X-Git-Url: https://git.deb.at/?a=blobdiff_plain;f=po%2Ftemplates.fr.po;h=7bb4d4bde2b15ab50c13b98c35b629c4cb25893a;hb=1cfc9378398a26874c65bcd1a2294dec48fa41f3;hp=a411ad0e5324dba93c4f40097d17e50c114434f4;hpb=a211e48a9da0cc2f24329ae11ee5aea2aeafca09;p=deb%2Fpackages.git
diff --git a/po/templates.fr.po b/po/templates.fr.po
index a411ad0..7bb4d4b 100644
--- a/po/templates.fr.po
+++ b/po/templates.fr.po
@@ -7,136 +7,139 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-10-14 00:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-10-25 17:52+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-03-23 10:26+0100\n"
"Last-Translator: Guilhelm Panaget \n"
"Language-Team: French \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: templates/config.tmpl:41
+#: templates/config.tmpl:42
msgid "Debian Web Mailinglist"
-msgstr ""
+msgstr "Liste de diffusion du site Debian"
-#: templates/config.tmpl:46
+#: templates/config.tmpl:47
msgid "%s Webmaster"
-msgstr ""
+msgstr "Responsable du site %s"
-#: templates/config.tmpl:49
+#: templates/config.tmpl:50
msgid "%s is a trademark of %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s est une marque de %s"
-#: templates/config.tmpl:54
+#: templates/config.tmpl:59
msgid ""
"Please note that this is an experimental version of %"
"s. Errors and obsolete information should be expected"
msgstr ""
+"Veuillez noter que ceci est une version expérimentale de packages.debian.org. Attendez-vous à des erreurs "
+"et des informations obsolètes."
#. @translators: . = decimal_point , = thousands_sep, see Number::Format
-#: templates/config.tmpl:57
+#: templates/config.tmpl:62
msgid "."
-msgstr ""
+msgstr "."
-#: templates/config.tmpl:58
+#: templates/config.tmpl:63
msgid ","
-msgstr ""
+msgstr ","
#: templates/config/architectures.tmpl:4
msgid "Intel x86"
-msgstr ""
+msgstr "Intel x86"
#: templates/config/architectures.tmpl:5
msgid "Motorola 680x0"
-msgstr ""
+msgstr "Motorola 680x0"
#: templates/config/architectures.tmpl:6
msgid "SPARC"
-msgstr ""
+msgstr "SPARC"
#: templates/config/architectures.tmpl:7
msgid "Alpha"
-msgstr ""
+msgstr "Alpha"
#: templates/config/architectures.tmpl:8
msgid "PowerPC"
-msgstr ""
+msgstr "PowerPC"
#: templates/config/architectures.tmpl:9
msgid "ARM"
-msgstr ""
+msgstr "ARM"
#: templates/config/architectures.tmpl:10
msgid "HP PA-RISC"
-msgstr ""
+msgstr "HPÂ PA-RISC"
#: templates/config/architectures.tmpl:11
msgid "Intel IA-64"
-msgstr ""
+msgstr "Intel IA-64"
#: templates/config/architectures.tmpl:12
msgid "MIPS (big-endian)"
-msgstr ""
+msgstr "MIPS (big-endian)"
#: templates/config/architectures.tmpl:13
msgid "MIPS (little-endian)"
-msgstr ""
+msgstr "MIPS (little-endian)"
#: templates/config/architectures.tmpl:14
msgid "IBM S/390"
-msgstr ""
+msgstr "IBM S/390"
#: templates/config/architectures.tmpl:15
msgid "Hurd (i386)"
-msgstr ""
+msgstr "Hurd (i386)"
#: templates/config/architectures.tmpl:16
msgid "AMD64"
-msgstr ""
+msgstr "AMD64"
#: templates/config/architectures.tmpl:17
msgid "EABI ARM"
-msgstr ""
+msgstr "EABIÂ ARM"
#: templates/config/architectures.tmpl:18
msgid "GNU/kFreeBSD (i386)"
-msgstr ""
+msgstr "GNU/kFreeBSD (i386)"
#: templates/config/architectures.tmpl:19
msgid "GNU/kFreeBSD (amd64)"
-msgstr ""
+msgstr "GNU/kFreeBSD (amd64)"
#: templates/config/mirrors.tmpl:178
msgid "North America"
-msgstr ""
+msgstr "Amérique du nord"
#: templates/config/mirrors.tmpl:179
msgid "South America"
-msgstr ""
+msgstr "Amérique du sud"
#: templates/config/mirrors.tmpl:180
msgid "Asia"
-msgstr ""
+msgstr "Asie"
#: templates/config/mirrors.tmpl:181
msgid "Australia and New Zealand"
-msgstr ""
+msgstr "Australie et Nouvelle-Zélande"
#: templates/config/mirrors.tmpl:182
msgid "Europe"
-msgstr ""
+msgstr "Europe"
#: templates/config/mirrors.tmpl:183
msgid "Africa"
-msgstr ""
+msgstr "Afrique"
#: templates/html/download.tmpl:2
msgid "Package Download Selection -- %s"
-msgstr ""
