msgid "List of all packages"
 msgid "debian-installer udeb package"
-msgstr "Lijst van alle pakketten"
+msgstr "debian-installer udeb pakket"
 
 #: templates/html/download.tmpl:42 templates/html/show.tmpl:158
 #, fuzzy
@@ -228,13 +227,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: templates/html/download.tmpl:75
-msgid ""
-"You can download the requested file from the <tt>%s</tt> subdirectory at:"
+msgid "You can download the requested file from the <tt>%s</tt> subdirectory at:"
 msgstr ""
 
 #: templates/html/download.tmpl:77
 msgid "%s security updates are officially distributed only via <tt>%s</tt>."
-msgstr ""
+msgstr "%s beveiligingsupdates worden officieel alleen verspreid via <tt>%s</tt>."
 
 #: templates/html/download.tmpl:84
 msgid ""
@@ -258,23 +256,21 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: templates/html/download.tmpl:100
-#, fuzzy
 #| msgid "More Information on %s"
 msgid "More information on <kbd>%s</kbd>:"
-msgstr "Meer informatie over %s"
+msgstr "Nadere informatie over <kbd>%s</kbd>:"
 
 #: templates/html/download.tmpl:102
 msgid "%s Byte (%s %s)"
-msgstr ""
+msgstr "%s Byte (%s %s)"
 
 #: templates/html/download.tmpl:102
-#, fuzzy
 msgid "Exact Size"
-msgstr "Pakket niet beschikbaar"
+msgstr "Exacte grootte"
 
 #: templates/html/download.tmpl:103 templates/html/show.tmpl:327
 msgid "MD5 checksum"
-msgstr ""
+msgstr "MD5 checksum"
 
 #: templates/html/download.tmpl:104 templates/html/download.tmpl:105
 #, fuzzy
@@ -284,46 +280,40 @@ msgstr "Niet beschikbaar"
 
 #: templates/html/download.tmpl:104
 msgid "SHA1 checksum"
-msgstr ""
+msgstr "SHA1 checksum"
 
 #: templates/html/download.tmpl:105
 msgid "SHA256 checksum"
-msgstr ""
+msgstr "SHA256 checksum"
 
 #: templates/html/filelist.tmpl:2
-#, fuzzy
 msgid "Filelist of package %s/%s/%s"
-msgstr "Lijst van alle pakketten"
+msgstr "Bestandenoverzicht voor pakket %s/%s/%s"
 
 #: templates/html/filelist.tmpl:3
-msgid ""
-"Filelist of package <em>%s</em> in <em>%s</em> of architecture <em>%s</em>"
-msgstr ""
+msgid "Filelist of package <em>%s</em> in <em>%s</em> of architecture <em>%s</em>"
+msgstr "Bestandenoverzicht voor pakket <em>%s</em> in <em>%s</em> voor het platform <em>%s</em>"
 
 #: templates/html/filelist.tmpl:8
-#, fuzzy
 msgid "Filelist"
-msgstr "Bestand"
+msgstr "Bestandenoverzicht"
 
 #: templates/html/foot.tmpl:11
-#, fuzzy
 #| msgid "This page is also available in the following languages:\n"
 msgid "This page is also available in the following languages:"
-msgstr "Deze pagina is ook beschikbaar in de volgende talen:\n"
+msgstr "Deze pagina is ook beschikbaar in de volgende talen:"
 
 #: templates/html/foot.tmpl:22
-#, fuzzy
 msgid "How to set <a href=\"%s\">the default document language</a>"
-msgstr "Hoe u de <a href=\"%s\">standaard taal kunt instellen</a></p>"
+msgstr "Hoe u de <a href=\"%s\">standaard taal kunt instellen</a>"
 
 #: templates/html/foot.tmpl:27 templates/html/head.tmpl:64
-#, fuzzy
 msgid "%s Homepage"
-msgstr "Pakket niet beschikbaar"
+msgstr ""
 
 #: templates/html/foot.tmpl:27
 msgid "Back to:"
-msgstr ""
+msgstr "Terug naar:"
 
 #: templates/html/foot.tmpl:27
 #, fuzzy
@@ -346,7 +336,7 @@ msgstr ""
 
 #: templates/html/foot.tmpl:33 templates/txt/index.tmpl:4
 msgid "Generated:"
-msgstr ""
+msgstr "Gegenereerd:"
 
