$$log .= localtime().": @_\n";
}
+sub touch {
+ my $filename = shift;
+ sysopen(H, $filename, O_WRONLY|O_NONBLOCK|O_CREAT) or return undef;
+ close(H);
+ return 1;
+}
+
##################################################
# PACKAGE HANDLING (UNPACKING/CLEANUP)
if ($config_data->{structure} == PKGPOOL) {
my $dir = "$target/".pkg_pool_directory( $pkg_data );
- if (!$force && -d $dir && -f "$dir/log") {
- (system( "touch", "$dir/log" ) == 0)
+ if (!$force && -f "$dir/log") {
+ (utime(undef,undef,"$dir/log") == 1)
or do_warning( "touch of $dir/log failed" );
return 0;
} else {
my $pkg2 = $1;
if ($pkg_data->{bin_list}{$pkg2}) {
add_log( $log, "symlink points to $pkg2, make symlink to copyright file" );
- (system("ln", "-s", "$pkg2.copyright", $tgt ) == 0)
+ (symlink( "$pkg2.copyright", $tgt ) == 1 )
or add_log( $log, "symlink creation failed" );
} else {
add_log( $log, "symlink points to $pkg2, don't know what to do with that" );
add_log( $log, "copyright file $tgt still doesn't exist" );
if (-e $src_tgt) {
add_log( $log, "copyright file of the source package exists, make symlink" );
- (system("ln", "-s", "copyright", $tgt ) == 0)
+ (symlink( "copyright", $tgt ) == 1 )
or add_log( $log, "symlink generation failed" );
} else {
add_log( $log, "give up on $bin_pkg" );
- (system( "touch", "$tgt.ERROR" ) == 0)
+ touch("$tgt.ERROR")
or add_log( $log, "even the touch of $tgt.ERROR failed :(" );
}
}
keys %{$pkg_data->{bin_list}})) {
if (-e "$target_dir/$bin_pkg.copyright") {
add_log( $log, "copyright file $target_dir/$bin_pkg.copyright seems like a good guess to me, make a symlink" );
- (system("ln", "-s", "$bin_pkg.copyright", $src_tgt ) == 0)
+ (symlink( "$bin_pkg.copyright", $src_tgt ) == 1 )
or do {
add_log( $log, "symlink generation failed" );
next;
}
unless (-e $src_tgt) {
add_log( $log, "give up" );
- (system( "touch", "$src_tgt.ERROR" ) == 0) or
+ touch("$src_tgt.ERROR") or
add_log( $log, "even the touch of $src_tgt.ERROR failed :(" );
}
}
unless (-l $current_link) {
add_log( $log, "create new current link" );
(chdir( $parent_dir ) and
- not system( 'ln', '-s', $dirname, 'current' )) or
+ (symlink( $dirname, 'current' ) == 1 )) or
add_log( $log, "creating new current link failed: $!" );
} else {
my $old_target = readlink( $current_link );
"old_version=$old_version; overwriting current link" );
(chdir( $parent_dir ) and
unlink( 'current' ) and
- not system( 'ln', '-s', $dirname, 'current' )) or
+ (symlink( $dirname, 'current' ) == 1 )) or
add_log( $log, "overwriting current link failed: $!" );
} else {
add_log( $log,
foreach my $lang (@DDTP_LANGUAGES) {
(my $locale = $lang) =~ s/^([a-z]{2})-([a-z]{2})$/"$1_".uc($2)/e;
print "Reading Translations for $lang ($locale)...";
- open PKG, "zcat $TOPDIR/archive/*/*/*/i18n/Translation-$locale.gz|";
+ open PKG, "bzcat $TOPDIR/archive/*/*/*/i18n/Translation-$locale.bz2|";
my $count = 0;
while (<PKG>) {
next if /^\s*$/;
locale=$(echo $lang|perl -p -e 's/^([a-z]{2})-([a-z]{2})$/"$1_".uc($2)/e')
echo "retrieve translated Descs $dist/$part/$lang ($locale)"
(cd us/${dist}/${part}/i18n &&
- $wget_cmd -N ${ddtp_ftpsite}/dists/${dist}/${part}/i18n/Translation-$locale.gz)
+ $wget_cmd -N ${ddtp_ftpsite}/dists/${dist}/${part}/i18n/Translation-$locale.bz2)
done
done
done
do
locale=$(echo $lang|perl -p -e 's/^([a-z]{2})-([a-z]{2})$/"$1_".uc($2)/e')
echo "retrieve translated Descs $dist/$part/$lang ($locale)"
- rsync -t ${localdir}/dists/${dist}/${part}/i18n/Translation-$locale.gz \
- us/${dist}/${part}/i18n/Translation-$locale.gz
+ rsync -t ${localdir}/dists/${dist}/${part}/i18n/Translation-$locale.bz2 \
+ us/${dist}/${part}/i18n/Translation-$locale.bz2
done
done
done
"Project-Id-Version: debtags.git c82c758c8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-10-13 19:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-01-12 18:36+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-02-07 16:00+0100\n"
"Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n"
"Language-Team: debian-l10n-german <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
#. Tag: science::bibliogaphy, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-#, fuzzy
-#| msgid "Geography"
msgid "Bibliography"
-msgstr "Geographie"
