X-Git-Url: https://git.deb.at/?a=blobdiff_plain;f=po%2Ftemplates.fr.po;h=81e373ab83ee646367add25a942bf73eba697106;hb=21452c0c3099374e1fd3882eae7a87eb8dac8085;hp=365deac7a0e7076dcd88a06990136d1cde569edf;hpb=57a12980e363f3e3b3f9f74893e00cf65af52540;p=deb%2Fpackages.git
diff --git a/po/templates.fr.po b/po/templates.fr.po
index 365deac..81e373a 100644
--- a/po/templates.fr.po
+++ b/po/templates.fr.po
@@ -1,32 +1,33 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# French translation of PACKAGE.
# This file is put in the public domain.
-# FIRST AUTHOR changelog
) et les autres documentations possibles "
-"avant toute utilisation."
+"Avertissement : ce paquet appartient à la distribution "
+"expérimentale. Cela signifie qu'il peut être instable ou "
+"bogué et peut éventuellement corrompre vos données. Assurez-vous de "
+"consulter le journal des modifications (changelog
) et les autres "
+"documentations possibles avant toute utilisation."
-#: templates/html/download.tmpl:41 templates/html/show.tmpl:160
+#: templates/html/download.tmpl:46 templates/html/show.tmpl:174
msgid "debian-installer udeb package"
-msgstr "paquet de l'installateur Debian udeb"
+msgstr "paquet de l'installeur Debian udeb"
-#: templates/html/download.tmpl:42 templates/html/show.tmpl:161
+#: templates/html/download.tmpl:47 templates/html/show.tmpl:175
msgid ""
"Warning: This package is intended for the use in building debian-installer images only. Do "
"not install it on a normal %s system."
msgstr ""
"Avertissement : ce paquet est réservé à la construction des images de l'installateur Debian"
-"a>. Il ne doit pas être installé sur un système %s classique."
+"href=\"http://www.debian.org/devel/debian-installer\">installeur Debian. "
+"Il ne doit pas être installé sur un système %s classique."
-#: templates/html/download.tmpl:49
+#: templates/html/download.tmpl:54
msgid ""
"You can download the requested file from the %s subdirectory at any "
"of these sites:"
msgstr ""
-"Vous pouvez télécharger le fichier demandé depuis le répertoire %s "
-"de n'importe lequel de ces sites :"
+"Vous pouvez télécharger le fichier demandé depuis le sous-répertoire %s"
+"tt> de n'importe lequel de ces sites :"
-#: templates/html/download.tmpl:75
+#: templates/html/download.tmpl:80
msgid ""
"You can download the requested file from the %s subdirectory at:"
msgstr ""
-"Vous pouvez télécharger le fichier demandé depuis le répertoire %s "
-"de :"
+"Vous pouvez télécharger le fichier demandé depuis le sous-répertoire %s"
+"tt> de :"
-#: templates/html/download.tmpl:77
+#: templates/html/download.tmpl:82
msgid "%s security updates are officially distributed only via %s."
msgstr ""
-"Les mises à jour de sécurité de %s sont actuellement distribuées uniquement "
-"par %s."
+"Les mises à jour de sécurité de %s sont actuellement distribuées par %s"
+"tt> uniquement."
-#: templates/html/download.tmpl:84
+#: templates/html/download.tmpl:89
msgid ""
"If none of the above sites are fast enough for you, please see our complete mirror list."
@@ -247,53 +291,58 @@ msgstr ""
"Si aucun des miroirs ci-dessous n'est assez rapide pour vous, veuillez "
"consulter notre liste complète des miroirs."
-#: templates/html/download.tmpl:92
+#: templates/html/download.tmpl:97
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Note that %s is not officially included in the %s archive yet, but the %s "
+#| "porter group keeps their archive in sync with the official archive as "
+#| "close as possible. See the %s ports page for current "
+#| "information."
msgid ""
-"Note that %s is not officially included in the %s archive yet, but the %s "
-"porter group keeps their archive in sync with the official archive as close "
-"as possible. See the %s ports page for current "
-"information."
+"Note that %s is not officially included in the %s archive, but the %s porter "
+"group keeps their archive in sync with the official archive as close as "
+"possible. See the %s ports page for current information."
msgstr ""
-"Notez que %s n'est pas encore présent officiellement dans l'archive %s, mais "
+"Notez que %s n'est pas encore officiellement présent dans l'archive %s, mais "
"le groupe de portage %s garde son archive à jour avec l'archive officielle "
"autant que possible. Consultez la page du portage %s pour "
-"des informations actuelles."