 #: templates/html/foot.tmpl:35
 #, fuzzy
@@ -370,33 +360,28 @@ msgid "Search"
 msgstr "Zoeken"
 
 #: templates/html/head.tmpl:49
-#, fuzzy
 msgid "package names"
-msgstr "Pakket niet beschikbaar"
+msgstr "namen van pakketten"
 
 #: templates/html/head.tmpl:50
-#, fuzzy
 msgid "descriptions"
-msgstr "Distributie:"
+msgstr "omschrijvingen"
 
 #: templates/html/head.tmpl:51
-#, fuzzy
 msgid "source package names"
-msgstr "Bronpakket"
+msgstr "namen van bronpakketten"
 
 #: templates/html/head.tmpl:52
-#, fuzzy
 msgid "package contents"
-msgstr "Pakket niet beschikbaar"
+msgstr "inhoud van pakketten"
 
 #: templates/html/head.tmpl:55
-#, fuzzy
 msgid "all options"
-msgstr "Sectie"
+msgstr "alle opties"
 
 #: templates/html/head.tmpl:62
 msgid "skip the navigation"
-msgstr ""
+msgstr "navigatie overslaan"
 
 #: templates/html/head.tmpl:65
 #, fuzzy
@@ -405,25 +390,21 @@ msgstr "Pakket niet beschikbaar"
 
 #: templates/html/head.tmpl:65 templates/html/search_contents.tmpl:100
 #: templates/html/search_contents.tmpl:124
-#, fuzzy
 msgid "Packages"
-msgstr "Pakket: %s (%s)"
+msgstr "Pakketten"
 
 #: templates/html/index.tmpl:3
-#, fuzzy
 msgid "Source Packages in \"%s\", %s %s"
-msgstr "Softwarepakketten in \"%s\", %s sectie"
+msgstr "Bronpakketten in \"%s\", %s %s"
 
 #: templates/html/index.tmpl:4
-#, fuzzy
 #| msgid "Software Packages in \"%s\""
 msgid "Source Packages in \"%s\""
-msgstr "Softwarepakketten in \"%s\""
+msgstr "Bronpakketten in \"%s\""
 
 #: templates/html/index.tmpl:6
-#, fuzzy
 msgid "Software Packages in \"%s\", %s %s"
-msgstr "Softwarepakketten in \"%s\", %s sectie"
+msgstr "Softwarepakketten in \"%s\", %s %s"
 
 #: templates/html/index.tmpl:7
 msgid "Software Packages in \"%s\""
@@ -437,15 +418,13 @@ msgstr "Alle pakketten"
 
 #: templates/html/index.tmpl:16 templates/html/show.tmpl:15
 #: templates/html/suite_index.tmpl:2
-#, fuzzy
 msgid "Source"
-msgstr "Bronpakket:"
+msgstr "Bron"
 
 #: templates/html/index.tmpl:43 templates/html/show.tmpl:254
 #: templates/txt/index.tmpl:15
-#, fuzzy
 msgid "virtual package provided by"
-msgstr "virtueel pakket"
+msgstr "virtueel pakket geboden door"
 
 #: templates/html/newpkg.tmpl:2 templates/html/newpkg.tmpl:7
 #, fuzzy
@@ -506,16 +485,15 @@ msgstr "Alle pakketten"
 
 #: templates/html/newpkg.tmpl:32 templates/html/suite_index.tmpl:39
 msgid "List of all packages"
-msgstr "Lijst van alle pakketten"
+msgstr "Overzicht van alle pakketten"
 
 #: templates/html/newpkg.tmpl:33 templates/html/suite_index.tmpl:45
 msgid "compact compressed textlist"
-msgstr "compacte gecomprimeerde tekst-lijst"
+msgstr "compact gecomprimeerd tekstueel overzicht"
 
 #: templates/html/newpkg.tmpl:34
-#, fuzzy
 msgid "New packages in "
-msgstr "Nieuwe pakketten in \"%s\""
+msgstr "Nieuwe pakketten in "
 
 #: templates/html/search.tmpl:19
 #, fuzzy
@@ -550,11 +528,11 @@ msgstr ""
 
 #: templates/html/search.tmpl:51
 msgid "all suites"
-msgstr ""
+msgstr "alle suites"
 
 #: templates/html/search.tmpl:51
 msgid "suite(s) <em>$suite_enc</em>"
-msgstr ""
+msgstr "suite(s) <em>$suite_enc</em>"
 