+msgstr "Bibliographie"
#. Tag: field::biology:bioinformatics, short desc
#: files/debtags/vocabulary
#. Tag: works-with::biological-sequence, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Biological Sequence"
-msgstr ""
+msgstr "Biologische Sequenz"
#. Facet: biology, short desc
#. Tag: field::biology, short desc
#. Tag: use::calculating, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-#, fuzzy
-#| msgid "Clustering"
msgid "Calculating"
-msgstr "Verclustern"
+msgstr "Berechnung"
#. Tag: numerical, short desc
#: files/debtags/vocabulary
#. Tag: protocol::dcc, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-#, fuzzy
-#| msgid "IRC DCC"
msgid "DCC"
-msgstr "IRC DCC"
+msgstr "DCC"
#. Tag: protocol::dhcp, short desc
#: files/debtags/vocabulary
#. Tag: science::data-acquisition, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-#, fuzzy
-#| msgid "Data Organisation"
msgid "Data acquisition"
-msgstr "Daten-Organisation"
+msgstr "Datenerfassung"
#. Tag: works-with::db, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "GPS"
msgstr "GPS"
+#. Tag: works-with-format::xml:gpx, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "GPX, GPS eXchange Format"
+msgstr "GPX, GPS eXchange Format"
+
#. Tag: uitoolkit::gtk, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "GTK"
"the local computer, as POP3 does.\n"
"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Internet_Message_Access_Protocol"
msgstr ""
-"»Internet Message Access Protocol«, ein Protokoll, das zum Zugriff auf E-Mail "
-"auf einem Server von Clients wie KMail oder Evolution verwandt wird.\n"
+"»Internet Message Access Protocol«, ein Protokoll, das zum Zugriff auf E-"
+"Mail auf einem Server von Clients wie KMail oder Evolution verwandt wird.\n"
"Beim Einsatz von IMAP verbleiben E-Mails auf dem Server, wo sie kategoriert, "
"bearbeitet, gelöscht usw. werden können, statt wie bei POP3 vom Benutzer "
"komplett auf den lokalen Computer heruntergeladen zu werden.\n"
#. Tag: use::measuring, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-#, fuzzy
-#| msgid "Learning"
msgid "Measuring"
-msgstr "Lernen"
+msgstr "Messung"
#. Tag: field::medicine:imaging, short desc
#: files/debtags/vocabulary
#. Tag: science::plotting, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-#, fuzzy
-#| msgid "Printing"
msgid "Plotting"
-msgstr "Drucken"
+msgstr "Plotten"
#. Tag: role::plugin, short desc
#: files/debtags/vocabulary
#. Tag: science::publishing, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-#, fuzzy
-#| msgid "Polish"
msgid "Publishing"
-msgstr "Polnisch"
+msgstr "Publikationswesen"
#. Tag: culture::punjabi, short desc
#: files/debtags/vocabulary
#. Tag: devel::rcs, long desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "RCS (Revision Control System) and SCM (Software Configuration Manager)"
-msgstr ""
+msgstr "RCS (Revision Control System) und SCM (Software Configuration Manager)"
#. Tag: devel::rpc, short desc
#: files/debtags/vocabulary
#. Tag: works-with-format::xml:rss, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "RSS Rich Site Summary"
-msgstr ""
+msgstr "RSS Rich Site Summary"
#. Tag: game::sport:racing, short desc
#: files/debtags/vocabulary
"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Simple_Mail_Transfer_Protocol Link: "
"http://www.ietf.org/rfc/rfc2821.txt"
msgstr ""
-"»Simple Mail Transfer Protocol« ist ein Protokoll zur Übertragung von E-Mails "
-"über das Internet.\n"
+"»Simple Mail Transfer Protocol« ist ein Protokoll zur Übertragung von E-"
+"Mails über das Internet.\n"
"Jeder SMTP-Server verwendet SMTP, um E-Mails an den nächsten E-Mail-Server "
"weiterzugeben, bis die E-Mail an ihrem Ziel ankommt, wo sie normalerweise "
"via POP3 oder IMAP abgeholt wird.\n"
#. Tag: use::simulating, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-#, fuzzy
-#| msgid "Simulation"
msgid "Simulating"
-msgstr "Simulation"
+msgstr "Simulierung"
#. Tag: game::simulation, short desc
#: files/debtags/vocabulary
#. Tag: mail::delivery-agent, long desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Software that delivers mail to users' mailboxes."
-msgstr ""
+msgstr "Software, die E-Mail in die Mailboxen der Benutzer ausliefert."