+msgstr "Page de téléchargement du paquet — %s"
#: templates/html/download.tmpl:5 templates/html/filelist.tmpl:5
#: templates/html/index_head.tmpl:9 templates/html/show.tmpl:14
msgid "Distribution:"
-msgstr "Distribution :"
+msgstr "Distribution :"
#: templates/html/download.tmpl:5 templates/html/filelist.tmpl:5
#: templates/html/index_head.tmpl:9 templates/html/show.tmpl:14
@@ -146,9 +149,8 @@ msgstr "Vue d'ensemble de cette distribution"
#: templates/html/download.tmpl:6 templates/html/filelist.tmpl:6
#: templates/html/show.tmpl:17
-#, fuzzy
msgid "Package:"
-msgstr "Taille du paquet"
+msgstr "Paquet :"
#: templates/html/download.tmpl:8
msgid "Download"
@@ -156,11 +158,11 @@ msgstr "Télécharger"
#: templates/html/download.tmpl:17
msgid "Download Page for %s on %s machines"
-msgstr ""
+msgstr "Page de téléchargement de %s pour l'architecture %s"
#: templates/html/download.tmpl:19
msgid "Download Page for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Page de téléchargement de %s"
#: templates/html/download.tmpl:23
msgid ""
@@ -168,171 +170,159 @@ msgid ""
"like aptitude or synaptic to download "
"and install packages, instead of doing so manually via this website."
msgstr ""
+"Si vous utilisez %s, il est fortement recommandé d'utiliser un gestionnaire "
+"de paquets comme aptitude ou synaptic "
+"pour télécharger et installer des paquets, au lieu de le faire vous-même à "
+"travers ce site web."
#: templates/html/download.tmpl:25
msgid ""
"You should be able to use any of the listed mirrors by adding a line to your "
"/etc/apt/sources.list like this:"
msgstr ""
+"Vous devriez pouvoir utiliser n'importe lequel des miroirs listés en "
+"ajoutant une ligne à votre /etc/apt/sources.list comme ceci :"
-#: templates/html/download.tmpl:30
+#: templates/html/download.tmpl:30 templates/html/download.tmpl:39
msgid "Replacing %s with the mirror in question."
-msgstr ""
+msgstr "En remplaçant %s par le miroir en question."
-#: templates/html/download.tmpl:37 templates/html/show.tmpl:153
+#: templates/html/download.tmpl:42 templates/html/show.tmpl:169
msgid "Experimental package"
msgstr "Paquet « experimental »"
-#: templates/html/download.tmpl:38
-#, fuzzy
+#: templates/html/download.tmpl:43
msgid ""
"Warning: This package is from the experimental "
"distribution. That means it is likely unstable or buggy, and it may even "
"cause data loss. Please be sure to consult the changelog and other possible "
"documentation before using it."
msgstr ""
-"Avertissement : ce paquet appartient à la distribution « experimental ». Cela signifie qu'il peut être "
-"instable ou bogué et peut éventuellement corrompre vos données. Son "
-"installation s'effectue donc à vos risques et périls."
+"Avertissement : ce paquet appartient à la distribution experimental"
+"strong>. Cela signifie qu'il peut être instable ou bogué et peut "
+"éventuellement corrompre vos données. Assurez-vous de consulter le journal "
+"des modifications (changelog
) et les autres documentations possibles "
+"avant toute utilisation."
-#: templates/html/download.tmpl:41 templates/html/show.tmpl:158
+#: templates/html/download.tmpl:46 templates/html/show.tmpl:174
msgid "debian-installer udeb package"
msgstr "paquet de l'installateur Debian udeb"
-#: templates/html/download.tmpl:42 templates/html/show.tmpl:159
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Warning: This package is intended for the use in building debian-installer "
-#| "images only. Do not install it on a normal Debian system."
+#: templates/html/download.tmpl:47 templates/html/show.tmpl:175
msgid ""
"Warning: This package is intended for the use in building debian-installer images only. Do "
"not install it on a normal %s system."
msgstr ""
-"Avertissement : ce paquet est réservé à la construction des images de "
-"l'installateur "
-"Debian. Il ne doit pas être installé sur un système Debian classique."