 #: templates/html/search.tmpl:52 templates/html/search_contents.tmpl:72
 #, fuzzy
@@ -563,29 +541,26 @@ msgstr "Sectie"
 
 #: templates/html/search.tmpl:52
 msgid "section(s) <em>$section_enc</em>"
-msgstr ""
+msgstr "sectie(s) <em>$section_enc</em>"
 
 #: templates/html/search.tmpl:53 templates/html/search_contents.tmpl:73
 msgid "all architectures"
-msgstr ""
+msgstr "alle platformen"
 
 #: templates/html/search.tmpl:53
 msgid "architecture(s) <em>$architectures_enc</em>"
-msgstr ""
+msgstr "platform(en) <em>$architectures_enc</em>"
 
 #: templates/html/search.tmpl:55
-#, fuzzy
 msgid "packages"
-msgstr "Pakket niet beschikbaar"
+msgstr "pakketten"
 
 #: templates/html/search.tmpl:55
-#, fuzzy
 msgid "source packages"
-msgstr "Bronpakket"
+msgstr "bronpakketten"
 
 #: templates/html/search.tmpl:56
-msgid ""
-"You have searched for %s that names contain <em>%s</em> in %s, %s, and %s."
+msgid "You have searched for %s that names contain <em>%s</em> in %s, %s, and %s."
 msgstr ""
 
 #: templates/html/search.tmpl:59
@@ -622,33 +597,28 @@ msgid "Sorry, your search gave no results"
 msgstr ""
 
 #: templates/html/search.tmpl:86
-#, fuzzy
 msgid "Package %s"
-msgstr "Pakket: %s (%s)"
+msgstr "Pakket %s"
 
 #: templates/html/search.tmpl:96
-#, fuzzy
 msgid "also provided by:"
-msgstr "virtueel pakket"
+msgstr "ook geboden door:"
 
 #: templates/html/search.tmpl:96
 msgid "provided by:"
-msgstr ""
+msgstr "geboden door:"
 
 #: templates/html/search.tmpl:105
-#, fuzzy
 msgid "Source Package %s"
-msgstr "Bronpakket"
+msgstr "Bronpakket %s"
 
 #: templates/html/search.tmpl:113
-#, fuzzy
 msgid "Binary packages:"
-msgstr "virtueel pakket"
+msgstr "Binaire pakketten:"
 
 #: templates/html/search.tmpl:115
-#, fuzzy
 msgid "%u binary packages"
-msgstr "Pakket niet beschikbaar"
+msgstr "%u binaire pakketten"
 
 #: templates/html/search.tmpl:125
 msgid ""
@@ -711,7 +681,7 @@ msgstr ""
 msgid "filenames that contain"
 msgstr ""
 
-#. @translators: I'm really sorry :/ 
+#. @translators: I'm really sorry :/
 #: templates/html/search_contents.tmpl:81
 msgid "You have searched for %s <em>%s</em> in suite <em>%s</em>, %s, and %s."
 msgstr ""
@@ -741,15 +711,13 @@ msgid "Sort results by package name"
 msgstr "Bronpakket"
 
 #: templates/html/search_contents.tmpl:114
-#, fuzzy
 #| msgid "not"
 msgid "not %s"
-msgstr "niet"
+msgstr "niet %s"
 
 #: templates/html/show.tmpl:15
-#, fuzzy
 msgid "Source packages"
-msgstr "Bronpakket"
+msgstr "Bronpakketten"
 
 #: templates/html/show.tmpl:16
 msgid "All packages in this section"
@@ -760,14 +728,12 @@ msgid "Section:"
 msgstr "Sectie:"
 
 #: templates/html/show.tmpl:21
-#, fuzzy
 msgid "Details of source package %s in %s"
-msgstr "Bronpakketten in \"%s\""
+msgstr "Details voor bronpakkett %s in %s"
 
 #: templates/html/show.tmpl:22
-#, fuzzy
 msgid "Details of package %s in %s"
-msgstr "Nieuwe pakketten in %s"
+msgstr "Details voor pakkett %s in %s"
 
 #: templates/html/show.tmpl:45
 #, fuzzy
@@ -775,16 +741,14 @@ msgid "Source package building this package"
 msgstr "Bronpakket"
 
 #: templates/html/show.tmpl:45
-#, fuzzy
 msgid "Source:"
-msgstr "Bronpakket:"
+msgstr "Bron:"
 