#. Tag: mail::notification, long desc
#: files/debtags/vocabulary
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Software useful to model tridimentional structures."
msgstr ""
+"Software, die zum Modellieren dreidimensionaler Strukturen nützlich ist."
#. Tag: field::biology:molecular, long desc
#: files/debtags/vocabulary
#. Tag: devel::editor, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Source Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Quellcode-Editor"
#. Tag: culture::spanish, short desc
#: files/debtags/vocabulary
#. Tag: role::data, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Standalone Data"
-msgstr ""
+msgstr "Unabhängige Daten"
#. Tag: field::statistics, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "xDSL Modem"
msgstr "xDSL-Modem"
-#~ msgid "Source code"
-#~ msgstr "Quellcode"
-
-#~ msgid "Windows file and printer sharing (SMB)"
-#~ msgstr "Datei- und Druckerfreigabe von Windows (SMB)"
+#~ msgid ""
+#~ "Direct Client to Client protocol used by Internet Relay Chat clients."
+#~ msgstr ""
+#~ "Direktes Client-zu-Client-Protokoll, verwendet von Clients für Internet "
+#~ "Relay Chat"
-#~ msgid "Secure File Transfer Protocol"
-#~ msgstr "Secure File Transfer Protocol"
+#~ msgid "File Transfer"
+#~ msgstr "Datei-Übertragung"
-#~ msgid "SMB and CIFS"
-#~ msgstr "SMB und CIFS"
+#~ msgid "File Transfer Protocol"
+#~ msgstr "File Transfer Protocol"
#~ msgid "HyperText Transfer Protocol"
#~ msgstr "HyperText Transfer Protocol"
-#~ msgid "File Transfer Protocol"
-#~ msgstr "File Transfer Protocol"
+#~ msgid "SMB and CIFS"
+#~ msgstr "SMB und CIFS"
-#~ msgid "File Transfer"
-#~ msgstr "Datei-Übertragung"
+#~ msgid "Secure File Transfer Protocol"
+#~ msgstr "Secure File Transfer Protocol"
-#~ msgid ""
-#~ "Direct Client to Client protocol used by Internet Relay Chat clients."
-#~ msgstr ""
-#~ "Direktes Client-zu-Client-Protokoll, verwendet von Clients für Internet "
-#~ "Relay Chat"
+#~ msgid "Windows file and printer sharing (SMB)"
+#~ msgstr "Datei- und Druckerfreigabe von Windows (SMB)"
+
+#~ msgid "Source code"
+#~ msgstr "Quellcode"
msgid "GPS"
msgstr ""
+#. Tag: works-with-format::xml:gpx, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "GPX, GPS eXchange Format"
+msgstr ""
+
#. Tag: uitoolkit::gtk, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "GTK"
msgid "GPS"
msgstr ""
+#. Tag: works-with-format::xml:gpx, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "GPX, GPS eXchange Format"
+msgstr ""
+
#. Tag: uitoolkit::gtk, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "GTK"
msgid "GPS"
msgstr ""
+#. Tag: works-with-format::xml:gpx, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "GPX, GPS eXchange Format"
+msgstr ""
+
#. Tag: uitoolkit::gtk, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "GTK"
"Project-Id-Version: packages.debian.org trunk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-www@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-10-21 18:33+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-01-30 01:54+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-02-08 23:21+0900\n"
"Last-Translator: Noritada Kobayashi <nori1@dolphin.c.u-tokyo.ac.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <debian-www@debian.or.jp>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
#. Tag: science::bibliogaphy, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-#, fuzzy
-#| msgid "Geography"
msgid "Bibliography"
-msgstr "地理学"
+msgstr "文献目録"
#. Tag: field::biology:bioinformatics, short desc
#: files/debtags/vocabulary
#. Tag: works-with::biological-sequence, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Biological Sequence"
-msgstr ""
+msgstr "生物学的配列"
#. Facet: biology, short desc
#. Tag: field::biology, short desc
#. Tag: culture::british, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "British"
-msgstr ""
+msgstr "イギリス英語"
#. Tag: scope::application, long desc
#: files/debtags/vocabulary
#. Tag: use::calculating, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-#, fuzzy
-#| msgid "Clustering"
