]> git.deb.at Git - deb/packages.git/commitdiff
translate sections to Bulgarian
authorDamyan Ivanov <dmn@debian.org>
Fri, 21 May 2010 20:17:57 +0000 (23:17 +0300)
committerDamyan Ivanov <dmn@debian.org>
Fri, 21 May 2010 20:17:57 +0000 (23:17 +0300)
po/sections.bg.po [new file with mode: 0644]

diff --git a/po/sections.bg.po b/po/sections.bg.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..442df80
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,456 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# This file is put in the public domain.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-27 22:41+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-21 23:17+0200\n"
+"Last-Translator: Damyan Ivanov <dam@modsoftsys.com>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: ./lib/Packages/Sections.pm:12
+msgid "Administration Utilities"
+msgstr "Административни инструменти"
+
+#: ./lib/Packages/Sections.pm:13
+msgid "Utilities to administer system resources, manage user accounts, etc."
+msgstr "Инструменти за управление на системните ресурси, потребители и т.н."
+
+#: ./lib/Packages/Sections.pm:14
+msgid "Base Utilities"
+msgstr "Основни инструменти"
+
+#: ./lib/Packages/Sections.pm:15
+msgid "Basic needed utilities of every Debian system."
+msgstr "Инструменти, нужни на всяка система Дебиан."
+
+#: ./lib/Packages/Sections.pm:16
+msgid "Mono/CLI"
+msgstr "Mono/CLI"
+
+#: ./lib/Packages/Sections.pm:17
+msgid "Everything about Mono and the Common Language Infrastructure."
+msgstr "Всичко за Mono и CLI"
+
+#: ./lib/Packages/Sections.pm:18
+msgid "Communication Programs"
+msgstr "Комуникационни програми"
+
+#: ./lib/Packages/Sections.pm:19
+msgid "Software to use your modem in the old fashioned style."
+msgstr "Софтуер за използване на модем по старомодния начин."
+
+#: ./lib/Packages/Sections.pm:20
+msgid "Databases"
+msgstr "Бази данни"
+
+#: ./lib/Packages/Sections.pm:21
+msgid "Database Servers and Clients."
+msgstr "Сървъри и клиенти за бази данни"
+
+#: ./lib/Packages/Sections.pm:22
+msgid "Debug packages"
+msgstr "Откриване на грешки"
+
+#: ./lib/Packages/Sections.pm:23
+msgid "Packages providing debugging information for executables and shared libraries."
+msgstr "Пакети с информация, улесняваща откриването на грешки в изпълними файлове и библиотеки."
+
+#: ./lib/Packages/Sections.pm:24
+msgid "Development"
+msgstr "Разработка"
+
+#: ./lib/Packages/Sections.pm:25
+msgid "Development utilities, compilers, development environments, libraries, etc."
+msgstr "Инструменти за разработка, компилатори, среди за разработка, библиотеки и т.н."
+
+#: ./lib/Packages/Sections.pm:26
+msgid "Documentation"
+msgstr "Документация"
+
+#: ./lib/Packages/Sections.pm:27
+msgid "FAQs, HOWTOs and other documents trying to explain everything related to Debian, and software needed to browse documentation (man, info, etc)."
+msgstr "Често задавани въпроси, ръководства и други документи обясняващи всичко за Дебиан, както и софтуер нужен за разглеждане на документация (man, info и т.н.)."
+
+#: ./lib/Packages/Sections.pm:28
+msgid "Editors"
+msgstr "Редактори"
+
+#: ./lib/Packages/Sections.pm:29
+msgid "Software to edit files. Programming environments."
+msgstr "Софтуер за редактиране на файлове. Среди за разработка."
+
+#: ./lib/Packages/Sections.pm:30
+msgid "Electronics"
+msgstr "Електроника"
+
+#: ./lib/Packages/Sections.pm:31
+msgid "Electronics utilities."
+msgstr "Инструменти за електроника."
+
+#: ./lib/Packages/Sections.pm:32
+msgid "Embedded software"
+msgstr "Софтууер за вграждане"
+
+#: ./lib/Packages/Sections.pm:33
+msgid "Software suitable for use in embedded applications."
+msgstr "Софтуер, подходящ за използване в приложения за вграждане."
+
+#: ./lib/Packages/Sections.pm:34
+msgid "Games"
+msgstr "Игри"
+
+#: ./lib/Packages/Sections.pm:35
+msgid "Programs to spend a nice time with after all this setting up."