 #: templates/html/show.tmpl:52
 msgid "Virtual Package: %s"
-msgstr "Virtueel Pakket: %s"
+msgstr "Virtueel pakket: %s"
 
 #: templates/html/show.tmpl:54
-#, fuzzy
 msgid "Source Package: %s (%s)"
 msgstr "Bronpakket: %s (%s)"
 
@@ -793,10 +757,9 @@ msgid "Package: %s (%s)"
 msgstr "Pakket: %s (%s)"
 
 #: templates/html/show.tmpl:60
-#, fuzzy
 #| msgid "Essential"
 msgid "essential"
-msgstr "Essentieel"
+msgstr "essentieel"
 
 #: templates/html/show.tmpl:64
 msgid "Links for %s"
@@ -837,16 +800,14 @@ msgid "Not found"
 msgstr "Niet gevonden"
 
 #: templates/html/show.tmpl:107
-#, fuzzy
 #| msgid "Maintainer"
 msgid "Maintainer:"
-msgstr "Beheerder"
+msgstr "Beheerder:"
 
 #: templates/html/show.tmpl:109
-#, fuzzy
 #| msgid "Maintainer"
 msgid "Maintainers:"
-msgstr "Beheerder"
+msgstr "Beheerders:"
 
 #: templates/html/show.tmpl:120
 msgid "An overview over the maintainer's packages and uploads"
@@ -875,9 +836,8 @@ msgid "Homepage"
 msgstr ""
 
 #: templates/html/show.tmpl:137
-#, fuzzy
 msgid "Similar packages:"
-msgstr "virtueel pakket"
+msgstr "Vergelijkbare pakketten:"
 
 #: templates/html/show.tmpl:153
 #, fuzzy
@@ -925,23 +885,23 @@ msgstr ""
 
 #: templates/html/show.tmpl:229
 msgid "build-depends"
-msgstr ""
+msgstr "build-depends"
 
 #: templates/html/show.tmpl:230
 msgid "build-depends-indep"
-msgstr ""
+msgstr "build-depends-indep"
 
 #: templates/html/show.tmpl:232
 msgid "depends"
-msgstr ""
+msgstr "depends"
 
 #: templates/html/show.tmpl:233
 msgid "recommends"
-msgstr ""
+msgstr "recommends"
 
 #: templates/html/show.tmpl:234
 msgid "suggests"
-msgstr ""
+msgstr "suggests"
 
 #: templates/html/show.tmpl:244
 #, fuzzy
@@ -950,14 +910,12 @@ msgid "or "
 msgstr "of"
 
 #: templates/html/show.tmpl:252
-#, fuzzy
 msgid "also a virtual package provided by"
-msgstr "virtueel pakket"
+msgstr "ook een virtueel pakket geboden door"
 
 #: templates/html/show.tmpl:259
-#, fuzzy
 msgid "%u providing packages"
-msgstr "Pakket niet beschikbaar"
+msgstr "pakketten die %u bieden"
 
 #: templates/html/show.tmpl:277
 msgid "Download %s"
@@ -976,25 +934,23 @@ msgstr ""
 
 #: templates/html/show.tmpl:281
 msgid "Architecture"
-msgstr ""
+msgstr "Platform"
 
 #: templates/html/show.tmpl:282
 msgid "Version"
 msgstr "Versie"
 
 #: templates/html/show.tmpl:283
-#, fuzzy
 msgid "Package Size"
-msgstr "Pakket niet beschikbaar"
+msgstr "Pakketgrootte"
 
 #: templates/html/show.tmpl:284
 msgid "Installed Size"
 msgstr "Geïnstalleerde grootte"
 
 #: templates/html/show.tmpl:285
-#, fuzzy
 msgid "Files"
-msgstr "Bestand"
+msgstr "Bestanden"
 
 #: templates/html/show.tmpl:293
 msgid "(unofficial port)"
@@ -1002,16 +958,15 @@ msgstr ""
 
 #: templates/html/show.tmpl:304 templates/html/show.tmpl:332
 msgid "%s&nbsp;kB"
-msgstr ""
+msgstr "%s&nbsp;kB"
 
 #: templates/html/show.tmpl:307
 msgid "list of files"
-msgstr "lijst van bestanden"
+msgstr "overzicht van bestanden"
 
 #: templates/html/show.tmpl:309
-#, fuzzy
 msgid "no current information"
-msgstr "Meer informatie over %s"
+msgstr "geen actuale informatie"
 