msgid "Calculating"
-msgstr "クラスタリング"
+msgstr "計算"
#. Tag: numerical, short desc
#: files/debtags/vocabulary
#. Tag: protocol::dcc, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-#, fuzzy
-#| msgid "IRC DCC"
msgid "DCC"
-msgstr "IRC DCC"
+msgstr "DCC"
#. Tag: protocol::dhcp, short desc
#: files/debtags/vocabulary
#. Tag: science::data-acquisition, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-#, fuzzy
-#| msgid "Data Organisation"
msgid "Data acquisition"
-msgstr "データの編成"
+msgstr "データ収集"
#. Tag: works-with::db, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "GPS"
msgstr "GPS"
+#. Tag: works-with-format::xml:gpx, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "GPX, GPS eXchange Format"
+msgstr "GPS eXchange Format (GPX)"
+
#. Tag: uitoolkit::gtk, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "GTK"
"the local computer, as POP3 does.\n"
"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Internet_Message_Access_Protocol"
msgstr ""
+"KMail や Evolution のようなメールクライアントから、サーバ上のメールにアクセス"
+"するのに用いられるプロトコル、Internet Message Access Protocol。\n"
+"POP3 ではユーザがすべてのメッセージをローカルにダウンロードする必要があります"
+"が、IMAP を使用する場合はそれとは異なり、メールをサーバに残したまま、サーバ上"
+"でカテゴリ化・編集・削除などができます。\n"
+"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Internet_Message_Access_Protocol"
#. Tag: protocol::ip, long desc
#: files/debtags/vocabulary
#. Tag: use::measuring, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-#, fuzzy
-#| msgid "Learning"
msgid "Measuring"
-msgstr "学習"
+msgstr "測定"
#. Tag: field::medicine:imaging, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Netscape Navigator"
msgstr "Netscape Navigator"
+# TRANSLATOR'S COMMENT: "(be) attached to" の主語は user であるかのように読めるのだが……。
#. Tag: protocol::nfs, long desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid ""
"over a network as easily as if attached to its local disks.\n"
"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Network_File_System"
msgstr ""
+"Network File System は、元々 Sun Microsystems が 1984 年に開発したプロトコル"
+"で、RFC 1094、1813、3530 (これは RFC 3010 を廃止しました) で分散ファイルシス"
+"テムとして定義されています。このプロトコルを用いると、クライアントコンピュー"
+"タ上のユーザは、あたかもローカルディスクに取り付けられたものであるかのよう"
+"に、ネットワーク越しに容易にファイルにアクセスできます。\n"
+"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Network_File_System"
#. Tag: protocol::nntp, long desc
#: files/debtags/vocabulary
#. Tag: science::plotting, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-#, fuzzy
-#| msgid "Routing"
msgid "Plotting"
-msgstr "ルーティング"
+msgstr "図作成"
#. Tag: role::plugin, short desc
#: files/debtags/vocabulary
"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Post_Office_Protocol Link: http://www."
"ietf.org/rfc/rfc1939.txt"
msgstr ""
+"インターネットに断続的にしかアクセスできないユーザ向けに設計された、メール"
+"サーバからメールをダウンロードするためのプロトコル、Post Office Protocol。\n"
+"同一サーバ上の単一アカウントが複数のメールボックスを持つことは POP3 ではサ"
+"ポートされていないので、IMAP サーバの場合とは対照的に、POP3 を用いてダウン"
+"ロードされるメッセージは、ダウンロード後はサーバに残るという仮定はされていま"
+"せん。\n"
+"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Post_Office_Protocol Link: http://www."
+"ietf.org/rfc/rfc1939.txt"
#. Tag: security::forensics, long desc
#: files/debtags/vocabulary
#. Tag: science::publishing, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-#, fuzzy
-#| msgid "Polish"
msgid "Publishing"
-msgstr "ポーランド語"
+msgstr "出版"
#. Tag: culture::punjabi, short desc
#: files/debtags/vocabulary
"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Server_Message_Block Link: http://www."
"samba.org/"
msgstr ""
+"主に Microsoft Windows(TM) が利用する、ネットワーク経由でのファイルアクセスと"
+"プリンタ共有を提供するプロトコル、Server Message Block。CIFS (Common "
+"Internet File System) は SMB の同義語です。\n"
+"SMB はプロプライエタリなプロトコルですが、Samba プロジェクトがプロトコルをリ"
+"バースエンジニアリングし、Unix/Windows 混在ネットワークでよりよい相互運用を実"
+"現するためのクライアントプログラムとサーバプログラムの両方を開発しました。\n"
+"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Server_Message_Block Link: http://www."
+"samba.org/"
#. Tag: network::service, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Shared libraries used by one or more programs."
msgstr "1 つ以上のプログラムが共同利用するライブラリ。"
+# FIXME: "from where" is odd. Should be either "from which" or "where".