+"des informations récentes."
-#: templates/html/download.tmpl:96
+#: templates/html/download.tmpl:101
msgid ""
"Note that in some browsers you will need to tell your browser you want the "
"file saved to a file. For example, in Firefox or Mozilla, you should hold "
"the Shift key when you click on the URL."
msgstr ""
"Notez que certains navigateurs vous demandent de préciser que vous désirez "
-"sauver le fichier. Par exemple, dans Firefox ou Mozilla, vous devez appuyer "
-"sur la touche Majuscule au moment où vous cliquez sur le lien."
+"enregistrer le fichier. Par exemple, dans Firefox ou Mozilla, vous devez "
+"appuyer sur la touche Majuscule au moment où vous cliquez sur le lien."
-#: templates/html/download.tmpl:100
+#: templates/html/download.tmpl:105
msgid "More information on %s:"
msgstr "Plus d'informations sur %s :"
-#: templates/html/download.tmpl:102
+#: templates/html/download.tmpl:107
+msgid "%s Byte (%s %s)"
+msgstr "%s octet (%s %s)"
+
+#: templates/html/download.tmpl:107
msgid "Exact Size"
msgstr "Taille exacte"
-#: templates/html/download.tmpl:102
-msgid "%s Byte (%s %s)"
-msgstr "%s octets (%s %s)"
-
-#: templates/html/download.tmpl:103 templates/html/show.tmpl:331
+#: templates/html/download.tmpl:108 templates/html/show.tmpl:345
msgid "MD5 checksum"
msgstr "Somme MD5"
-#: templates/html/download.tmpl:104
-msgid "SHA1 checksum"
-msgstr "Somme SHA1"
-
-#: templates/html/download.tmpl:104 templates/html/download.tmpl:105
+#: templates/html/download.tmpl:109 templates/html/download.tmpl:110
msgid "Not Available"
msgstr "Indisponible"
-#: templates/html/download.tmpl:105
+#: templates/html/download.tmpl:109
+msgid "SHA1 checksum"
+msgstr "Somme SHA1"
+
+#: templates/html/download.tmpl:110
msgid "SHA256 checksum"
msgstr "Somme SHA256"
@@ -313,28 +362,14 @@ msgid "Filelist"
msgstr "Liste des fichiers"
#: templates/html/foot.tmpl:11
-msgid "This page is also available in the following languages:"
-msgstr "Cette page est aussi disponible dans les langues suivantes :"
-
-#: templates/html/foot.tmpl:22
-msgid "How to set the default document language"
+msgid ""
+"This page is also available in the following languages (How to set the default document language):"
msgstr ""
-"Comment configurer la langue par défaut du document
%sname
for the search on package names."
+msgstr ""
+
+#: templates/html/homepage.tmpl:75
+msgid ""
+"%ssrc:name
for the search on source package names."
+msgstr ""
+
+#: templates/html/homepage.tmpl:79
+#, fuzzy
+msgid "Search the contents of packages"
+msgstr "Liste de tous les paquets"
+
+#: templates/html/homepage.tmpl:81
+msgid ""
+"This search engine allows you to search the contents of %s distributions for "
+"any files (or just parts of file names) that are part of packages. You can "
+"also get a full list of files in a given package."