 #: templates/html/show.tmpl:326
 msgid "Download information for the files of this source package"
@@ -1059,7 +1014,7 @@ msgstr "Alle Debianpakketten in \"%s\""
 
 #: templates/html/tag_index.tmpl:4
 msgid "About"
-msgstr ""
+msgstr "Over"
 
 #: templates/html/tag_index.tmpl:5
 msgid "Debtags"
@@ -1095,233 +1050,14 @@ msgstr ""
 
 #: templates/rss/newpkg.tmpl:28 templates/txt/index.tmpl:5
 msgid "Copyright ©"
-msgstr ""
+msgstr "Copyright ©"
 
 #: templates/txt/index.tmpl:2
-#, fuzzy
 #| msgid "New Packages in \"%s\""
 msgid "All %s Packages in \"%s\""
-msgstr "Nieuwe pakketten in \"%s\""
+msgstr "Alle %s pakketten in \"%s\""
 
 #: templates/txt/index.tmpl:6
 msgid "See <URL:%s> for the license terms."
 msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Packages that were added to the unstable Debian archive during the last "
-#~| "7 days."
-#~ msgid ""
-#~ "Packages that were added to the %s %s archive (section \"%s\") during the "
-#~ "last 7 days."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pakketten die in de afgelopen 7 dagen aan de «unstable» distributie zijn "
-#~ "toegevoegd."
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Packages that were added to the unstable Debian archive during the last "
-#~| "7 days."
-#~ msgid ""
-#~ "Packages that were added to the %s %s archive during the last 7 days."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pakketten die in de afgelopen 7 dagen aan de «unstable» distributie zijn "
-#~ "toegevoegd."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Note that the <strong>experimental</strong> distribution is not self-"
-#~ "contained; missing dependencies are likely found in the <a href=\"%s"
-#~ "\">unstable</a> distribution."
-#~ msgstr ""
-#~ "Merk op dat de «<span class=\"pred\">experimental</span>» distributie "
-#~ "niet op zichzelf staat; ontbrekende afhankelijkheden kunnen "
-#~ "waarschijnlijk worden gevonden in de «a href=\"../../unstable/"
-#~ "\">unstable</a>» distributie."
-
-#~ msgid "Versions:"
-#~ msgstr "Versies:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright (C) 1997-2005 SPI;\n"
-#~ "See <URL:http://www.debian.org/license> for the license terms.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Copyright (C) 1997-2005 SPI;\n"
-#~ "Zie <URL:http://www.debian.org/license>voor de licentievoorwaarden.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "No essential packages in this suite"
-#~ msgstr "Geen essentiële pakketten in deze suite"
-
-#~ msgid "Software Packages in \"%s\", essential packages"
-#~ msgstr "Softwarepakketten in \"%s\", essentiële pakketten"
-
-#~ msgid "No packages with this priority in this suite"
-#~ msgstr "Geen pakketten met deze prioriteit in deze suite"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Warning: These packages are intended for the use in building <a href="
-#~ "\"http://www.debian.org/devel/debian-installer/\">debian-installer</a> "
-#~ "images only. Do not install them on a normal Debian system."
-#~ msgstr ""
-#~ "Waarschuwing: Deze pakketten zijn alleen bedoeld voor gebruik tijden het "
-#~ "bouwen van het <a href=\"http://www.debian.org/devel/debian-installer"
-#~ "\">Debian installatie programma</a>. Installeer het niet op een normaal "
-#~ "Debian systeem."
-
-#~ msgid "yes"
-#~ msgstr "ja"
-
-#~ msgid "Priority"
-#~ msgstr "Prioriteit"
-
-#~ msgid "Uploaders"
-#~ msgstr "Uploaders"
-
-#~ msgid "Size is measured in kBytes."
-#~ msgstr "De grootte is aangegeven in kBytes."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Users of experimental packages are encouraged to contact the package "
-#~ "maintainers directly in case of problems."
-#~ msgstr ""
-#~ "Gebruikers van pakketten uit «experimental» kunnen, in het geval van "
-#~ "problemen, het beste direct de beheerder van het pakket contacteren."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Warning: The <span class=\"pred\">experimental</span> distribution "
-#~ "contains software that is likely unstable or buggy and may even cause "