#. Tag: protocol::smtp, long desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid ""
"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Simple_Mail_Transfer_Protocol Link: "
"http://www.ietf.org/rfc/rfc2821.txt"
msgstr ""
+"インターネットでメールを送信するためのプロトコル、簡易メール転送プロトコル "
+"(Simple Mail Transfer Protocol)。\n"
+"メールが目的地に届くまで、各 SMTP サーバは SMTP を利用してメールを次のメール"
+"サーバに配送します。目的地に到着すると、通常、POP3 か IMAP でユーザがメールを"
+"取り出すことになります。\n"
+"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Simple_Mail_Transfer_Protocol Link: "
+"http://www.ietf.org/rfc/rfc2821.txt"
#. Tag: protocol::snmp, long desc
#: files/debtags/vocabulary
#. Tag: use::simulating, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-#, fuzzy
-#| msgid "Simulation"
msgid "Simulating"
-msgstr "シミュレーションゲーム"
+msgstr "シミュレーション"
#. Tag: game::simulation, short desc
#: files/debtags/vocabulary
#. Tag: works-with::graphs, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Trees and Graphs"
-msgstr ""
+msgstr "樹形図やグラフ"
#. Tag: protocol::tftp, long desc
#: files/debtags/vocabulary
#. Tag: protocol::zeroconf, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Zeroconf"
-msgstr ""
+msgstr "Zeroconf"
#. Tag: works-with-format::zip, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "xDSL Modem"
msgstr "xDSL モデム"
-#~ msgid "Audrio"
-#~ msgstr "音声"
+#~ msgid ""
+#~ "Direct Client to Client protocol used by Internet Relay Chat clients."
+#~ msgstr ""
+#~ "インターネット・リレー・チャット (IRC) クライアントが使用する Direct "
+#~ "Client-to-Client プロトコル。"
-#~ msgid "ZOPE"
-#~ msgstr "Zope"
+#~ msgid "File Transfer"
+#~ msgstr "ファイル転送"
-# TRANSLATION-FIXME: Why "Windowing"?
-#~ msgid "X Windowing System"
-#~ msgstr "X ウィンドウシステム"
+#~ msgid "File Transfer Protocol"
+#~ msgstr "ファイル転送プロトコル (File Transfer Protocol)"
-#~ msgid "SAMBA"
-#~ msgstr "Samba"
+#~ msgid "HyperText Transfer Protocol"
+#~ msgstr "ハイパーテキスト転送プロトコル (HyperText Transfer Protocol)"
-#~ msgid "GNUStep"
-#~ msgstr "GNUstep"
+#~ msgid "SMB and CIFS"
+#~ msgstr "SMB や CIFS"
-#~ msgid "TK"
-#~ msgstr "TK"
+#~ msgid "Secure File Transfer Protocol"
+#~ msgstr "Secure File Transfer Protocol"
-#~ msgid "Source code"
-#~ msgstr "ソースコード"
+#~ msgid "Windows file and printer sharing (SMB)"
+#~ msgstr "Windows ファイル・プリンタ共有 (SMB)"
#~ msgid "QT"
#~ msgstr "QT"
-#~ msgid "Windows file and printer sharing (SMB)"
-#~ msgstr "Windows ファイル・プリンタ共有 (SMB)"
+#~ msgid "Source code"
+#~ msgstr "ソースコード"
-#~ msgid "Secure File Transfer Protocol"
-#~ msgstr "Secure File Transfer Protocol"
+#~ msgid "TK"
+#~ msgstr "TK"
-#~ msgid "SMB and CIFS"
-#~ msgstr "SMB や CIFS"
+#~ msgid "GNUStep"
+#~ msgstr "GNUstep"
-#~ msgid "HyperText Transfer Protocol"
-#~ msgstr "ハイパーテキスト転送プロトコル (HyperText Transfer Protocol)"
+#~ msgid "SAMBA"
+#~ msgstr "Samba"
-#~ msgid "File Transfer Protocol"
-#~ msgstr "ファイル転送プロトコル (File Transfer Protocol)"
+# TRANSLATION-FIXME: Why "Windowing"?
+#~ msgid "X Windowing System"
+#~ msgstr "X ウィンドウシステム"
-#~ msgid "File Transfer"
-#~ msgstr "ファイル転送"
+#~ msgid "ZOPE"
+#~ msgstr "Zope"
-#~ msgid ""
-#~ "Direct Client to Client protocol used by Internet Relay Chat clients."
-#~ msgstr ""
-#~ "インターネット・リレー・チャット (IRC) クライアントが使用する Direct "
-#~ "Client-to-Client プロトコル。"
+#~ msgid "Audrio"
+#~ msgstr "音声"
msgid "GPS"
msgstr "GPE"
+#. Tag: works-with-format::xml:gpx, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "GPX, GPS eXchange Format"
+msgstr ""
+
#. Tag: uitoolkit::gtk, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "GTK"
msgid "xDSL Modem"
msgstr "xDSL Modem"
-#~ msgid "TK"
-#~ msgstr "TK"
+#~ msgid "File Transfer Protocol"
+#~ msgstr "File Transfer Protocol"
-#~ msgid "QT"
-#~ msgstr "QT"
+#~ msgid "HyperText Transfer Protocol"
+#~ msgstr "HyperText Transfer Protocol"
#~ msgid "SMB and CIFS"
#~ msgstr "SMB en CIFS"
-#~ msgid "HyperText Transfer Protocol"
-#~ msgstr "HyperText Transfer Protocol"
+#~ msgid "QT"
+#~ msgstr "QT"
-#~ msgid "File Transfer Protocol"
-#~ msgstr "File Transfer Protocol"
+#~ msgid "TK"
+#~ msgstr "TK"
msgid "File format to store scanned documents.\nLink: http://en.wikipedia.org/wiki/Djvu"
msgstr ""
+#. Tag: works-with-format::docbook, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "DocBook"
+msgstr ""
+
#. Tag: works-with-format::dvi, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "TeX DVI"
msgid "DeVice Independent page description file, usually generated by TeX or LaTeX."