+msgstr ""
+
+#: templates/html/homepage.tmpl:91
+msgid "Display:"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/homepage.tmpl:94
+msgid "packages that contain files named like this"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/homepage.tmpl:97
+msgid "packages that contain files whose names end with the keyword"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/homepage.tmpl:100
+msgid "packages that contain files whose names contain the keyword"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/homepage.tmpl:109
#, fuzzy
+#| msgid "Architecture"
+msgid "Architecture:"
+msgstr "Architecture"
+
+#: templates/html/index_head.tmpl:2
msgid "Source Packages in \"%s\", %s %s"
-msgstr "Paquets de « %s », section %s"
+msgstr "Paquets sources dans « %s », %s %s"
#: templates/html/index_head.tmpl:3
-#, fuzzy
msgid "Source Packages in \"%s\""
-msgstr "Paquets inclus dans « %s »"
+msgstr "Paquets sources dans « %s »"
#: templates/html/index_head.tmpl:5
-#, fuzzy
msgid "Software Packages in \"%s\", %s %s"
-msgstr "Paquets de « %s », section %s"
+msgstr "Paquets logiciels dans « %s », %s %s"
#: templates/html/index_head.tmpl:6
msgid "Software Packages in \"%s\""
-msgstr "Paquets inclus dans « %s »"
+msgstr "Paquets logiciels dans « %s »"
#: templates/html/index_head.tmpl:13
msgid "All Packages"
@@ -426,29 +591,28 @@ msgstr "Tous les paquets"
#: templates/html/index_head.tmpl:15 templates/html/show.tmpl:15
#: templates/html/suite_index.tmpl:2
-#, fuzzy
msgid "Source"
-msgstr "Paquet source :"
+msgstr "Source"
#: templates/html/newpkg.tmpl:2 templates/html/newpkg.tmpl:7
msgid "New Packages in \"%s\""
-msgstr "Nouveaux Paquets dans « %s »"
+msgstr "Nouveaux paquets dans « %s »"
#: templates/html/newpkg.tmpl:11
msgid ""
"The following packages were added to suite %s (section %s) in the %"
"s archive during the last 7 days."
msgstr ""
-"Les paquets suivants ont été ajoutés à la version %s (section %s) "
-"de l'archive %s au cours des 7Â derniers jours."
+"Les paquets suivants ont été ajoutés à la suite %s (section %s) de "
+"l'archive %s au cours des 7 derniers jours."
#: templates/html/newpkg.tmpl:14
msgid ""
"The following packages were added to suite %s in the %s archive "
"during the last 7 days."
msgstr ""
-"Les paquets suivants ont été ajoutés à la version %s "
-"de l'archive %s au cours des 7Â derniers jours."
+"Les paquets suivants ont été ajoutés à la suite %s de l'archive %s "
+"au cours des 7 derniers jours."
#: templates/html/newpkg.tmpl:18
msgid " You can also display this list sorted by name."
@@ -465,7 +629,7 @@ msgid ""
"This information is also available as an RSS "
"feed"
msgstr ""
-"Cette information est aussi disponible via le fil RSS."
#: templates/html/newpkg.tmpl:23
@@ -476,213 +640,227 @@ msgstr "[Fil RSS 1.0]"
msgid " (%u days old)"
msgstr " (il y a %u jours)"
-#: templates/html/newpkg.tmpl:32 templates/html/suite_index.tmpl:39
-msgid "List of all packages"
-msgstr "Liste de tous les paquets"
-
#: templates/html/newpkg.tmpl:32 templates/html/suite_index.tmpl:41
msgid "All packages"
msgstr "Tous les paquets"
+#: templates/html/newpkg.tmpl:32 templates/html/suite_index.tmpl:39
+msgid "List of all packages"
+msgstr "Liste de tous les paquets"
+
#: templates/html/newpkg.tmpl:33 templates/html/suite_index.tmpl:45
msgid "compact compressed textlist"
msgstr "liste au format texte compressée"
#: templates/html/newpkg.tmpl:34
msgid "New packages in "
-msgstr "Nouveaux Paquets dans "
+msgstr "Nouveaux paquets dans "
-#: templates/html/search.tmpl:19
+#: templates/html/search.tmpl:20
msgid "Package Search Results -- %s"
msgstr "Résultats de la recherche de paquets -- %s"
-#: templates/html/search.tmpl:28
+#: templates/html/search.tmpl:29
msgid "Package Search Results"
msgstr "Résultats de la recherche de paquets"
-#: templates/html/search.tmpl:35
+#: templates/html/search.tmpl:36
msgid ""
"You have searched only for words exactly matching your keywords. You can try "
"to search allowing subword matching."
msgstr ""
+"Vous avez cherché seulement les correspondances exactes à vos mots-clés. "
+"Vous pouvez essayer de chercher en autorisant les réponses "
+"approchées."
-#: templates/html/search.tmpl:40
+#: templates/html/search.tmpl:41
msgid "Search in specific suite:"
-msgstr ""
+msgstr "Chercher dans une suite spécifique :"
-#: templates/html/search.tmpl:49
+#: templates/html/search.tmpl:50
msgid "Search in all suites"
-msgstr "Chercher dans toutes les versions"
+msgstr "Chercher dans toutes les suites"
-#: templates/html/search.tmpl:53 templates/html/search_contents.tmpl:58
+#: templates/html/search.tmpl:54 templates/html/search_contents.tmpl:58
msgid "Limit search to a specific architecture:"
msgstr "Limiter la recherche à une architecture particulière :"
-#: templates/html/search.tmpl:62 templates/html/search_contents.tmpl:63
+#: templates/html/search.tmpl:63 templates/html/search_contents.tmpl:63
msgid "Search in all architectures"
msgstr "Chercher dans toutes les architectures"
-#: templates/html/search.tmpl:69
+#: templates/html/search.tmpl:70
msgid ""
"Some results have not been displayed due to the search "
"parameters."
msgstr ""
+"Certains résultats n'ont pas été affichés en raison des "
+"paramètres de recherche."