+msgstr "Програми за приятно прекарване на времето след цялото това инсталиране."
+
+#: ./lib/Packages/Sections.pm:36
+msgid "GNOME"
+msgstr "GNOME"
+
+#: ./lib/Packages/Sections.pm:37
+msgid "The GNOME desktop environment, a powerful, easy to use set of integrated applications."
+msgstr "Работна среда GNOME, комплект от мощни и лесни за използване приложения."
+
+#: ./lib/Packages/Sections.pm:38
+msgid "GNU R"
+msgstr "GNU R"
+
+#: ./lib/Packages/Sections.pm:39
+msgid "Everything about GNU R, a statistical computation and graphics system."
+msgstr "Всичко за GNU R, система за статистически изчисления и графики."
+
+#: ./lib/Packages/Sections.pm:40
+msgid "GNUstep"
+msgstr "GNUstep"
+
+#: ./lib/Packages/Sections.pm:41
+msgid "The GNUstep environment."
+msgstr "Работна среда GNUstep."
+
+#: ./lib/Packages/Sections.pm:42
+msgid "Graphics"
+msgstr "Графика"
+
+#: ./lib/Packages/Sections.pm:43
+msgid "Editors, viewers, converters... Everything to become an artist."
+msgstr "Редактори, програми за разглеждане, конвертори... Всичко необходимо за един художник."
+
+#: ./lib/Packages/Sections.pm:44
+msgid "Ham Radio"
+msgstr "Любителско радио"
+
+#: ./lib/Packages/Sections.pm:45
+msgid "Software for ham radio."
+msgstr "Софтуер за любителско радио"
+
+#: ./lib/Packages/Sections.pm:46
+msgid "Fonts"
+msgstr "Шрифтове"
+
+#: ./lib/Packages/Sections.pm:47
+msgid "Font packages."
+msgstr "Пакети с шрифтове."
+
+#: ./lib/Packages/Sections.pm:48
+msgid "Haskell"
+msgstr "Хаскел"
+
+#: ./lib/Packages/Sections.pm:49
+msgid "Everything about Haskell."
+msgstr "Всичко за Хаскел."
+
+#: ./lib/Packages/Sections.pm:50
+msgid "Web Servers"
+msgstr "Уеб-сървъри"
+
+#: ./lib/Packages/Sections.pm:51
+msgid "Web servers and their modules."
+msgstr "Уеб-сървъри и модули за тях."
+
+#: ./lib/Packages/Sections.pm:52
+msgid "Interpreters"
+msgstr "Интерпретатори"
+
+#: ./lib/Packages/Sections.pm:53
+msgid "All kind of interpreters for interpreted languages. Macro processors."
+msgstr "Вспкакви видове интерпретатори и макро-процесори."
+
+#: ./lib/Packages/Sections.pm:54
+msgid "Java"
+msgstr "Java"
+
+#: ./lib/Packages/Sections.pm:55
+msgid "Everything about Java."
+msgstr "Всичко за Java."
+
+#: ./lib/Packages/Sections.pm:56
+msgid "Kernels"
+msgstr "Ядра"
+
+#: ./lib/Packages/Sections.pm:57
+msgid "Operating System Kernels and related modules."
+msgstr "Ядра на операционната система и модули за тях."
+
+#: ./lib/Packages/Sections.pm:58
+msgid "KDE"
+msgstr "КДЕ"
+
+#: ./lib/Packages/Sections.pm:59
+msgid "The K Desktop Environment, a powerful, easy to use set of integrated applications."
+msgstr "Графична среда КДЕ, мощен и лесен за използване комплект приложения."
+
+#: ./lib/Packages/Sections.pm:60
+msgid "Libraries"
+msgstr "Библиотеки"
+
+#: ./lib/Packages/Sections.pm:61
+msgid "Libraries to make other programs work. They provide special features to developers."
+msgstr "Библиотеки, използвани от други програми. Предоставят функционалност на разработчиците."
+
+#: ./lib/Packages/Sections.pm:62
+msgid "Library development"
+msgstr "Разработка на библиотеки"
+
+#: ./lib/Packages/Sections.pm:63
+msgid "Libraries necessary for developers to write programs that use them."
+msgstr "Библиотеки, необходими на разработчиците за да пишат програми, които да гии използват."
+
+#: ./lib/Packages/Sections.pm:64
+msgid "Lisp"
+msgstr "Лисп"
+
+#: ./lib/Packages/Sections.pm:65
+msgid "Everything about Lisp."