msgstr ""
-#. Tag: works-with-format::ldif, short desc
+#. Tag: works-with-format::gif, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "LDIF"
+msgid "GIF, Graphics Interchange Format"
msgstr ""
-#. Tag: works-with-format::ldif, long desc
+#. Tag: works-with-format::xml:gpx, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Lightweight Directory Interchange Format"
+msgid "GPX, GPS eXchange Format"
msgstr ""
-#. Tag: works-with-format::vrml, short desc
+#. Tag: works-with-format::iso9660, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "VRML 3D Model"
+msgid "ISO 9660 CD Filesystem"
msgstr ""
-#. Tag: works-with-format::vrml, long desc
+#. Tag: works-with-format::jpg, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Virtual Reality Markup Language"
+msgid "JPEG, Joint Photographic Experts Group"
msgstr ""
-#. Tag: works-with-format::iso9660, short desc
+#. Tag: works-with-format::ldif, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "ISO 9660 CD Filesystem"
+msgid "LDIF"
msgstr ""
-#. Tag: works-with-format::tar, short desc
+#. Tag: works-with-format::ldif, long desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Tar Archives"
+msgid "Lightweight Directory Interchange Format"
msgstr ""
-#. Tag: works-with-format::zip, short desc
+#. Tag: works-with-format::man, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Zip Archives"
+msgid "Manpages"
msgstr ""
#. Tag: works-with-format::mp3, short desc
msgid "Musepack Audio"
msgstr ""
-#. Tag: works-with-format::oggvorbis, short desc
+#. Tag: works-with-format::odf, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Ogg Vorbis Audio"
+msgid "ODF, Open Document Format"
msgstr ""
-#. Tag: works-with-format::wav, short desc
+#. Tag: works-with-format::oggtheora, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "MS RIFF Audio"
+msgid "Ogg Theora Video"
msgstr ""
-#. Tag: works-with-format::wav, long desc
+#. Tag: works-with-format::oggvorbis, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Wave uncompressed audio format"
+msgid "Ogg Vorbis Audio"
msgstr ""
-#. Tag: works-with-format::jpg, short desc
+#. Tag: works-with-format::plaintext, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "JPEG, Joint Photographic Experts Group"
+msgid "Plain Text"
msgstr ""
-#. Tag: works-with-format::gif, short desc
+#. Tag: works-with-format::png, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "GIF, Graphics Interchange Format"
+msgid "PNG, Portable Network Graphics"
msgstr ""
-#. Tag: works-with-format::odf, short desc
+#. Tag: works-with-format::swf, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "ODF, Open Document Format"
+msgid "SWF, ShockWave Flash"
msgstr ""
-#. Tag: works-with-format::png, short desc
+#. Tag: works-with-format::tar, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "PNG, Portable Network Graphics"
+msgid "Tar Archives"
msgstr ""
-#. Tag: works-with-format::swf, short desc
+#. Tag: works-with-format::tex, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "SWF, ShockWave Flash"
+msgid "TeX and LaTeX"
msgstr ""
#. Tag: works-with-format::tiff, short desc
msgid "TIFF, Tagged Image File Format"
msgstr ""
-#. Tag: works-with-format::docbook, short desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "DocBook"
-msgstr ""
-
-#. Tag: works-with-format::man, short desc
+#. Tag: works-with-format::vrml, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Manpages"
+msgid "VRML 3D Model"
msgstr ""
-#. Tag: works-with-format::plaintext, short desc
+#. Tag: works-with-format::vrml, long desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Plain Text"
+msgid "Virtual Reality Markup Language"
msgstr ""
-#. Tag: works-with-format::tex, short desc
+#. Tag: works-with-format::wav, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "TeX and LaTeX"
+msgid "MS RIFF Audio"
msgstr ""
-#. Tag: works-with-format::oggtheora, short desc
+#. Tag: works-with-format::wav, long desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Ogg Theora Video"
+msgid "Wave uncompressed audio format"
msgstr ""
#. Tag: works-with-format::xml:rss, short desc
msgid "XSL Transformations (XSLT)"
msgstr ""
+#. Tag: works-with-format::zip, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Zip Archives"
+msgstr ""
+
#. Facet: scope, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Scope"
msgid "GPS"
msgstr "GPE"
+#. Tag: works-with-format::xml:gpx, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+#, fuzzy
+#| msgid "GIF, Graphics Interchange Format"
+msgid "GPX, GPS eXchange Format"
+msgstr "GIF, формат обмена графическими данными"
+
#. Tag: uitoolkit::gtk, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "GTK"
msgid "xDSL Modem"
msgstr "xDSL модем"
-#~ msgid "TK"
-#~ msgstr "TK"
-
-#~ msgid "QT"
-#~ msgstr "QT"
+#~ msgid ""
+#~ "Direct Client to Client protocol used by Internet Relay Chat clients."