+"Avertissement : ce paquet est réservé à la construction des images de l'installateur Debian"
+"a>. Il ne doit pas être installé sur un système %s classique."
-#: templates/html/download.tmpl:49
+#: templates/html/download.tmpl:54
msgid ""
"You can download the requested file from the %s subdirectory at any "
"of these sites:"
msgstr ""
+"Vous pouvez télécharger le fichier demandé depuis le répertoire %s "
+"de n'importe lequel de ces sites :"
-#: templates/html/download.tmpl:75
+#: templates/html/download.tmpl:80
msgid ""
"You can download the requested file from the %s subdirectory at:"
msgstr ""
+"Vous pouvez télécharger le fichier demandé depuis le répertoire %s "
+"de :"
-#: templates/html/download.tmpl:77
+#: templates/html/download.tmpl:82
msgid "%s security updates are officially distributed only via %s."
msgstr ""
+"Les mises à jour de sécurité de %s sont actuellement distribuées uniquement "
+"par %s."
-#: templates/html/download.tmpl:84
+#: templates/html/download.tmpl:89
msgid ""
"If none of the above sites are fast enough for you, please see our complete mirror list."
msgstr ""
+"Si aucun des miroirs ci-dessous n'est assez rapide pour vous, veuillez "
+"consulter notre liste complète des miroirs."
-#: templates/html/download.tmpl:92
+#: templates/html/download.tmpl:97
msgid ""
"Note that %s is not officially included in the %s archive yet, but the %s "
"porter group keeps their archive in sync with the official archive as close "
"as possible. See the %s ports page for current "
"information."
msgstr ""
+"Notez que %s n'est pas encore présent officiellement dans l'archive %s, mais "
+"le groupe de portage %s garde son archive à jour avec l'archive officielle "
+"autant que possible. Consultez la page du portage %s pour "
+"des informations actuelles."
-#: templates/html/download.tmpl:96
+#: templates/html/download.tmpl:101
msgid ""
"Note that in some browsers you will need to tell your browser you want the "
"file saved to a file. For example, in Firefox or Mozilla, you should hold "
"the Shift key when you click on the URL."
msgstr ""
+"Notez que certains navigateurs vous demandent de préciser que vous désirez "
+"sauver le fichier. Par exemple, dans Firefox ou Mozilla, vous devez appuyer "
+"sur la touche Majuscule au moment où vous cliquez sur le lien."
-#: templates/html/download.tmpl:100
-#, fuzzy
-#| msgid "More Information on %s"
+#: templates/html/download.tmpl:105
msgid "More information on %s:"
-msgstr "Plus d'informations sur %s"
+msgstr "Plus d'informations sur %s :"
-#: templates/html/download.tmpl:102
+#: templates/html/download.tmpl:107
msgid "%s Byte (%s %s)"
-msgstr ""
+msgstr "%s octets (%s %s)"
-#: templates/html/download.tmpl:102
-#, fuzzy
-#| msgid "Package Size"
+#: templates/html/download.tmpl:107
msgid "Exact Size"
-msgstr "Taille du paquet"
+msgstr "Taille exacte"
-#: templates/html/download.tmpl:103 templates/html/show.tmpl:329
+#: templates/html/download.tmpl:108 templates/html/show.tmpl:345
msgid "MD5 checksum"
-msgstr ""
+msgstr "Somme MD5"
-#: templates/html/download.tmpl:104 templates/html/download.tmpl:105
-#, fuzzy
-#| msgid "Not available"
+#: templates/html/download.tmpl:109 templates/html/download.tmpl:110
msgid "Not Available"
msgstr "Indisponible"
-#: templates/html/download.tmpl:104
+#: templates/html/download.tmpl:109
msgid "SHA1 checksum"
-msgstr ""
+msgstr "Somme SHA1"
-#: templates/html/download.tmpl:105
+#: templates/html/download.tmpl:110
msgid "SHA256 checksum"
-msgstr ""
+msgstr "Somme SHA256"
#: templates/html/filelist.tmpl:2
-#, fuzzy
msgid "Filelist of package %s/%s/%s"
-msgstr "Liste de tous les paquets"
+msgstr "Liste des fichiers du paquet %s/%s/%s"
#: templates/html/filelist.tmpl:3
msgid ""
"Filelist of package %s in %s of architecture %s"
msgstr ""
+"Liste des fichiers du paquet %s dans %s pour "
+"l'architecture %s"
#: templates/html/filelist.tmpl:8
-#, fuzzy
-#| msgid "Files"
msgid "Filelist"
-msgstr "Fichiers"
+msgstr "Liste des fichiers"
#: templates/html/foot.tmpl:11
#, fuzzy
-#| msgid "This page is also available in the following languages:\n"
-msgid "This page is also available in the following languages:"
-msgstr "Cette page est aussi disponible dans les langues suivantes :\n"
-
-#: templates/html/foot.tmpl:22
-#, fuzzy
-msgid "How to set the default document language"
+#| msgid "How to set the default document language"
+msgid ""
+"This page is also available in the following languages (How to set the default document language):"
msgstr ""
"Comment configurer la langue par défaut du document
"
-#: templates/html/foot.tmpl:27 templates/html/head.tmpl:64
+#: templates/html/foot.tmpl:28
#, fuzzy
-msgid "%s Homepage"
-msgstr "Taille du paquet"
-
-#: templates/html/foot.tmpl:27
-msgid "Back to:"
-msgstr ""
-
-#: templates/html/foot.tmpl:27
-#, fuzzy
-msgid "Packages search page"
-msgstr "Tous les paquets Debian dans « %s »"
-
-#: templates/html/foot.tmpl:31
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "To report a problem with the web site, e-mail %s"
-#| "a>. For other contact information, see the Debian contact page."