+msgstr "Всичко за Лисп"
+
+#: ./lib/Packages/Sections.pm:66
+msgid "Language packs"
+msgstr "Еикови пакети"
+
+#: ./lib/Packages/Sections.pm:67
+msgid "Localization support for big software packages."
+msgstr "Локализация на големи спфтуерни пакети"
+
+#: ./lib/Packages/Sections.pm:68
+msgid "Mail"
+msgstr "Поща"
+
+#: ./lib/Packages/Sections.pm:69
+msgid "Programs to route, read, and compose E-mail messages."
+msgstr "Програми за доставка, четене и писане на електронни съобщения."
+
+#: ./lib/Packages/Sections.pm:70
+msgid "Mathematics"
+msgstr "Математика"
+
+#: ./lib/Packages/Sections.pm:71
+msgid "Math software."
+msgstr "Математически софтуер."
+
+#: ./lib/Packages/Sections.pm:72
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Разни"
+
+#: ./lib/Packages/Sections.pm:73
+msgid "Miscellaneous utilities that didn't fit well anywhere else."
+msgstr "Разнообразни програми, които не попадат в другите категории."
+
+#: ./lib/Packages/Sections.pm:74
+msgid "Network"
+msgstr "Мрежа"
+
+#: ./lib/Packages/Sections.pm:75
+msgid "Daemons and clients to connect your system to the world."
+msgstr "Сървъри и клиенти за връзка със света."
+
+#: ./lib/Packages/Sections.pm:76
+msgid "Newsgroups"
+msgstr "Новинарски групи"
+
+#: ./lib/Packages/Sections.pm:77
+msgid "Software to access Usenet, to set up news servers, etc."
+msgstr "Софтуер за достъоп до Usenet, настройване на новинарски сървъри и др."
+
+#: ./lib/Packages/Sections.pm:78
+msgid "Old Libraries"
+msgstr "Стари библиотеки"
+
+#: ./lib/Packages/Sections.pm:79
+msgid "Old versions of libraries, kept for backward compatibility with old applications."
+msgstr "Стари версии на библиотеки, запазени за съвместимост със стари приложения."
+
+#: ./lib/Packages/Sections.pm:80
+msgid "OCaml"
+msgstr "OCaml"
+
+#: ./lib/Packages/Sections.pm:81
+msgid "Everything about OCaml, an ML language implementation."
+msgstr "Всичко за OCaml, реализация на езика ML."
+
+#: ./lib/Packages/Sections.pm:82
+msgid "Other OS's and file systems"
+msgstr "Други операционни и файлови системи."
+
+#: ./lib/Packages/Sections.pm:83
+msgid "Software to run programs compiled for other operating systems, and to use their filesystems."
+msgstr "Софтуер за изпълнение на програми, компилирани за други операционни системи и за използване на техните файлови системи."
+
+#: ./lib/Packages/Sections.pm:84
+msgid "Perl"
+msgstr "Пърл"
+
+#: ./lib/Packages/Sections.pm:85
+msgid "Everything about Perl, an interpreted scripting language."
+msgstr "Всичко за Перл, интерпретиран скриптов език за програмиране."
+
+#: ./lib/Packages/Sections.pm:86
+msgid "PHP"
+msgstr "PHP"
+
+#: ./lib/Packages/Sections.pm:87
+msgid "Everything about PHP."
+msgstr "Всичко за PHP."
+
+#: ./lib/Packages/Sections.pm:88
+msgid "Python"
+msgstr "Питон"
+
+#: ./lib/Packages/Sections.pm:89
+msgid "Everything about Python, an interpreted, interactive object oriented language."
+msgstr "Всичко за Питон, интерпретиран, интерактивен обектнно-ориентиран език за програмиране."
+
+#: ./lib/Packages/Sections.pm:90
+msgid "Ruby"
+msgstr "Руби"
+
+#: ./lib/Packages/Sections.pm:91
+msgid "Everything about Ruby, an interpreted object oriented language."
+msgstr "Всичко за Руби, интерпретиран обектно-ориентиран език."
+
+#: ./lib/Packages/Sections.pm:92
+msgid "Science"
+msgstr "Наука"
+
+#: ./lib/Packages/Sections.pm:93
+msgid "Basic tools for scientific work"
+msgstr "Основни инструменти за научна работа."
+
+#: ./lib/Packages/Sections.pm:94
+msgid "Shells"
+msgstr "Обвивки"
+
+#: ./lib/Packages/Sections.pm:95
+msgid "Command shells. Friendly user interfaces for beginners."
