X-Git-Url: https://git.deb.at/?a=blobdiff_plain;f=po%2Ftemplates.nl.po;h=8397a1f1c80f60bb66e8b70cda52f8b105f86695;hb=65868ff172a6e45272bcce4f9a5e9b276634453b;hp=a2f970393790d3f795f9bb658bbb47a76ac3f04b;hpb=db2c2a52d46030e294e671c4a94851701553bb9a;p=deb%2Fpackages.git diff --git a/po/templates.nl.po b/po/templates.nl.po index a2f9703..8397a1f 100644 --- a/po/templates.nl.po +++ b/po/templates.nl.po @@ -1,20 +1,21 @@ +# translation of templates.po to Dutch # Dutch translation of packages.debian.org. # This file is put in the public domain. +# # Bas Zoetekouw , 2005. -# , fuzzy -# -# +# Frans Pop , 2007. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: packages.debian.org\n" +"Project-Id-Version: templates\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-10-14 00:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-01-03 00:19+0100\n" -"Last-Translator: Bas Zoetekouw \n" +"PO-Revision-Date: 2007-12-16 19:20+0100\n" +"Last-Translator: Frans Pop \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: templates/config.tmpl:40 msgid "Debian Web Mailinglist" @@ -26,7 +27,7 @@ msgstr "" #: templates/config.tmpl:48 msgid "%s is a trademark of %s" -msgstr "" +msgstr "%s is een handelsmerk van %s" #: templates/config.tmpl:53 msgid "" @@ -35,97 +36,106 @@ msgid "" "information should be expected" msgstr "" +#. @translators: . = decimal_point , = thousands_sep, see Number::Format +#: templates/config.tmpl:56 +msgid "." +msgstr "," + +#: templates/config.tmpl:57 +msgid "," +msgstr "." + #: templates/config/architectures.tmpl:4 msgid "Intel x86" -msgstr "" +msgstr "Intel x86" #: templates/config/architectures.tmpl:5 msgid "Motorola 680x0" -msgstr "" +msgstr "Motorola 680x0" #: templates/config/architectures.tmpl:6 msgid "SPARC" -msgstr "" +msgstr "SPARC" #: templates/config/architectures.tmpl:7 msgid "Alpha" -msgstr "" +msgstr "Alpha" #: templates/config/architectures.tmpl:8 msgid "PowerPC" -msgstr "" +msgstr "PowerPC" #: templates/config/architectures.tmpl:9 msgid "ARM" -msgstr "" +msgstr "ARM" #: templates/config/architectures.tmpl:10 msgid "HP PA-RISC" -msgstr "" +msgstr "HP PA-RISC" #: templates/config/architectures.tmpl:11 msgid "Intel IA-64" -msgstr "" +msgstr "Intel IA-64" #: templates/config/architectures.tmpl:12 msgid "MIPS (big-endian)" -msgstr "" +msgstr "MIPS (big-endian)" #: templates/config/architectures.tmpl:13 msgid "MIPS (little-endian)" -msgstr "" +msgstr "MIPS (little-endian)" #: templates/config/architectures.tmpl:14 msgid "IBM S/390" -msgstr "" +msgstr "IBM S/390" #: templates/config/architectures.tmpl:15 msgid "Hurd (i386)" -msgstr "" +msgstr "Hurd (i386)" #: templates/config/architectures.tmpl:16 msgid "AMD64" -msgstr "" +msgstr "AMD64" #: templates/config/architectures.tmpl:17 msgid "EABI ARM" -msgstr "" +msgstr "EABI ARM" #: templates/config/architectures.tmpl:18 msgid "GNU/kFreeBSD (i386)" -msgstr "" +msgstr "GNU/kFreeBSD (i386)" #: templates/config/architectures.tmpl:19 msgid "GNU/kFreeBSD (amd64)" -msgstr "" +msgstr "GNU/kFreeBSD (amd64)" #: templates/config/mirrors.tmpl:182 msgid "North America" -msgstr "" +msgstr "Noord Amerika" #: templates/config/mirrors.tmpl:183 msgid "South America" -msgstr "" +msgstr "Zuid Amerika" #: templates/config/mirrors.tmpl:184 msgid "Asia" -msgstr "" +msgstr "Azië" #: templates/config/mirrors.tmpl:185 msgid "Australia and New Zealand" -msgstr "" +msgstr "Australië en Nieuw Zeeland" #: templates/config/mirrors.tmpl:186 msgid "Europe" -msgstr "" +msgstr "Europa" #: templates/config/mirrors.tmpl:187 msgid "Africa" -msgstr "" +msgstr "Afrika" #: templates/html/download.tmpl:2 msgid "Package Download Selection -- %s" -msgstr "" +msgstr "Selectie voor pakketdownload -- %s" #: templates/html/download.tmpl:5 templates/html/filelist.tmpl:5 #: templates/html/index.tmpl:10 templates/html/show.tmpl:14 @@ -150,11 +160,11 @@ msgstr "Download" #: templates/html/download.tmpl:17 msgid "Download Page for %s on %s machines" -msgstr "" +msgstr "Downloadpagina voor %s op %s systemen" #: templates/html/download.tmpl:19 msgid "Download Page for %s" -msgstr "" +msgstr "Downloadpagina voor %s" #: templates/html/download.tmpl:23 msgid "" @@ -173,31 +183,29 @@ msgstr "" msgid "Replacing %s with the mirror in question." msgstr "" -#: templates/html/download.tmpl:37 templates/html/show.tmpl:145 +#: templates/html/download.tmpl:37 templates/html/show.tmpl:152 msgid "Experimental package" msgstr "Experimenteel pakket" #: templates/html/download.tmpl:38 -#, fuzzy msgid "" "Warning: This package is from the experimental " "distribution. That means it is likely unstable or buggy, and it may even " "cause data loss. Please be sure to consult the changelog and other possible " "documentation before using it." msgstr "" -"Waarschuwing: Dit pakket komt uit de &lquot;experimental&rquot; distributie. Dit houdt in dat het " -"hoogstwaarschijnlijk een experimenteel pakket is, of nog veel fouten bevat. " -"Als u deze waarschuwing negeert en het pakket toch installeert, dan is dat " -"op uw eigen risico." +"Waarschuwing: Dit pakket komt uit de experimental " +"distributie. Dit houdt in dat het mogelijk instabiel is of nog fouten bevat; " +"het is zelfs mogelijk dat het verlies van gegevens kan veroorzaken. Raadpleeg " +"vooral de changelog en andere beschikbare documentatie voordat u het pakket " +"gebruikt." -#: templates/html/download.tmpl:41 templates/html/show.tmpl:150 -#, fuzzy +#: templates/html/download.tmpl:41 templates/html/show.tmpl:157 #| msgid "List of all packages" msgid "debian-installer udeb package" -msgstr "Lijst van alle pakketten" +msgstr "udeb-pakket voor debian-installer" -#: templates/html/download.tmpl:42 templates/html/show.tmpl:151 +#: templates/html/download.tmpl:42 templates/html/show.tmpl:158 #, fuzzy #| msgid "" #| "Warning: This package is intended for the use in building %s subdirectory at:" +msgid "You can download the requested file from the %s subdirectory at:" msgstr "" #: templates/html/download.tmpl:77 msgid "%s security updates are officially distributed only via %s." -msgstr "" +msgstr "%s beveiligingsupdates worden officieel alleen verspreid via %s." #: templates/html/download.tmpl:84 msgid "" @@ -249,23 +256,21 @@ msgid "" msgstr "" #: templates/html/download.tmpl:100 -#, fuzzy #| msgid "More Information on %s" msgid "More information on %s:" -msgstr "Meer informatie over %s" +msgstr "Nadere informatie over %s:" #: templates/html/download.tmpl:102 msgid "%s Byte (%s %s)" -msgstr "" +msgstr "%s Byte (%s %s)" #: templates/html/download.tmpl:102 -#, fuzzy msgid "Exact Size" -msgstr "Pakket niet beschikbaar" +msgstr "Exacte grootte" -#: templates/html/download.tmpl:103 templates/html/show.tmpl:320 +#: templates/html/download.tmpl:103 templates/html/show.tmpl:327 msgid "MD5 checksum" -msgstr "" +msgstr "MD5 checksum" #: templates/html/download.tmpl:104 templates/html/download.tmpl:105 #, fuzzy @@ -275,46 +280,40 @@ msgstr "Niet beschikbaar" #: templates/html/download.tmpl:104 msgid "SHA1 checksum" -msgstr "" +msgstr "SHA1 checksum" #: templates/html/download.tmpl:105 msgid "SHA256 checksum" -msgstr "" +msgstr "SHA256 checksum" #: templates/html/filelist.tmpl:2 -#, fuzzy msgid "Filelist of package %s/%s/%s" -msgstr "Lijst van alle pakketten" +msgstr "Bestandenoverzicht voor pakket %s/%s/%s" #: templates/html/filelist.tmpl:3 -msgid "" -"Filelist of package %s in %s of architecture %s" -msgstr "" +msgid "Filelist of package %s in %s of architecture %s" +msgstr "Bestandenoverzicht voor pakket %s in %s voor het platform %s" #: templates/html/filelist.tmpl:8 -#, fuzzy msgid "Filelist" -msgstr "Bestand" +msgstr "Bestandenoverzicht" #: templates/html/foot.tmpl:11 -#, fuzzy #| msgid "This page is also available in the following languages:\n" msgid "This page is also available in the following languages:" -msgstr "Deze pagina is ook beschikbaar in de volgende talen:\n" +msgstr "Deze pagina is ook beschikbaar in de volgende talen:" #: templates/html/foot.tmpl:22 -#, fuzzy msgid "How to set the default document language" -msgstr "Hoe u de standaard taal kunt instellen