-#: templates/html/search.tmpl:78
+#: templates/html/search.tmpl:79
msgid "all suites"
-msgstr "toutes les versions"
+msgstr "toutes les suites"
-#: templates/html/search.tmpl:78
+#: templates/html/search.tmpl:79
msgid "suite(s) %s"
msgstr "version(s) %s"
-#: templates/html/search.tmpl:79 templates/html/search_contents.tmpl:72
+#: templates/html/search.tmpl:80 templates/html/search_contents.tmpl:72
msgid "all sections"
msgstr "toutes les sections"
-#: templates/html/search.tmpl:79 templates/html/search_contents.tmpl:72
+#: templates/html/search.tmpl:80 templates/html/search_contents.tmpl:72
msgid "section(s) %s"
msgstr "section(s) %s"
-#: templates/html/search.tmpl:80 templates/html/search_contents.tmpl:73
+#: templates/html/search.tmpl:81 templates/html/search_contents.tmpl:73
msgid "all architectures"
msgstr "toutes les architectures"
-#: templates/html/search.tmpl:80 templates/html/search_contents.tmpl:73
+#: templates/html/search.tmpl:81 templates/html/search_contents.tmpl:73
msgid "architecture(s) %s"
msgstr "architecture(s) %s"
-#: templates/html/search.tmpl:82
-#, fuzzy
-msgid "source packages"
-msgstr "Paquets source"
-
-#: templates/html/search.tmpl:82
-#, fuzzy
+#: templates/html/search.tmpl:83
msgid "packages"
-msgstr "Taille du paquet"
+msgstr "paquets"
#: templates/html/search.tmpl:83
+msgid "source packages"
+msgstr "Paquets sources"
+
+#: templates/html/search.tmpl:84
msgid ""
"You have searched for %s that names contain %s in %s, %s, and %s."
msgstr ""
+"Vous avez recherché des %s dont les noms contiennent %s dans %s, %"
+"s, et %s."
-#: templates/html/search.tmpl:86
+#: templates/html/search.tmpl:87
msgid " (including subword matching)"
-msgstr ""
+msgstr " (incluant les réponses approchées)"
#. @translators: I'm really sorry :/
-#: templates/html/search.tmpl:88
+#: templates/html/search.tmpl:89
msgid ""
"You have searched for %s in packages names and descriptions in %s, %"
"s, and %s%s."
msgstr ""
+"Vous avez recherché %s dans les noms de paquets et les descriptions "
+"dans %s, %s, et %s%s."
-#: templates/html/search.tmpl:94
+#: templates/html/search.tmpl:95
msgid "Found %u matching packages."
-msgstr ""
+msgstr "%u paquets correspondants trouvés."
-#: templates/html/search.tmpl:99
+#: templates/html/search.tmpl:100
msgid ""
"Note that this only shows the best matches, sorted by relevance. If the "
"first few packages don't match what you searched for, try using more "
"keywords or alternative keywords."
msgstr ""
+"Notez que cela montre uniquement les meilleurs résultats classés par "
+"pertinence. Si les premiers paquets ne correspondent pas à ce que vous "
+"cherchez, essayez d'utiliser plus de mots-clés ou d'autres mots-clés."