msgid ""
"To report a problem with the web site, e-mail %s. "
"For other contact information, see the %s contact page."
@@ -341,74 +331,69 @@ msgstr ""
"%s ou en français à debian-l10n-french@lists.debian.org. Pour "
"obtenir d'autres informations, référez-vous à la page "
-"contact de Debian."
-
-#: templates/html/foot.tmpl:33 templates/txt/index_head.tmpl:3
-msgid "Generated:"
-msgstr ""
+"contact de %s."
-#: templates/html/foot.tmpl:35
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Copyright © 1997-2005 SPI; "
-#| "See license terms."
+#: templates/html/foot.tmpl:32
msgid ""
"Content Copyright © %s %s; See license terms."
msgstr ""
-"Copyright © 1997-2005 SPI ; "
-"voir les termes de la licence."
+"Copyright © %s %s ; voir les termes "
+"de la licence."
-#: templates/html/foot.tmpl:39
-#, fuzzy
+#: templates/html/foot.tmpl:35
msgid "Learn more about this site"
-msgstr "Vue d'ensemble de cette distribution"
+msgstr "Plus de détails sur ce site"
-#: templates/html/head.tmpl:46
+#: templates/html/foot.tmpl:40
+#, fuzzy
+#| msgid "Download Source Package %s:"
+msgid "Hosting provided by %s."
+msgstr "Télécharger le paquet source %s:"
+
+#: templates/html/head.tmpl:47
msgid "Search"
msgstr "Recherche"
-#: templates/html/head.tmpl:49
-#, fuzzy
+#: templates/html/head.tmpl:50
msgid "package names"
-msgstr "Taille du paquet"
+msgstr "nom de paquet"
-#: templates/html/head.tmpl:50
-#, fuzzy
+#: templates/html/head.tmpl:51
msgid "descriptions"
-msgstr "Distribution :"
+msgstr "descriptions"
-#: templates/html/head.tmpl:51
-#, fuzzy
+#: templates/html/head.tmpl:52
msgid "source package names"
-msgstr "Paquet source"
+msgstr "paquet source"
-#: templates/html/head.tmpl:52
-#, fuzzy
+#: templates/html/head.tmpl:53
msgid "package contents"
-msgstr "Taille du paquet"
+msgstr "contenu du paquet"
-#: templates/html/head.tmpl:55
-#, fuzzy
+#: templates/html/head.tmpl:56
msgid "all options"
-msgstr "Section"
+msgstr "toutes les versions"
-#: templates/html/head.tmpl:62
+#: templates/html/head.tmpl:63
#, fuzzy
-#| msgid "Skip Site Navigation"
msgid "skip the navigation"
msgstr "Sauter la navigation du site"
#: templates/html/head.tmpl:65
+msgid "%s Homepage"
+msgstr "Page d'accueil de %s"
+
+#: templates/html/head.tmpl:66
#, fuzzy
msgid "%s Packages Homepage"
msgstr "Taille du paquet"
-#: templates/html/head.tmpl:65 templates/html/search_contents.tmpl:100
+#: templates/html/head.tmpl:66 templates/html/search_contents.tmpl:100
#: templates/html/search_contents.tmpl:124
#, fuzzy
msgid "Packages"
-msgstr "Paquet : %s (%s)"
+msgstr "Paquet : %s (%s)"
#: templates/html/index_head.tmpl:2
#, fuzzy
@@ -416,10 +401,8 @@ msgid "Source Packages in \"%s\", %s %s"
msgstr "Paquets de « %s », section %s"
#: templates/html/index_head.tmpl:3
-#, fuzzy
-#| msgid "Software Packages in \"%s\""
msgid "Source Packages in \"%s\""
-msgstr "Paquets inclus dans « %s »"
+msgstr "Paquets source « %s »"
#: templates/html/index_head.tmpl:5
#, fuzzy
@@ -431,8 +414,6 @@ msgid "Software Packages in \"%s\""
msgstr "Paquets inclus dans « %s »"