" +msgstr "Hoe u de standaard taal kunt instellen" #: templates/html/foot.tmpl:27 templates/html/head.tmpl:64 -#, fuzzy msgid "%s Homepage" -msgstr "Pakket niet beschikbaar" +msgstr "" #: templates/html/foot.tmpl:27 msgid "Back to:" -msgstr "" +msgstr "Terug naar:" #: templates/html/foot.tmpl:27 #, fuzzy @@ -337,7 +336,7 @@ msgstr "" #: templates/html/foot.tmpl:33 templates/txt/index.tmpl:4 msgid "Generated:" -msgstr "" +msgstr "Gegenereerd:" #: templates/html/foot.tmpl:35 #, fuzzy @@ -361,33 +360,28 @@ msgid "Search" msgstr "Zoeken" #: templates/html/head.tmpl:49 -#, fuzzy msgid "package names" -msgstr "Pakket niet beschikbaar" +msgstr "namen van pakketten" #: templates/html/head.tmpl:50 -#, fuzzy msgid "descriptions" -msgstr "Distributie:" +msgstr "omschrijvingen" #: templates/html/head.tmpl:51 -#, fuzzy msgid "source package names" -msgstr "Bronpakket" +msgstr "namen van bronpakketten" #: templates/html/head.tmpl:52 -#, fuzzy msgid "package contents" -msgstr "Pakket niet beschikbaar" +msgstr "inhoud van pakketten" #: templates/html/head.tmpl:55 -#, fuzzy msgid "all options" -msgstr "Sectie" +msgstr "alle opties" #: templates/html/head.tmpl:62 msgid "skip the navigation" -msgstr "" +msgstr "navigatie overslaan" #: templates/html/head.tmpl:65 #, fuzzy @@ -396,25 +390,21 @@ msgstr "Pakket niet beschikbaar" #: templates/html/head.tmpl:65 templates/html/search_contents.tmpl:100 #: templates/html/search_contents.tmpl:124 -#, fuzzy msgid "Packages" -msgstr "Pakket: %s (%s)" +msgstr "Pakketten" #: templates/html/index.tmpl:3 -#, fuzzy msgid "Source Packages in \"%s\", %s %s" -msgstr "Softwarepakketten in \"%s\", %s sectie" +msgstr "Bronpakketten in \"%s\", %s %s" #: templates/html/index.tmpl:4 -#, fuzzy #| msgid "Software Packages in \"%s\"" msgid "Source Packages in \"%s\"" -msgstr "Softwarepakketten in \"%s\"" +msgstr "Bronpakketten in \"%s\"" #: templates/html/index.tmpl:6 -#, fuzzy msgid "Software Packages in \"%s\", %s %s" -msgstr "Softwarepakketten in \"%s\", %s sectie" +msgstr "Softwarepakketten in \"%s\", %s %s" #: templates/html/index.tmpl:7 msgid "Software Packages in \"%s\"" @@ -428,15 +418,13 @@ msgstr "Alle pakketten" #: templates/html/index.tmpl:16 templates/html/show.tmpl:15 #: templates/html/suite_index.tmpl:2 -#, fuzzy msgid "Source" -msgstr "Bronpakket:" +msgstr "Bron" -#: templates/html/index.tmpl:38 templates/html/show.tmpl:247 +#: templates/html/index.tmpl:43 templates/html/show.tmpl:254 #: templates/txt/index.tmpl:15 -#, fuzzy msgid "virtual package provided by" -msgstr "virtueel pakket" +msgstr "virtueel pakket geboden door" #: templates/html/newpkg.tmpl:2 templates/html/newpkg.tmpl:7 #, fuzzy @@ -497,16 +485,15 @@ msgstr "Alle pakketten" #: templates/html/newpkg.tmpl:32 templates/html/suite_index.tmpl:39 msgid "List of all packages" -msgstr "Lijst van alle pakketten" +msgstr "Overzicht van alle pakketten" #: templates/html/newpkg.tmpl:33 templates/html/suite_index.tmpl:45 msgid "compact compressed textlist" -msgstr "compacte gecomprimeerde tekst-lijst" +msgstr "compact gecomprimeerd tekstueel overzicht" #: templates/html/newpkg.tmpl:34 -#, fuzzy msgid "New packages in " -msgstr "Nieuwe pakketten in \"%s\"" +msgstr "Nieuwe pakketten in " #: templates/html/search.tmpl:19 #, fuzzy @@ -539,50 +526,48 @@ msgid "" "parameters." msgstr "" -#: templates/html/search.tmpl:52 +#: templates/html/search.tmpl:51 msgid "all suites" -msgstr "" +msgstr "alle suites" -#: templates/html/search.tmpl:52 +#: templates/html/search.tmpl:51 msgid "suite(s) $suite_enc" -msgstr "" +msgstr "suite(s) $suite_enc" -#: templates/html/search.tmpl:53 templates/html/search_contents.tmpl:73 +#: templates/html/search.tmpl:52 templates/html/search_contents.tmpl:72 #, fuzzy msgid "all sections" msgstr "Sectie" -#: templates/html/search.tmpl:53 +#: templates/html/search.tmpl:52 msgid "section(s) $section_enc" -msgstr "" +msgstr "sectie(s) $section_enc" -#: templates/html/search.tmpl:54 templates/html/search_contents.tmpl:74 +#: templates/html/search.tmpl:53 templates/html/search_contents.tmpl:73 msgid "all architectures" -msgstr "" +msgstr "alle platformen" -#: templates/html/search.tmpl:54 +#: templates/html/search.tmpl:53 msgid "architecture(s) $architectures_enc" -msgstr "" +msgstr "platform(en) $architectures_enc" -#: templates/html/search.tmpl:56 -#, fuzzy +#: templates/html/search.tmpl:55 msgid "packages" -msgstr "Pakket niet beschikbaar" +msgstr "pakketten" -#: templates/html/search.tmpl:56 -#, fuzzy +#: templates/html/search.tmpl:55 msgid "source packages" -msgstr "Bronpakket" +msgstr "bronpakketten" -#: templates/html/search.tmpl:57 -msgid "" -"You have searched for %s that names contain %s in %s, %s, and %s." +#: templates/html/search.tmpl:56 +msgid "You have searched for %s that names contain %s in %s, %s, and %s." msgstr "" -#: templates/html/search.tmpl:60 +#: templates/html/search.tmpl:59 msgid " (including subword matching)" msgstr "" +#. @translators: I'm really sorry :/ #: templates/html/search.tmpl:61 msgid "" "You have searched for %s in packages names and descriptions in %s, %" @@ -612,33 +597,28 @@ msgid "Sorry, your search gave no results" msgstr "" #: templates/html/search.tmpl:86 -#, fuzzy msgid "Package %s" -msgstr "Pakket: %s (%s)" +msgstr "Pakket %s" #: templates/html/search.tmpl:96 -#, fuzzy msgid "also provided by:" -msgstr "virtueel pakket" +msgstr "ook geboden door:" #: templates/html/search.tmpl:96 msgid "provided by:" -msgstr "" +msgstr "geboden door:" #: templates/html/search.tmpl:105 -#, fuzzy msgid "Source Package %s" -msgstr "Bronpakket" +msgstr "Bronpakket %s" #: templates/html/search.tmpl:113 -#, fuzzy msgid "Binary packages:" -msgstr "virtueel pakket" +msgstr "Binaire pakketten:" #: templates/html/search.tmpl:115 -#, fuzzy msgid "%u binary packages" -msgstr "Pakket niet beschikbaar" +msgstr "%u binaire pakketten" #: templates/html/search.tmpl:125 msgid "" @@ -681,26 +661,27 @@ msgstr "" msgid "Search in all architectures" msgstr "Zoek naar andere versies van %s" -#: templates/html/search_contents.tmpl:73 +#: templates/html/search_contents.tmpl:72 msgid "section(s) %s" msgstr "" -#: templates/html/search_contents.tmpl:74 +#: templates/html/search_contents.tmpl:73 msgid "architecture(s) %s" msgstr "" -#: templates/html/search_contents.tmpl:75 +#: templates/html/search_contents.tmpl:74 msgid "paths that end with" msgstr "" -#: templates/html/search_contents.tmpl:77 +#: templates/html/search_contents.tmpl:76 msgid "files named" msgstr "" -#: templates/html/search_contents.tmpl:79 +#: templates/html/search_contents.tmpl:78 msgid "filenames that contain" msgstr "" +#. @translators: I'm really sorry :/ #: templates/html/search_contents.tmpl:81 msgid "You have searched for %s %s in suite %s, %s, and %s." msgstr "" @@ -720,7 +701,7 @@ msgid "Sort results by filename" msgstr "" #: templates/html/search_contents.tmpl:98 -#: templates/html/search_contents.tmpl:124 templates/html/show.tmpl:320 +#: templates/html/search_contents.tmpl:124 templates/html/show.tmpl:327 msgid "File" msgstr "Bestand" @@ -730,15 +711,13 @@ msgid "Sort results by package name" msgstr "Bronpakket" #: templates/html/search_contents.tmpl:114 -#, fuzzy #| msgid "not" msgid "not %s" -msgstr "niet" +msgstr "niet %s" #: templates/html/show.tmpl:15 -#, fuzzy msgid "Source packages" -msgstr "Bronpakket" +msgstr "Bronpakketten" #: templates/html/show.tmpl:16 msgid "All