+msgstr "Командни обвивки. Приятелски настроен интерфейс за начинаещи."
+
+#: ./lib/Packages/Sections.pm:96
+msgid "Sound"
+msgstr "Звук"
+
+#: ./lib/Packages/Sections.pm:97
+msgid "Utilities to deal with sound: mixers, players, recorders, CD players, etc."
+msgstr "Инструменти за работа със звук: смесване, възпроизвеждане, записцане, просвирване на CD и др."
+
+#: ./lib/Packages/Sections.pm:98
+msgid "TeX"
+msgstr "TeX"
+
+#: ./lib/Packages/Sections.pm:99
+msgid "The famous typesetting software and related programs."
+msgstr "Известният софтуер за предпечат и свързани програми."
+
+#: ./lib/Packages/Sections.pm:100
+msgid "Text Processing"
+msgstr "Текстообработка"
+
+#: ./lib/Packages/Sections.pm:101
+msgid "Utilities to format and print text documents."
+msgstr "Инструменти за форматиране и отпечатване на текстови документи."
+
+#: ./lib/Packages/Sections.pm:102
+msgid "Translations"
+msgstr "Преводи"
+
+#: ./lib/Packages/Sections.pm:103
+msgid "Translation packages and language support meta packages."
+msgstr "Пакети с преводи и мета-пакети с езикова поддръжка."
+
+#: ./lib/Packages/Sections.pm:104
+msgid "Utilities"
+msgstr "Инструменти"
+
+#: ./lib/Packages/Sections.pm:105
+msgid "Utilities for file/disk manipulation, backup and archive tools, system monitoring, input systems, etc."
+msgstr "Инструменти за работа с файлове/дискове, инструменти за архивиране, наблюдение на системата, системи за вход и т.н."
+
+#: ./lib/Packages/Sections.pm:106
+msgid "Version Control Systems"
+msgstr "Системи за контрол на версиите"
+
+#: ./lib/Packages/Sections.pm:107
+msgid "Version control systems and related utilities."
+msgstr "Системи за контрол на версиите и свързани инструменти."
+
+#: ./lib/Packages/Sections.pm:108
+msgid "Video"
+msgstr "Видео"
+
+#: ./lib/Packages/Sections.pm:109
+msgid "Video viewers, editors, recording, streaming."
+msgstr "Възпроизвеждане, редактиране, записване и поточно видео."
+
+#: ./lib/Packages/Sections.pm:110
+msgid "Virtual packages"
+msgstr "Виртуални пакети"
+
+#: ./lib/Packages/Sections.pm:111
+msgid "Virtual packages."
+msgstr "Виртуални пакети."
+
+#: ./lib/Packages/Sections.pm:112
+msgid "Web Software"
+msgstr "Софотуер за Уеб."
+
+#: ./lib/Packages/Sections.pm:113
+msgid "Web servers, browsers, proxies, download tools etc."
+msgstr "Уеб-сървъри, уеб-четци, сървъри-посредници, инструменти за теглене и т.н."
+
+#: ./lib/Packages/Sections.pm:114
+msgid "X Window System software"
+msgstr "Софтуер на X Window System"
+
+#: ./lib/Packages/Sections.pm:115
+msgid "X servers, libraries, fonts, window managers, terminal emulators and many related applications."
+msgstr "X сървъри, библиотеки, шрифтове, терминални емулатори и много други свързани приложения."
+
+#: ./lib/Packages/Sections.pm:116
+msgid "Xfce"
+msgstr "Xfce"
+
+#: ./lib/Packages/Sections.pm:117
+msgid "Xfce, a fast and lightweight Desktop Environment."
+msgstr "Xfce, бърза и лека графична среда"
+
+#: ./lib/Packages/Sections.pm:118
+msgid "Zope/Plone Framework"
+msgstr "Обкръжение Zope/Plone"
+
+#: ./lib/Packages/Sections.pm:119
+msgid "Zope Application Server and Plone Content Managment System."
+msgstr "Сървър на приложения Zope и система за управление на съдържанието Plone."
+
+#: ./lib/Packages/Sections.pm:120
+msgid "debian-installer udeb packages"
+msgstr "Пакети udeb за инсталатора на Дебиан"
+
+#: ./lib/Packages/Sections.pm:121
+msgid "Special packages for building customized debian-installer variants. Do not install them on a normal system!"
+msgstr "Специални пакети, предназначени за създаване на варианти на инсталатора на дебиан. Да не се инсталират на нармална система!"
+