-#: templates/html/search.tmpl:103
+#: templates/html/search.tmpl:104
msgid ""
"Your keyword was too generic, for optimizing reasons some results might have "
"been suppressed.experimental.\n" -"Cela signifie qu'il peut être instable ou bogué et peut éventuellement " -"causer des pertes de données.\n" +"
expérimentale. Cela signifie qu'il peut être " +"instable ou bogué et peut éventuellement causer des pertes de données. " "Assurez-vous de consulter le journal des modifications " "(
changelog) et les autres documentations existantes avant de " "l'utiliser." -#: templates/html/show.tmpl:180 +#: templates/html/show.tmpl:194 msgid "" "This is a virtual package. See the Debian policy " "for a definition of virtual " "packages." msgstr "" -"Ceci est un paquet virtuel. Consultez la Charte " +"Ceci est un paquet virtuel. Consultez la charte " "Debian pour une définition " "des paquets virtuels." -#: templates/html/show.tmpl:188 +#: templates/html/show.tmpl:202 msgid "Tags" msgstr "Ãtiquettes" -#: templates/html/show.tmpl:211 +#: templates/html/show.tmpl:225 msgid "Packages providing %s" msgstr "Paquets fournissant %s" -#: templates/html/show.tmpl:220 +#: templates/html/show.tmpl:234 msgid "The following binary packages are built from this source package:" msgstr "" -"Les paquets binaires suivants sont compilés à partir de ce paquet " -"source :" +"Les paquets binaires suivants sont compilés à partir de ce paquet source :" -#: templates/html/show.tmpl:229 +#: templates/html/show.tmpl:243 msgid "Other Packages Related to %s" msgstr "Autres paquets associés à %s" -#: templates/html/show.tmpl:231 +#: templates/html/show.tmpl:245 msgid "legend" msgstr "légende" -#: templates/html/show.tmpl:233 +#: templates/html/show.tmpl:247 msgid "build-depends" -msgstr "" +msgstr "build-depends" -#: templates/html/show.tmpl:234 +#: templates/html/show.tmpl:248 msgid "build-depends-indep" -msgstr "" +msgstr "build-depends-indep" -#: templates/html/show.tmpl:236 +#: templates/html/show.tmpl:250 msgid "depends" -msgstr "" +msgstr "dépendances" -#: templates/html/show.tmpl:237 +#: templates/html/show.tmpl:251 msgid "recommends" -msgstr "" +msgstr "recommandations" -#: templates/html/show.tmpl:238 +#: templates/html/show.tmpl:252 msgid "suggests" -msgstr "" +msgstr "suggestions" -#: templates/html/show.tmpl:248 -#, fuzzy +#: templates/html/show.tmpl:262 msgid "or " msgstr "ou " -#: templates/html/show.tmpl:256 -#, fuzzy +#: templates/html/show.tmpl:270 msgid "also a virtual package provided by" -msgstr "paquet virtuel" +msgstr "un paquet virtuel est également fourni par" -#: templates/html/show.tmpl:258 +#: templates/html/show.tmpl:272 msgid "virtual package provided by" msgstr "paquet virtuel fourni par" -#: templates/html/show.tmpl:263 -#, fuzzy -msgid "show %u providing packages" -msgstr "Taille du paquet" - -#: templates/html/show.tmpl:263 -#, fuzzy +#: templates/html/show.tmpl:277 msgid "hide %u providing packages" -msgstr "Taille du paquet" +msgstr "cacher %u paquets fournissant" + +#: templates/html/show.tmpl:277 +msgid "show %u providing packages" +msgstr "montrer %u paquets fournissant" -#: templates/html/show.tmpl:281 +#: templates/html/show.tmpl:295 msgid "Download %s" msgstr "Télécharger %s" -#: templates/html/show.tmpl:283 +#: templates/html/show.tmpl:297 msgid "" "The download table links to the download of the package and a file overview. " "In addition it gives information about the package size and the installed " @@ -939,88 +1112,85 @@ msgstr "" "un aperçu du fichier. Il indique par ailleurs la taille du paquet et " "l'espace occupé une fois installé." -#: templates/html/show.tmpl:284 +#: templates/html/show.tmpl:298 msgid "Download for all available architectures" msgstr "Télécharger pour toutes les architectures proposées" -#: templates/html/show.tmpl:285 +#: templates/html/show.tmpl:299 msgid "Architecture" msgstr "Architecture" -#: templates/html/show.tmpl:286 +#: templates/html/show.tmpl:300 msgid "Version" msgstr "Version" -#: templates/html/show.tmpl:287 +#: templates/html/show.tmpl:301 msgid "Package Size" msgstr "Taille du paquet" -#: templates/html/show.tmpl:288 +#: templates/html/show.tmpl:302 msgid "Installed Size" -msgstr "Espace occupé" +msgstr "Espace occupé une fois installé" -#: templates/html/show.tmpl:289 +#: templates/html/show.tmpl:303 msgid "Files" msgstr "Fichiers" -#: templates/html/show.tmpl:297 +#: templates/html/show.tmpl:311 msgid "(unofficial port)" msgstr "(portage non officiel)" -#: templates/html/show.tmpl:308 templates/html/show.tmpl:336 +#: templates/html/show.tmpl:322 templates/html/show.tmpl:350 msgid "%s kB" msgstr "%s ko" -#: templates/html/show.tmpl:311 +#: templates/html/show.tmpl:325 msgid "list of files" msgstr "liste des fichiers" -#: templates/html/show.tmpl:313 -#, fuzzy +#: templates/html/show.tmpl:327 msgid "no current information" -msgstr "Plus d'informations sur %s" +msgstr "actuellement aucune information" -#: templates/html/show.tmpl:330 +#: templates/html/show.tmpl:344 msgid "Download information for the files of this source package" -msgstr "" +msgstr "Téléchargement des informations sur les fichiers de ce paquet source." -#: templates/html/show.tmpl:331 +#: templates/html/show.tmpl:345 msgid "Size (in kB)" msgstr "Taille (en ko)" -#: templates/html/show.tmpl:349 +#: templates/html/show.tmpl:366 msgid "" "Debian Package Source Repository (VCS: %s)" msgstr "" -"Dépôt du paquet source Debian (VCS: %s)" -#: templates/html/show.tmpl:353 +#: templates/html/show.tmpl:371 msgid "Debian Package Source Repository (Browsable)" -msgstr "Dépôt du paquet source Debian (interface web)" +msgstr "Dépôt Debian des paquets sources (interface web)" #: templates/html/suite_index.tmpl:3 msgid "Index" -msgstr "" +msgstr "Index" #: templates/html/suite_index.tmpl:5 templates/html/suite_index.tmpl:20 -#, fuzzy msgid "List of sections in \"%s\"" -msgstr "Liste des sections de %s" +msgstr "Liste des sections dans %s" #: templates/html/suite_index.tmpl:38 msgid "List of all source packages" -msgstr "Liste de tous les paquets source" +msgstr "Liste de tous les paquets sources" #: templates/html/suite_index.tmpl:40 msgid "All source packages" -msgstr "Paquets source" +msgstr "Tous les paquets sources" #: templates/html/tag_index.tmpl:2 templates/html/tag_index.tmpl:7 -#, fuzzy msgid "Overview of available Debian Package Tags" -msgstr "Tous les paquets Debian dans « %s »" +msgstr "Aperçu des descripteurs de paquets Debian disponibles" #: templates/html/tag_index.tmpl:4 msgid "About" @@ -1028,48 +1198,57 @@ msgstr "à propos" #: templates/html/tag_index.tmpl:5 msgid "Debtags" -msgstr "" +msgstr "Debtags" #: templates/html/tag_index.tmpl:10 -#, fuzzy msgid "Facet: %s" -msgstr "Paquet : %s (%s)" +msgstr "Aspect : %s" #: templates/rss/newpkg.tmpl:16 msgid "New %s Packages" -msgstr "Derniers paquets %s" +msgstr "Nouveaux paquets %s" #: templates/rss/newpkg.tmpl:20 -#, fuzzy msgid "" "The following packages were added to suite %s (section %s) in the %s archive " "during the last 7 days." msgstr "" -"Les paquets suivants ont été ajoutés à l'archive Debian « " -"unstable » au cours des 7 derniers jours." +"Les paquets suivants ont été ajoutés à la suite %s (section %s) de l'archive " +"%s au cours des 7 derniers jours." #: templates/rss/newpkg.tmpl:23 -#, fuzzy msgid "" "The following packages were added to suite %s in the %s archive during the " "last 7 days." msgstr "" -"Les paquets suivants ont été ajoutés à l'archive Debian « " -"unstable » au cours des 7 derniers jours." +"Les paquets suivants ont été ajoutés à la version %s de l'archive %s au " +"cours des 7 derniers jours." #: templates/rss/newpkg.tmpl:28 templates/txt/index_head.tmpl:4 msgid "Copyright ©" -msgstr "" +msgstr "Copyright ©" #: templates/txt/index_head.tmpl:1 -#, fuzzy msgid "All %s Packages in \"%s\"" -msgstr "Nouveaux Paquets dans « %s »" +msgstr "Tous les paquets %s dans « %s »" + +#: templates/txt/index_head.tmpl:3 +msgid "Generated:" +msgstr "Créé le :" #: templates/txt/index_head.tmpl:5 msgid "See