packages in this section" @@ -749,14 +728,12 @@ msgid "Section:" msgstr "Sectie:" #: templates/html/show.tmpl:21 -#, fuzzy msgid "Details of source package %s in %s" -msgstr "Bronpakketten in \"%s\"" +msgstr "Details voor bronpakkett %s in %s" #: templates/html/show.tmpl:22 -#, fuzzy msgid "Details of package %s in %s" -msgstr "Nieuwe pakketten in %s" +msgstr "Details voor pakkett %s in %s" #: templates/html/show.tmpl:45 #, fuzzy @@ -764,16 +741,14 @@ msgid "Source package building this package" msgstr "Bronpakket" #: templates/html/show.tmpl:45 -#, fuzzy msgid "Source:" -msgstr "Bronpakket:" +msgstr "Bron:" #: templates/html/show.tmpl:52 msgid "Virtual Package: %s" -msgstr "Virtueel Pakket: %s" +msgstr "Virtueel pakket: %s" #: templates/html/show.tmpl:54 -#, fuzzy msgid "Source Package: %s (%s)" msgstr "Bronpakket: %s (%s)" @@ -782,22 +757,21 @@ msgid "Package: %s (%s)" msgstr "Pakket: %s (%s)" #: templates/html/show.tmpl:60 -#, fuzzy #| msgid "Essential" msgid "essential" -msgstr "Essentieel" +msgstr "essentieel" #: templates/html/show.tmpl:64 msgid "Links for %s" -msgstr "" +msgstr "Verwijzigingen voor %s" #: templates/html/show.tmpl:65 msgid "Debian Resources:" -msgstr "" +msgstr "Debian bronnen:" #: templates/html/show.tmpl:67 msgid "Bug Reports" -msgstr "" +msgstr "Probleemrapporten" #: templates/html/show.tmpl:70 templates/html/show.tmpl:72 #, fuzzy @@ -807,11 +781,11 @@ msgstr "Meer informatie over %s" #: templates/html/show.tmpl:76 msgid "%s Changelog" -msgstr "" +msgstr "%s Changelog" #: templates/html/show.tmpl:77 msgid "Copyright File" -msgstr "" +msgstr "Copyright-bestand" #: templates/html/show.tmpl:81 msgid "Debian Source Repository" @@ -819,48 +793,53 @@ msgstr "" #: templates/html/show.tmpl:95 msgid "Download Source Package %s:" -msgstr "" +msgstr "Het bronpakket %s downloaden:" #: templates/html/show.tmpl:102 msgid "Not found" msgstr "Niet gevonden" #: templates/html/show.tmpl:107 -#, fuzzy #| msgid "Maintainer" msgid "Maintainer:" -msgstr "Beheerder" +msgstr "Beheerder:" #: templates/html/show.tmpl:109 -#, fuzzy #| msgid "Maintainer" msgid "Maintainers:" -msgstr "Beheerder" +msgstr "Beheerders:" -#: templates/html/show.tmpl:114 +#: templates/html/show.tmpl:120 msgid "An overview over the maintainer's packages and uploads" msgstr "" -#: templates/html/show.tmpl:114 +#: templates/html/show.tmpl:120 #, fuzzy #| msgid "All packages" msgid "QA Page" msgstr "Alle pakketten" -#: templates/html/show.tmpl:122 -msgid "External Resources:" +#: templates/html/show.tmpl:121 +msgid "Archive of the Maintainer Mailinglist" msgstr "" -#: templates/html/show.tmpl:124 +#: templates/html/show.tmpl:121 +msgid "Mail Archive" +msgstr "" + +#: templates/html/show.tmpl:129 +msgid "External Resources:" +msgstr "Externe bronnen:" + +#: templates/html/show.tmpl:131 msgid "Homepage" msgstr "" -#: templates/html/show.tmpl:130 -#, fuzzy +#: templates/html/show.tmpl:137 msgid "Similar packages:" -msgstr "virtueel pakket" +msgstr "Vergelijkbare pakketten:" -#: templates/html/show.tmpl:146 +#: templates/html/show.tmpl:153 #, fuzzy msgid "" "Warning: This package is from the experimental " @@ -874,7 +853,7 @@ msgstr "" "Als u deze waarschuwing negeert en het pakket toch installeert, dan is dat " "op uw eigen risico." -#: templates/html/show.tmpl:169 +#: templates/html/show.tmpl:176 msgid "" "This is a virtual package. See the Debian policy " "for a definition of virtual " @@ -884,135 +863,124 @@ msgstr "" "beleidshandboek voor de definitie van een virtueel pakket." -#: templates/html/show.tmpl:177 +#: templates/html/show.tmpl:184 msgid "Tags" msgstr "" -#: templates/html/show.tmpl:200 +#: templates/html/show.tmpl:207 msgid "Packages providing %s" -msgstr "Pakketten die %s leveren:" +msgstr "Pakketten die %s bieden:" -#: templates/html/show.tmpl:209 +#: templates/html/show.tmpl:216 msgid "The following binary