X-Git-Url: https://git.deb.at/?a=blobdiff_plain;f=po%2Ftemplates.fr.po;h=7e07daa0a41af6f655ca23318d73c89c1d7b6a4b;hb=d167a5b200d9feb28e05f0299a81fb677c10fc7d;hp=e2ee0f979514bf7b16bfe7be089653e87d2fd87e;hpb=4fec9449ddf3d2a6162c05387367746f3e17e329;p=deb%2Fpackages.git diff --git a/po/templates.fr.po b/po/templates.fr.po index e2ee0f9..7e07daa 100644 --- a/po/templates.fr.po +++ b/po/templates.fr.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-10-14 00:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-02-29 10:52+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-03-23 10:26+0100\n" "Last-Translator: Guilhelm Panaget \n" "Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -198,30 +198,25 @@ msgid "" "cause data loss. Please be sure to consult the changelog and other possible " "documentation before using it." msgstr "" -"Avertissement : ce paquet appartient à la distribution " -"experimental. Cela signifie qu'il peut être instable ou " -"bogué et peut éventuellement corrompre vos données. Assurez-vous de " -"consulter le journal des modifications (changelog) et les autres " -"documentations possibles avant toute utilisation." +"Avertissement : ce paquet appartient à la distribution experimental. Cela signifie qu'il peut être instable ou bogué et peut " +"éventuellement corrompre vos données. Assurez-vous de consulter le journal " +"des modifications (changelog) et les autres documentations possibles " +"avant toute utilisation." #: templates/html/download.tmpl:41 templates/html/show.tmpl:160 msgid "debian-installer udeb package" msgstr "paquet de l'installateur Debian udeb" #: templates/html/download.tmpl:42 templates/html/show.tmpl:161 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Warning: This package is intended for the use in building debian-installer " -#| "images only. Do not install it on a normal Debian system." msgid "" "Warning: This package is intended for the use in building debian-installer images only. Do " "not install it on a normal %s system." msgstr "" -"Avertissement : ce paquet est réservé à la construction des images de " -"l'installateur " -"Debian. Il ne doit pas être installé sur un système %s classique." +"Avertissement : ce paquet est réservé à la construction des images de l'installateur Debian. Il ne doit pas être installé sur un système %s classique." #: templates/html/download.tmpl:49 msgid "" @@ -241,8 +236,8 @@ msgstr "" #: templates/html/download.tmpl:77 msgid "%s security updates are officially distributed only via %s." msgstr "" -"Les mises à jour de sécurité de %s sont actuellement distribuées " -"uniquement par %s." +"Les mises à jour de sécurité de %s sont actuellement distribuées uniquement " +"par %s." #: templates/html/download.tmpl:84 msgid "" @@ -259,8 +254,8 @@ msgid "" "as possible. See the %s ports page for current " "information." msgstr "" -"Notez que %s n'est pas encore présent officiellement dans l'archive %s, mais le " -"groupe de portage %s garde son archive à jour avec l'archive officielle " +"Notez que %s n'est pas encore présent officiellement dans l'archive %s, mais " +"le groupe de portage %s garde son archive à jour avec l'archive officielle " "autant que possible. Consultez la page du portage %s pour " "des informations actuelles." @@ -275,32 +270,29 @@ msgstr "" "sur la touche Majuscule au moment où vous cliquez sur le lien." #: templates/html/download.tmpl:100 -#| msgid "More Information on %s" msgid "More information on %s:" msgstr "Plus d'informations sur %s :" #: templates/html/download.tmpl:102 -msgid "%s Byte (%s %s)" -msgstr "%s octets (%s %s)" - -#: templates/html/download.tmpl:102 -#| msgid "Package Size" msgid "Exact Size" msgstr "Taille exacte" +#: templates/html/download.tmpl:102 +msgid "%s Byte (%s %s)" +msgstr "%s octets (%s %s)" + #: templates/html/download.tmpl:103 templates/html/show.tmpl:331 msgid "MD5 checksum" msgstr "Somme MD5" -#: templates/html/download.tmpl:104 templates/html/download.tmpl:105 -#| msgid "Not available" -msgid "Not Available" -msgstr "Indisponible" - #: templates/html/download.tmpl:104 msgid "SHA1 checksum" msgstr "Somme SHA1" +#: templates/html/download.tmpl:104 templates/html/download.tmpl:105 +msgid "Not Available" +msgstr "Indisponible" + #: templates/html/download.tmpl:105 msgid "SHA256 checksum" msgstr "Somme SHA256" @@ -317,12 +309,10 @@ msgstr "" "l'architecture %s" #: templates/html/filelist.tmpl:8 -#| msgid "Files" msgid "Filelist" msgstr "Liste des fichiers" #: templates/html/foot.tmpl:11 -#| msgid "This page is also available in the following languages:\n" msgid "This page is also available in the following languages:" msgstr "Cette page est aussi disponible dans les langues suivantes :" @@ -331,24 +321,20 @@ msgid "How to set the default document language" msgstr "" "Comment configurer la langue par défaut du document

" -#: templates/html/foot.tmpl:27 templates/html/head.tmpl:64 -msgid "%s Homepage" -msgstr "Page d'accueil de %s" - #: templates/html/foot.tmpl:27 msgid "Back to:" msgstr "Revenir à :" +#: templates/html/foot.tmpl:27 templates/html/head.tmpl:64 +msgid "%s Homepage" +msgstr "Page d'accueil de %s" + #: templates/html/foot.tmpl:27 msgid "Packages search page" msgstr "Page de recherche des paquets" #: templates/html/foot.tmpl:31 #, fuzzy -#| msgid "" -#| "To report a problem with the web site, e-mail %s. For other contact information, see the Debian contact page." msgid "" "To report a problem with the web site, e-mail %s. " "For other contact information, see the %s contact page." @@ -364,15 +350,12 @@ msgid "Generated:" msgstr "Généré le :" #: templates/html/foot.tmpl:35 -#| msgid "" -#| "Copyright © 1997-2005 SPI; " -#| "See license terms." msgid "" "Content Copyright © %s %s; See license terms." msgstr "" -"Copyright © %s %s ; voir les " -"termes de la licence." +"Copyright © %s %s ; voir les termes " +"de la licence." #: templates/html/foot.tmpl:39 msgid "Learn more about this site" @@ -383,29 +366,24 @@ msgid "Search" msgstr "Recherche" #: templates/html/head.tmpl:49 -#, fuzzy msgid "package names" -msgstr "Taille du paquet" +msgstr "nom de paquet" #: templates/html/head.tmpl:50 -#, fuzzy msgid "descriptions" -msgstr "Distribution :" +msgstr "descriptions" #: templates/html/head.tmpl:51 -#, fuzzy msgid "source package names" -msgstr "Paquet source" +msgstr "paquet source" #: templates/html/head.tmpl:52 -#, fuzzy msgid "package contents" -msgstr "Taille du paquet" +msgstr "contenu du paquet" #: templates/html/head.tmpl:55 -#, fuzzy msgid "all options" -msgstr "Section" +msgstr "toutes les versions" #: templates/html/head.tmpl:62 #, fuzzy @@ -429,9 +407,8 @@ msgid "Source Packages in \"%s\", %s %s" msgstr "Paquets de « %s Â», section %s" #: templates/html/index_head.tmpl:3 -#, fuzzy msgid "Source Packages in \"%s\"" -msgstr "Paquets inclus dans « %s