+#~ msgstr "Протокол прямой передачи клиент-клиент используется клиентами IRC."
-#~ msgid "Source code"
-#~ msgstr "Ð\98Ñ\81Ñ\85однÑ\8bй код"
+#~ msgid "File Transfer"
+#~ msgstr "Ð\9fеÑ\80едаÑ\87а Ñ\84айлов"
-#~ msgid "Windows file and printer sharing (SMB)"
-#~ msgstr "Ð\9eбÑ\89ий доÑ\81Ñ\82Ñ\83п к Ñ\84айлам и пÑ\80инÑ\82еÑ\80ам Windows (SMB)"
+#~ msgid "File Transfer Protocol"
+#~ msgstr "Ð\9fÑ\80оÑ\82окол пеÑ\80едаÑ\87и Ñ\84айлов"
-#~ msgid "Secure File Transfer Protocol"
-#~ msgstr "Ð\9fÑ\80оÑ\82окол безопаÑ\81ной пеÑ\80едаÑ\87и Ñ\84айлов"
+#~ msgid "HyperText Transfer Protocol"
+#~ msgstr "Ð\9fÑ\80оÑ\82окол пеÑ\80едаÑ\87и гипеÑ\80Ñ\82екÑ\81Ñ\82а"
#~ msgid "SMB and CIFS"
#~ msgstr "SMB и CIFS"
-#~ msgid "HyperText Transfer Protocol"
-#~ msgstr "Ð\9fÑ\80оÑ\82окол пеÑ\80едаÑ\87и гипеÑ\80Ñ\82екÑ\81Ñ\82а"
+#~ msgid "Secure File Transfer Protocol"
+#~ msgstr "Ð\9fÑ\80оÑ\82окол безопаÑ\81ной пеÑ\80едаÑ\87и Ñ\84айлов"
-#~ msgid "File Transfer Protocol"
-#~ msgstr "Ð\9fÑ\80оÑ\82окол пеÑ\80едаÑ\87и Ñ\84айлов"
+#~ msgid "Windows file and printer sharing (SMB)"
+#~ msgstr "Ð\9eбÑ\89ий доÑ\81Ñ\82Ñ\83п к Ñ\84айлам и пÑ\80инÑ\82еÑ\80ам Windows (SMB)"
-#~ msgid "File Transfer"
-#~ msgstr "Ð\9fеÑ\80едаÑ\87а Ñ\84айлов"
+#~ msgid "Source code"
+#~ msgstr "Ð\98Ñ\81Ñ\85однÑ\8bй код"
-#~ msgid ""
-#~ "Direct Client to Client protocol used by Internet Relay Chat clients."
-#~ msgstr "Протокол прямой передачи клиент-клиент используется клиентами IRC."
+#~ msgid "QT"
+#~ msgstr "QT"
+
+#~ msgid "TK"
+#~ msgstr "TK"
msgid "GPS"
msgstr ""
+#. Tag: works-with-format::xml:gpx, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "GPX, GPS eXchange Format"
+msgstr ""
+
#. Tag: uitoolkit::gtk, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "GTK"
msgid "xDSL Modem"
msgstr ""
-#~ msgid "Armenian"
-#~ msgstr "armeniska"
-
-#~ msgid "English"
-#~ msgstr "engelska"
-
-#~ msgid "Portuguese (Brazilian)"
-#~ msgstr "portugisiska (Brasilien)"
-
-#~ msgid "Chinese (China)"
-#~ msgstr "kinesiska (Kina)"
+#~ msgid "Gallegan"
+#~ msgstr "galiciska"
-#~ msgid "Chinese (Hong Kong)"
-#~ msgstr "kinesiska (Hongkong)"
+#~ msgid "Zulu"
+#~ msgstr "zulu"
-#~ msgid "Chinese (Taiwan)"
-#~ msgstr "kinesiska (Taiwan)"
+#~ msgid "Yiddish"
+#~ msgstr "jiddisch"
-#~ msgid "Chinese (Traditional)"
-#~ msgstr "kinesiska (traditionell)"
+#~ msgid "Xhosa"
+#~ msgstr "xhosa"
-#~ msgid "Chinese (Simplified)"
-#~ msgstr "kinesiska (förenklad)"
+#~ msgid "Vietnamese"
+#~ msgstr "vietnamesiska"
-#~ msgid "Indonesian"
-#~ msgstr "indonesiska"
+#~ msgid "Twi"
+#~ msgstr "twi"
-#~ msgid "Lithuanian"
-#~ msgstr "litauiska"
+#~ msgid "Tonga"
+#~ msgstr "tonga"
-#~ msgid "Slovene"
+#~ msgid "Slovenian"
#~ msgstr "slovenska"
-#~ msgid "Albanian"
-#~ msgstr "albaniska"
+#~ msgid "Persian"
+#~ msgstr "persiska"
-#~ msgid "Amharic"
-#~ msgstr "amhariska"
+#~ msgid "Occitan (post 1500)"