packages are built from this source package:" msgstr "De volgende binaire pakketten worden van dit bronpakket gebouwd:" -#: templates/html/show.tmpl:218 +#: templates/html/show.tmpl:225 msgid "Other Packages Related to %s" -msgstr "Andere pakketten die aan %s zijn gerelateerd" +msgstr "Andere aan %s gerelateerde pakketten" -#: templates/html/show.tmpl:220 +#: templates/html/show.tmpl:227 msgid "legend" msgstr "" -#: templates/html/show.tmpl:222 +#: templates/html/show.tmpl:229 msgid "build-depends" -msgstr "" +msgstr "build-depends" -#: templates/html/show.tmpl:223 +#: templates/html/show.tmpl:230 msgid "build-depends-indep" -msgstr "" +msgstr "build-depends-indep" -#: templates/html/show.tmpl:225 +#: templates/html/show.tmpl:232 msgid "depends" -msgstr "" +msgstr "depends" -#: templates/html/show.tmpl:226 +#: templates/html/show.tmpl:233 msgid "recommends" -msgstr "" +msgstr "recommends" -#: templates/html/show.tmpl:227 +#: templates/html/show.tmpl:234 msgid "suggests" -msgstr "" +msgstr "suggests" -#: templates/html/show.tmpl:237 -#, fuzzy -#| msgid "or" +#: templates/html/show.tmpl:244 msgid "or " -msgstr "of" +msgstr "of " -#: templates/html/show.tmpl:245 -#, fuzzy +#: templates/html/show.tmpl:252 msgid "also a virtual package provided by" -msgstr "virtueel pakket" +msgstr "Ook een virtueel pakket geboden door:" -#: templates/html/show.tmpl:252 -#, fuzzy +#: templates/html/show.tmpl:259 msgid "%u providing packages" -msgstr "Pakket niet beschikbaar" +msgstr "pakketten die %u bieden" -#: templates/html/show.tmpl:270 +#: templates/html/show.tmpl:277 msgid "Download %s" -msgstr "Download %s" +msgstr "%s downloaden" -#: templates/html/show.tmpl:272 +#: templates/html/show.tmpl:279 msgid "" "The download table links to the download of the package and a file overview. " "In addition it gives information about the package size and the installed " "size." msgstr "" -#: templates/html/show.tmpl:273 +#: templates/html/show.tmpl:280 msgid "Download for all available architectures" -msgstr "" +msgstr "Pakket downloaden voor alle beschikbare platforms" -#: templates/html/show.tmpl:274 +#: templates/html/show.tmpl:281 msgid "Architecture" -msgstr "" +msgstr "Platform" -#: templates/html/show.tmpl:275 +#: templates/html/show.tmpl:282 msgid "Version" msgstr "Versie" -#: templates/html/show.tmpl:276 -#, fuzzy +#: templates/html/show.tmpl:283 msgid "Package Size" -msgstr "Pakket niet beschikbaar" +msgstr "Pakketgrootte" -#: templates/html/show.tmpl:277 +#: templates/html/show.tmpl:284 msgid "Installed Size" msgstr "Geïnstalleerde grootte" -#: templates/html/show.tmpl:278 -#, fuzzy +#: templates/html/show.tmpl:285 msgid "Files" -msgstr "Bestand" +msgstr "Bestanden" -#: templates/html/show.tmpl:286 +#: templates/html/show.tmpl:293 msgid "(unofficial port)" msgstr "" -#: templates/html/show.tmpl:297 templates/html/show.tmpl:325 -msgid "%.1f kB" -msgstr "" - -#: templates/html/show.tmpl:297 -msgid "%u kB" -msgstr "" +#: templates/html/show.tmpl:304 templates/html/show.tmpl:332 +msgid "%s kB" +msgstr "%s kB" -#: templates/html/show.tmpl:300 +#: templates/html/show.tmpl:307 msgid "list of files" -msgstr "lijst van bestanden" +msgstr "overzicht" -#: templates/html/show.tmpl:302 -#, fuzzy +#: templates/html/show.tmpl:309 msgid "no current information" -msgstr "Meer informatie over %s" +msgstr "geen actuale informatie" -#: templates/html/show.tmpl:319 +#: templates/html/show.tmpl:326 msgid "Download information for the files of this source package" msgstr "" -#: templates/html/show.tmpl:320 +#: templates/html/show.tmpl:327 msgid "Size (in kB)" msgstr "Grootte (in kB)" -#: templates/html/show.tmpl:338 +#: templates/html/show.tmpl:345 msgid "" "Debian Package Source Repository (VCS: %s)" msgstr "" -#: templates/html/show.tmpl:342 +#: templates/html/show.tmpl:349 #, fuzzy msgid "Debian Package Source Repository (Browsable)" msgstr "Alle Debianpakketten in \"%s\"" @@ -1024,18 +992,15 @@ msgstr "" #: templates/html/suite_index.tmpl:5 templates/html/suite_index.tmpl:20 #, fuzzy msgid "List of sections in \"%s\"" -msgstr "Lijst van secties in %s" +msgstr "Overzicht van secties in %s" #: templates/html/suite_index.tmpl:38 -#, fuzzy -#| msgid "List of all packages" msgid "List of all source packages" -msgstr "Lijst van alle pakketten" +msgstr "Overzicht van alle bronpakketten" #: templates/html/suite_index.tmpl:40 -#, fuzzy msgid "All source packages" -msgstr "Bronpakket" +msgstr "Alle bronpakketten" #: templates/html/tag_index.tmpl:2 templates/html/tag_index.tmpl:7 #, fuzzy @@ -1044,16 +1009,16 @@ msgstr "Alle Debianpakketten in \"%s\"" #: templates/html/tag_index.tmpl:4 msgid "About" -msgstr "" +msgstr "Over" #: templates/html/tag_index.tmpl:5 msgid "Debtags" -msgstr "" +msgstr "Debtags" #: templates/html/tag_index.tmpl:10 #, fuzzy msgid "Facet: %s" -msgstr "Pakket: %s (%s)" +msgstr "Pakket: %s" #: templates/rss/newpkg.tmpl:16 #, fuzzy @@ -1080,233 +1045,14 @@ msgstr "" #: templates/rss/newpkg.tmpl:28 templates/txt/index.tmpl:5 msgid "Copyright ©" -msgstr "" +msgstr "Copyright ©" #: templates/txt/index.tmpl:2 -#, fuzzy #| msgid "New Packages in \"%s\"" msgid "All %s Packages in \"%s\"" -msgstr "Nieuwe pakketten in \"%s\"" +msgstr "Alle %s pakketten in \"%s\"" #: templates/txt/index.tmpl:6 msgid "See for the license terms." msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "two or more packages specified (%s)" -#~ msgstr "Bronpakket: %s (%s)" - -#, fuzzy -#~ msgid "No such package in this suite on this architecture." -#~ msgstr "Geen pakketten in deze sectie en deze suite" - -#~ msgid "Virtual package" -#~ msgstr "Virtueel pakket" - -#, fuzzy -#~ msgid "No such package." -#~ msgstr "Bronpakket" - -#, fuzzy -#~ msgid "Package not available in this suite." -#~ msgstr "Pakket niet beschikbaar" - -#~ msgid "Package not available" -#~ msgstr "Pakket niet beschikbaar" - -#, fuzzy -#~ msgid "Software Packages in \"%s\", subsection %s" -#~ msgstr "Softwarepakketten in \"%s\", %s sectie" - -#~ msgid "Software Packages in \"%s\", priority %s" -#~ msgstr "Softwarepakketten in \"%s\", prioriteit %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "search for a package" -#~ msgstr "Lijst van alle pakketten" - -#, fuzzy -#~ msgid " (section %s)" -#~ msgstr "Sectie" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "The following packages were added to suite %s%s in the Debian archive " -#~ "during the last 7 days." -#~ msgstr "" -#~ "De volgende pakketten zijn in de afgelopen 7 dagen aan de «unstable» " -#~ "distributie toegevoegd." - -#, fuzzy -#~ msgid "Nothing found" -#~ msgstr "Niet gevonden" - -#~ msgid "Download %s\n" -#~ msgstr "Download %s\n" - -#~ msgid "virtual package" -#~ msgstr "virtueel pakket" - -#~ msgid "Overview over this distribution" -#~ msgstr "Overzicht van deze distributie" - -#~ msgid "md5sum" -#~ msgstr "md5sum" - -#~ msgid "Check for Bug Reports about %s." -#~ msgstr "Zoek naar bug-rapporten over %s." - -#~ msgid "Source Package:" -#~ msgstr "Bronpakket:" - -#~ msgid "View the Debian changelog" -#~ msgstr "Bekijk de Debian changelog" - -#~ msgid "View the copyright file" -#~ msgstr "Bekijk het bestand met auteursrecht-informatie" - -#~ msgid "%s is responsible for this Debian package." -#~ msgstr "%s is verantwoordelijk voor die Debian pakket." - -#~ msgid " and %s are responsible for this Debian package." -#~ msgstr " en %s zijn verantwoordelijk voor dit Debian pakket." - -#~ msgid "See the developer information for %s." -#~ msgstr "Zie de informatie voor ontwikkelaars voor %s." - -#, fuzzy -#~ msgid "Search on:" -#~ msgstr "Zoeken" - -#~ msgid "Debian Project" -#~ msgstr "Debian Project" - -#~ msgid "About Debian" -#~ msgstr "Over Debian" - -#~ msgid "News" -#~ msgstr "Nieuws" - -#~ msgid "Getting Debian" -#~ msgstr "Verkrijgen" - -#~ msgid "Support" -#~ msgstr "Ondersteuning" - -#~ msgid "Development" -#~ msgstr "Ontwikkeling" - -#~ msgid "Site map" -#~ msgstr "Index" - -#~ msgid "" -#~ "Back to: Debian Project homepage || Packages search page" -#~ msgstr "" -#~ "Terug naar: Debian Project hoofdpagina || Pakketten zoekpagina" - -#~ msgid "Last Modified: " -#~ msgstr "Laatst gewijzigd:" - -#~ msgid "" -#~ "Debian is a registered trademark of Software in the Public Interest, Inc." -#~ msgstr "" -#~ "Debian is een geregistreerd handelsmerk van Software in the Public " -#~ "Interest, Inc." - -#~ msgid "Size:" -#~ msgstr "Grootte:" - -#~ msgid "" -#~ "Warning: The experimental distribution " -#~ "contains software that is likely unstable or buggy and may even cause " -#~ "data loss. If you ignore this warning and install it nevertheless, you do " -#~ "it on your own risk." -#~ msgstr "" -#~ "Waarschuwing: De «experimental» distributie " -#~ "bevat programmatuur die hoogstwaarschijnlijk onstabiel is, veel fouten " -#~ "bevat of zelfs dataverlies kan veroorzaken. Als u deze waarschuwing " -#~ "negeert en het toch installeert, dan is dat op uw eigen risico." - -#~ msgid "" -#~ "Users of experimental packages are encouraged to contact the package " -#~ "maintainers directly in case of problems." -#~ msgstr "" -#~ "Gebruikers van pakketten uit «experimental» kunnen, in het geval van " -#~ "problemen, het beste direct de beheerder van het pakket contacteren." - -#~ msgid "Size is measured in kBytes." -#~ msgstr "De grootte is aangegeven in kBytes." - -#~ msgid "Uploaders" -#~ msgstr "Uploaders" - -#~ msgid "Priority" -#~ msgstr "Prioriteit" - -#~ msgid "yes" -#~ msgstr "ja" - -#~ msgid "" -#~ "Warning: These packages are intended for the use in building debian-installer " -#~ "images only. Do not install them on a normal Debian system." -#~ msgstr "" -#~ "Waarschuwing: Deze pakketten zijn alleen bedoeld voor gebruik tijden het " -#~ "bouwen van het Debian installatie programma. Installeer het niet op een normaal " -#~ "Debian systeem." - -#~ msgid "No packages with this priority in this suite" -#~ msgstr "Geen pakketten met deze prioriteit in deze suite" - -#~ msgid "Software Packages in \"%s\", essential packages" -#~ msgstr "Softwarepakketten in \"%s\", essentiële pakketten" - -#~ msgid "No essential packages in this suite" -#~ msgstr "Geen essentiële pakketten in deze suite" - -#~ msgid "" -#~ "Copyright (C) 1997-2005 SPI;\n" -#~ "See for the license terms.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Copyright (C) 1997-2005 SPI;\n" -#~ "Zie voor de licentievoorwaarden.\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "Versions:" -#~ msgstr "Versies:" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Note that the experimental distribution is not self-" -#~ "contained; missing dependencies are likely found in the unstable distribution." -#~ msgstr "" -#~ "Merk op dat de «experimental» distributie " -#~ "niet op zichzelf staat; ontbrekende afhankelijkheden kunnen " -#~ "waarschijnlijk worden gevonden in de «a href=\"../../unstable/" -#~ "\">unstable» distributie." - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "Packages that were added to the unstable Debian archive during the last " -#~| "7 days." -#~ msgid "" -#~ "Packages that were added to the %s %s archive during the last 7 days." -#~ msgstr "" -#~ "Pakketten die in de afgelopen 7 dagen aan de «unstable» distributie zijn " -#~ "toegevoegd." - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "Packages that were added to the unstable Debian archive during the last " -#~| "7 days." -#~ msgid "" -#~ "Packages that were added to the %s %s archive (section \"%s\") during the " -#~ "last 7 days." -#~ msgstr "" -#~ "Pakketten die in de afgelopen 7 dagen aan de «unstable» distributie zijn " -#~ "toegevoegd."