Â»" +msgstr "Paquets source « %s »" #: templates/html/index_head.tmpl:5 #, fuzzy @@ -443,8 +420,6 @@ msgid "Software Packages in \"%s\"" msgstr "Paquets inclus dans « %s Â»" #: templates/html/index_head.tmpl:13 -#, fuzzy -#| msgid "All packages" msgid "All Packages" msgstr "Tous les paquets" @@ -455,26 +430,24 @@ msgid "Source" msgstr "Paquet source :" #: templates/html/newpkg.tmpl:2 templates/html/newpkg.tmpl:7 -#, fuzzy msgid "New Packages in \"%s\"" -msgstr "Nouveaux Paquets dans « %s Â»" +msgstr "Nouveaux Paquets dans « %s »" #: templates/html/newpkg.tmpl:11 -#, fuzzy msgid "" "The following packages were added to suite %s (section %s) in the %" "s archive during the last 7 days." msgstr "" -"Les paquets suivants ont été ajoutés à l'archive Debian « " -"unstable Â» au cours des 7 derniers jours." +"Les paquets suivants ont été ajoutés à la version %s (section %s) " +"de l'archive %s au cours des 7 derniers jours." #: templates/html/newpkg.tmpl:14 msgid "" "The following packages were added to suite %s in the %s archive " "during the last 7 days." msgstr "" -"Les paquets suivants ont été ajoutés à l'archive Debian %s " -"au cours des 7 derniers jours." +"Les paquets suivants ont été ajoutés à la version %s " +"de l'archive %s au cours des 7 derniers jours." #: templates/html/newpkg.tmpl:18 msgid " You can also display this list sorted by name." @@ -519,14 +492,12 @@ msgid "New packages in " msgstr "Nouveaux Paquets dans " #: templates/html/search.tmpl:19 -#, fuzzy msgid "Package Search Results -- %s" -msgstr "Tous les paquets Debian dans « %s Â»" +msgstr "Résultats de la recherche de paquets -- %s" #: templates/html/search.tmpl:28 -#, fuzzy msgid "Package Search Results" -msgstr "Tous les paquets Debian dans « %s Â»" +msgstr "Résultats de la recherche de paquets" #: templates/html/search.tmpl:35 msgid "" @@ -539,10 +510,8 @@ msgid "Search in specific suite:" msgstr "" #: templates/html/search.tmpl:49 -#, fuzzy -#| msgid "Search for other versions of %s" msgid "Search in all suites" -msgstr "Chercher d'autres versions de %s" +msgstr "Chercher dans toutes les versions" #: templates/html/search.tmpl:53 templates/html/search_contents.tmpl:58 msgid "Limit search to a specific architecture:" @@ -560,25 +529,23 @@ msgstr "" #: templates/html/search.tmpl:78 msgid "all suites" -msgstr "" +msgstr "toutes les versions" #: templates/html/search.tmpl:78 msgid "suite(s) %s" -msgstr "" +msgstr "version(s) %s" #: templates/html/search.tmpl:79 templates/html/search_contents.tmpl:72 -#, fuzzy msgid "all sections" -msgstr "Section" +msgstr "toutes les sections" #: templates/html/search.tmpl:79 templates/html/search_contents.tmpl:72 msgid "section(s) %s" -msgstr "" +msgstr "section(s) %s" #: templates/html/search.tmpl:80 templates/html/search_contents.tmpl:73 -#, fuzzy msgid "all architectures" -msgstr "Architecture" +msgstr "toutes les architectures" #: templates/html/search.tmpl:80 templates/html/search_contents.tmpl:73 msgid "architecture(s) %s" @@ -586,13 +553,13 @@ msgstr "architecture(s) %s" #: templates/html/search.tmpl:82 #, fuzzy -msgid "packages" -msgstr "Taille du paquet" +msgid "source packages" +msgstr "Paquets source" #: templates/html/search.tmpl:82 #, fuzzy -msgid "source packages" -msgstr "Paquets source" +msgid "packages" +msgstr "Taille du paquet" #: templates/html/search.tmpl:83 msgid "" @@ -638,9 +605,8 @@ msgid "Sorry, your search gave no