+# This file is distributed under the same license as the t-prot package.
+#
+# Christian Perrier <bubulle@debian.org>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: t-prot\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: t-prot@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-03-27 12:44+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-06-28 01:10+0200\n"
+"Last-Translator: Christian Perrier <bubulle@debian.org>\n"
+"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../templates:4
+msgid "Do you want to enable t-prot system wide for mutt?"
+msgstr "Faut-il activer t-prot pour l'ensemble des utilisateurs de mutt ?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../templates:4
+msgid ""
+"The t-prot package provides a config file /etc/Muttrc.t-prot -- to use the "
+"script from mutt you have to enable it. You can do this either by creating "
+"a symlink in /etc/Muttrc.d/ for systemwide usage (rather, this can be done "
+"automatically for you), or let the users decide to add a \"source\" line for "
+"it in their ~/.muttrc or ~/.mutt/muttrc. If you acknowledge this question "
+"the systemwide usage will be enabled."
+msgstr ""
+"Le paquet t-prot fournit un fichier de configuration /etc/Muttrc.t-prot. "
+"L'utilisation de t-prot avec mutt nécessite une activation spéficique qui "
+"peut se faire en choisissant cette option. Elle créera un lien symbolique "
+"dans /etc/Muttrc.d afin d'offrir cette possibilité à tous les utilisateurs "
+"du système. Alternativement, si vous ne choisissez pas cette option, chaque "
+"utilisateur pourra ajouter une instruction « source » vers ce fichier "
+"dans son fichier ~/.muttrc ou ~/.mutt/muttrc."