+#~ msgstr "occitanska (efter 1500)"
-#~ msgid "Azerbaijani"
-#~ msgstr "azerbajdzjanska"
+#~ msgid "Maori"
+#~ msgstr "maori"
-#~ msgid "Belarusian"
-#~ msgstr "vitryska"
+#~ msgid "Manx"
+#~ msgstr "manx"
-#~ msgid "Breton"
-#~ msgstr "bretonska"
+#~ msgid "Maltese"
+#~ msgstr "maltesiska"
-#~ msgid "Cornish"
-#~ msgstr "corniska"
+#~ msgid "Malayalam"
+#~ msgstr "malayalam"
-#~ msgid "Gaelic (Scots)"
-#~ msgstr "skotska"
+#~ msgid "Malay"
+#~ msgstr "malajiska"
-#~ msgid "Galician"
-#~ msgstr "galiciska"
+#~ msgid "Macedonian"
+#~ msgstr "makedoniska"
-#~ msgid "Kalaallisut"
-#~ msgstr "grönländska"
+#~ msgid "Kurdish"
+#~ msgstr "kurdiska"
#~ msgid "Kannada"
#~ msgstr "kanaresiska"
-#~ msgid "Kurdish"
-#~ msgstr "kurdiska"
+#~ msgid "Kalaallisut"
+#~ msgstr "grönländska"
-#~ msgid "Macedonian"
-#~ msgstr "makedoniska"
+#~ msgid "Galician"
+#~ msgstr "galiciska"
-#~ msgid "Malay"
-#~ msgstr "malajiska"
+#~ msgid "Gaelic (Scots)"
+#~ msgstr "skotska"
-#~ msgid "Malayalam"
-#~ msgstr "malayalam"
+#~ msgid "Cornish"
+#~ msgstr "corniska"
-#~ msgid "Maltese"
-#~ msgstr "maltesiska"
+#~ msgid "Breton"
+#~ msgstr "bretonska"
-#~ msgid "Manx"
-#~ msgstr "manx"
+#~ msgid "Belarusian"
+#~ msgstr "vitryska"
-#~ msgid "Maori"
-#~ msgstr "maori"
+#~ msgid "Azerbaijani"
+#~ msgstr "azerbajdzjanska"
-#~ msgid "Occitan (post 1500)"
-#~ msgstr "occitanska (efter 1500)"
+#~ msgid "Amharic"
+#~ msgstr "amhariska"
-#~ msgid "Persian"
-#~ msgstr "persiska"
+#~ msgid "Albanian"
+#~ msgstr "albaniska"
-#~ msgid "Slovenian"
+#~ msgid "Slovene"
#~ msgstr "slovenska"
-#~ msgid "Tonga"
-#~ msgstr "tonga"
+#~ msgid "Lithuanian"
+#~ msgstr "litauiska"
-#~ msgid "Twi"
-#~ msgstr "twi"
+#~ msgid "Indonesian"
+#~ msgstr "indonesiska"
-#~ msgid "Vietnamese"
-#~ msgstr "vietnamesiska"
+#~ msgid "Chinese (Simplified)"
+#~ msgstr "kinesiska (förenklad)"
-#~ msgid "Xhosa"
-#~ msgstr "xhosa"
+#~ msgid "Chinese (Traditional)"
+#~ msgstr "kinesiska (traditionell)"
-#~ msgid "Yiddish"
-#~ msgstr "jiddisch"
+#~ msgid "Chinese (Taiwan)"
+#~ msgstr "kinesiska (Taiwan)"
-#~ msgid "Zulu"
-#~ msgstr "zulu"
+#~ msgid "Chinese (Hong Kong)"
+#~ msgstr "kinesiska (Hongkong)"
-#~ msgid "Gallegan"
-#~ msgstr "galiciska"
+#~ msgid "Chinese (China)"
+#~ msgstr "kinesiska (Kina)"
+
+#~ msgid "Portuguese (Brazilian)"
+#~ msgstr "portugisiska (Brasilien)"
+
+#~ msgid "English"
+#~ msgstr "engelska"
+
+#~ msgid "Armenian"
+#~ msgstr "armeniska"
msgid "GPS"
msgstr ""
+#. Tag: works-with-format::xml:gpx, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "GPX, GPS eXchange Format"
+msgstr ""
+
#. Tag: uitoolkit::gtk, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "GTK"
msgid "GPS"
msgstr ""
+#. Tag: works-with-format::xml:gpx, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "GPX, GPS eXchange Format"
+msgstr ""
+
#. Tag: uitoolkit::gtk, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "GTK"