results" msgstr "Désolé, votre recherche n'a renvoyé aucun résultat." #: templates/html/search.tmpl:118 -#, fuzzy msgid "Package %s" -msgstr "Paquet : %s (%s)" +msgstr "Paquet %s" #: templates/html/search.tmpl:130 #, fuzzy @@ -652,23 +618,21 @@ msgid "provided by:" msgstr "fourni par :" #: templates/html/search.tmpl:139 -#, fuzzy msgid "Source Package %s" msgstr "Paquet source %s" #: templates/html/search.tmpl:146 -#, fuzzy msgid "Binary packages:" msgstr "Paquets binaires :" #: templates/html/search.tmpl:148 #, fuzzy -msgid "hide %u binary packages" +msgid "show %u binary packages" msgstr "Taille du paquet" #: templates/html/search.tmpl:148 #, fuzzy -msgid "show %u binary packages" +msgid "hide %u binary packages" msgstr "Taille du paquet" #: templates/html/search.tmpl:158 @@ -747,28 +711,29 @@ msgstr "Trier les résultats par nom de paquet" #: templates/html/search_contents.tmpl:114 #, fuzzy -#| msgid "not" msgid "not %s" msgstr "non" #: templates/html/show.tmpl:15 -#, fuzzy msgid "Source packages" -msgstr "Paquet source" +msgstr "Paquets source" #: templates/html/show.tmpl:16 msgid "Section:" msgstr "Section :" -#: templates/html/show.tmpl:22 +#: templates/html/show.tmpl:16 #, fuzzy +msgid "All packages in this section" +msgstr "Aucun paquet essentiel dans cette distribution" + +#: templates/html/show.tmpl:22 msgid "Details of source package %s in %s" -msgstr "Paquets source dans « %s Â»" +msgstr "Détails du paquet source %s dans %s" #: templates/html/show.tmpl:23 -#, fuzzy msgid "Details of package %s in %s" -msgstr "Nouveaux paquets dans « %s Â»" +msgstr "Détails du paquet %s dans %s" #: templates/html/show.tmpl:46 #, fuzzy @@ -782,21 +747,19 @@ msgstr "Paquet source" #: templates/html/show.tmpl:53 msgid "Virtual Package: %s" -msgstr "Paquet virtuel : %s" +msgstr "Paquet virtuel : %s" #: templates/html/show.tmpl:55 -#, fuzzy msgid "Source Package: %s (%s)" -msgstr "Paquet source : %s (%s)" +msgstr "Paquet source : %s (%s)" #: templates/html/show.tmpl:57 msgid "Package: %s (%s)" -msgstr "Paquet : %s (%s)" +msgstr "Paquet : %s (%s)" #: templates/html/show.tmpl:61 -#, fuzzy msgid "essential" -msgstr "Essentiel" +msgstr "essentiel" #: templates/html/show.tmpl:65 msgid "Links for %s" @@ -811,22 +774,20 @@ msgid "Bug Reports" msgstr "Rapports de bogues" #: templates/html/show.tmpl:71 templates/html/show.tmpl:73 -#, fuzzy -#| msgid "More Information on %s" msgid "Developer Information (PTS)" msgstr "Informations pour les développeurs (PTS)" #: templates/html/show.tmpl:77 msgid "%s Changelog" -msgstr "" +msgstr "Journal des modifications %s" #: templates/html/show.tmpl:78 msgid "Copyright File" -msgstr "" +msgstr "Fichier de licence" #: templates/html/show.tmpl:82 msgid "Debian Source Repository" -msgstr "" +msgstr "Dépôt de source Debian" #: templates/html/show.tmpl:96 msgid "Download Source Package %s:" @@ -837,24 +798,18 @@ msgid "Not found" msgstr "Introuvable" #: templates/html/show.tmpl:108 -#, fuzzy -#| msgid "Maintainer" msgid "Maintainer:" msgstr "Responsable :" #: templates/html/show.tmpl:110 -#, fuzzy -#| msgid "Maintainer" msgid "Maintainers:" msgstr "Responsables :" #: templates/html/show.tmpl:123 msgid "An overview over the maintainer's packages and uploads" -msgstr "" +msgstr "Vue d'ensemble des paquets et uploads par responsable" #: templates/html/show.tmpl:123 -#, fuzzy -#| msgid "All packages" msgid "QA Page" msgstr "Page QA" @@ -875,19 +830,17 @@ msgid "Homepage" msgstr "Page d'accueil" #: templates/html/show.tmpl:140 -#, fuzzy msgid "Similar packages:" msgstr "Paquets similaires :" #: templates/html/show.tmpl:156 -#, fuzzy msgid "" "Warning: This package is from the experimental " "distribution. That means it is likely unstable or buggy, and it may even " "cause data loss. Please be sure to consult the changelog " "and other possible documentation before using it." msgstr "" -"Avertissement : ce paquet appartient à la distribution " +"Avertissement : ce paquet appartient à la distribution " "experimental.\n" "Cela signifie qu'il peut être instable ou bogué et peut éventuellement " "causer des pertes de données.\n" @@ -925,7 +878,7 @@ msgstr "Autres paquets associés à %s" #: templates/html/show.tmpl:231 msgid "legend" -msgstr "" +msgstr "légende" #: templates/html/show.tmpl:233 msgid "build-depends" @@ -949,7 +902,6 @@ msgstr "" #: templates/html/show.tmpl:248 #, fuzzy -#| msgid "or" msgid "or " msgstr "ou " @@ -959,18 +911,17 @@ msgid "also a virtual package provided by" msgstr "paquet virtuel" #: templates/html/show.tmpl:258 -#, fuzzy msgid "virtual package provided by" -msgstr "paquet virtuel" +msgstr "paquet virtuel fourni par" #: templates/html/show.tmpl:263 #, fuzzy -msgid "hide %u providing packages" +msgid "show %u providing packages" msgstr "Taille du paquet" #: templates/html/show.tmpl:263 #, fuzzy -msgid "show %u providing packages" +msgid "hide %u providing packages" msgstr "Taille du paquet" #: templates/html/show.tmpl:281 @@ -1041,11 +992,12 @@ msgid "" "Debian Package Source Repository (VCS: %s)" msgstr "" +"Dépôt du paquet source Debian (VCS: %s)" #: templates/html/show.tmpl:353 -#, fuzzy msgid "Debian Package Source Repository (Browsable)" -msgstr "Tous les paquets Debian dans « %s Â»" +msgstr "Dépôt du paquet source Debian (interface web)" #: templates/html/suite_index.tmpl:3 msgid "Index" @@ -1071,7 +1023,7 @@ msgstr "Tous les paquets Debian dans « %s Â»" #: templates/html/tag_index.tmpl:4 msgid "About" -msgstr "" +msgstr "À propos" #: templates/html/tag_index.tmpl:5 msgid "Debtags" @@ -1087,22 +1039,20 @@ msgid "New %s Packages" msgstr "Derniers paquets %s" #: templates/rss/newpkg.tmpl:20 -#, fuzzy msgid "" "The following packages were added to suite %s (section %s) in the %s archive " "during the last 7 days." msgstr "" -"Les paquets suivants ont été ajoutés à l'archive Debian « " -"unstable Â» au cours des 7 derniers jours." +"Les paquets suivants ont été ajoutés à la version %s (section %s) " +"de l'archive %s au cours des 7 derniers jours." #: templates/rss/newpkg.tmpl:23 -#, fuzzy msgid "" "The following packages were added to suite %s in the %s archive during the " "last 7 days." msgstr "" -"Les paquets suivants ont été ajoutés à l'archive Debian « " -"unstable Â» au cours des 7 derniers jours." +"Les paquets suivants ont été ajoutés à la version %s " +"de l'archive %s au cours des 7 derniers jours." #: templates/rss/newpkg.tmpl:28 templates/txt/index_head.tmpl:4 msgid "Copyright ©" @@ -1301,9 +1251,6 @@ msgstr "Consultez pour obtenir les termes de la licence." #~ msgid "Software Packages in \"%s\", essential packages" #~ msgstr "Paquets de « %s Â», paquets essentiels" -#~ msgid "No essential packages in this suite" -#~ msgstr "Aucun paquet essentiel dans cette distribution" - #~ msgid "" #~ "Copyright (C) 1997-2005 SPI;\n" #~ "See for the license terms.\n"