-#~ "data loss. If you ignore this warning and install it nevertheless, you do "
-#~ "it on your own risk."
-#~ msgstr ""
-#~ "Waarschuwing: De «<span class=\"pred\">experimental</span>» distributie "
-#~ "bevat programmatuur die hoogstwaarschijnlijk onstabiel is, veel fouten "
-#~ "bevat of zelfs dataverlies kan veroorzaken. Als u deze waarschuwing "
-#~ "negeert en het toch installeert, dan is dat op uw eigen risico."
-
-#~ msgid "Size:"
-#~ msgstr "Grootte:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Debian is a registered trademark of Software in the Public Interest, Inc."
-#~ msgstr ""
-#~ "Debian is een geregistreerd handelsmerk van Software in the Public "
-#~ "Interest, Inc."
-
-#~ msgid "Last Modified: "
-#~ msgstr "Laatst gewijzigd:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Back to: <a href=\"%s/\">Debian Project homepage</a> || <a href=\"%s/"
-#~ "\">Packages search page</a>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Terug naar: <a href=\"%s/\">Debian Project hoofdpagina</a> || <a href=\"%"
-#~ "s/\">Pakketten zoekpagina</a>"
-
-#~ msgid "Site map"
-#~ msgstr "Index"
-
-#~ msgid "Development"
-#~ msgstr "Ontwikkeling"
-
-#~ msgid "Support"
-#~ msgstr "Ondersteuning"
-
-#~ msgid "Getting&nbsp;Debian"
-#~ msgstr "Verkrijgen"
-
-#~ msgid "News"
-#~ msgstr "Nieuws"
-
-#~ msgid "About&nbsp;Debian"
-#~ msgstr "Over&nbsp;Debian"
-
-#~ msgid "Debian Project"
-#~ msgstr "Debian Project"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Search on:"
-#~ msgstr "Zoeken"
-
-#~ msgid "See the <a href=\"%s\">developer information for %s</a>."
-#~ msgstr "Zie de <a href=\"%s\">informatie voor ontwikkelaars voor %s</a>."
-
-#~ msgid " and %s are responsible for this Debian package."
-#~ msgstr " en %s zijn verantwoordelijk voor dit Debian pakket."
-
-#~ msgid "%s is responsible for this Debian package."
-#~ msgstr "%s is verantwoordelijk voor die Debian pakket."
-
-#~ msgid "View the <a href=\"%s\">copyright file</a>"
-#~ msgstr "Bekijk het <a href=\"%s\">bestand met auteursrecht-informatie</a>"
-
-#~ msgid "View the <a href=\"%s\">Debian changelog</a>"
-#~ msgstr "Bekijk de <a href=\"%s\">Debian changelog</a>"
-
-#~ msgid "Source Package:"
-#~ msgstr "Bronpakket:"
-
-#~ msgid "Check for <a href=\"%s\">Bug Reports</a> about %s."
-#~ msgstr "Zoek naar <a href=\"%s\">bug-rapporten</a> over %s."
-
-#~ msgid "md5sum"
-#~ msgstr "md5sum"
-
-#~ msgid "Overview over this distribution"
-#~ msgstr "Overzicht van deze distributie"
-
-#~ msgid "virtual package"
-#~ msgstr "virtueel pakket"
-
-#~ msgid "Download %s\n"
-#~ msgstr "Download %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Nothing found"
-#~ msgstr "Niet gevonden"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The following packages were added to suite %s%s in the Debian archive "
-#~ "during the last 7 days."
-#~ msgstr ""
-#~ "De volgende pakketten zijn in de afgelopen 7 dagen aan de «unstable» "
-#~ "distributie toegevoegd."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " (section %s)"
-#~ msgstr "Sectie"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "search for a package"
-#~ msgstr "Lijst van alle pakketten"
-
-#~ msgid "Software Packages in \"%s\", priority %s"
-#~ msgstr "Softwarepakketten in \"%s\", prioriteit %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Software Packages in \"%s\", subsection %s"
-#~ msgstr "Softwarepakketten in \"%s\", %s sectie"
-
-#~ msgid "Package not available"
-#~ msgstr "Pakket niet beschikbaar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Package not available in this suite."
-#~ msgstr "Pakket niet beschikbaar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No such package."
-#~ msgstr "Bronpakket"
-
-#~ msgid "Virtual package"
-#~ msgstr "Virtueel pakket"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No such package in this suite on this architecture."
-#~ msgstr "Geen pakketten in deze sectie en deze suite"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "two or more packages specified (%s)"
-#~ msgstr "Bronpakket: %s (%s)"