#: templates/html/index_head.tmpl:13
-#, fuzzy
-#| msgid "All packages"
msgid "All Packages"
msgstr "Tous les paquets"
@@ -443,59 +424,52 @@ msgid "Source"
msgstr "Paquet source :"
#: templates/html/newpkg.tmpl:2 templates/html/newpkg.tmpl:7
-#, fuzzy
msgid "New Packages in \"%s\""
-msgstr "Nouveaux Paquets dans « %s »"
+msgstr "Nouveaux Paquets dans « %s »"
#: templates/html/newpkg.tmpl:11
-#, fuzzy
msgid ""
"The following packages were added to suite %s (section %s) in the %"
"s archive during the last 7 days."
msgstr ""
-"Les paquets suivants ont été ajoutés à l'archive Debian « "
-"unstable » au cours des 7 derniers jours."
+"Les paquets suivants ont été ajoutés à la version %s (section %s) "
+"de l'archive %s au cours des 7Â derniers jours."
#: templates/html/newpkg.tmpl:14
-#, fuzzy
msgid ""
"The following packages were added to suite %s in the %s archive "
"during the last 7 days."
msgstr ""
-"Les paquets suivants ont été ajoutés à l'archive Debian « "
-"unstable » au cours des 7 derniers jours."
+"Les paquets suivants ont été ajoutés à la version %s de l'archive %"
+"s au cours des 7Â derniers jours."
#: templates/html/newpkg.tmpl:18
msgid " You can also display this list sorted by name."
msgstr ""
+"Vous pouvez également afficher cette liste triée par nom."
#: templates/html/newpkg.tmpl:20
-#, fuzzy
msgid " You can also display this list sorted by age."
msgstr ""
-"Retour à la : Page d'accueil du Projet Debian || Page de recherche de paquets"
+"Vous pouvez également afficher cette liste triée par date."
#: templates/html/newpkg.tmpl:22
-#, fuzzy
msgid ""
"This information is also available as an RSS "
"feed"
msgstr ""
-"Cette information est aussi disponible via le fil RSS."
#: templates/html/newpkg.tmpl:23
msgid "[RSS 1.0 Feed]"
-msgstr ""
+msgstr "[Fil RSS 1.0]"
#: templates/html/newpkg.tmpl:28
msgid " (%u days old)"
-msgstr ""
+msgstr " (il y a %u jours)"
#: templates/html/newpkg.tmpl:32 templates/html/suite_index.tmpl:41
-#, fuzzy
-#| msgid "All packages"
msgid "All packages"
msgstr "Tous les paquets"
@@ -508,19 +482,16 @@ msgid "compact compressed textlist"
msgstr "liste au format texte compressée"
#: templates/html/newpkg.tmpl:34
-#, fuzzy
msgid "New packages in "
-msgstr "Nouveaux Paquets dans « %s »"
+msgstr "Nouveaux Paquets dans "
#: templates/html/search.tmpl:19
-#, fuzzy
msgid "Package Search Results -- %s"
-msgstr "Tous les paquets Debian dans « %s »"
+msgstr "Résultats de la recherche de paquets -- %s"
#: templates/html/search.tmpl:28
-#, fuzzy
msgid "Package Search Results"
-msgstr "Tous les paquets Debian dans « %s »"
+msgstr "Résultats de la recherche de paquets"
#: templates/html/search.tmpl:35
msgid ""
@@ -533,20 +504,16 @@ msgid "Search in specific suite:"
msgstr ""
#: templates/html/search.tmpl:49
-#, fuzzy
-#| msgid "Search for other versions of %s"
msgid "Search in all suites"
-msgstr "Chercher d'autres versions de %s"
+msgstr "Chercher dans toutes les versions"
#: templates/html/search.tmpl:53 templates/html/search_contents.tmpl:58
msgid "Limit search to a specific architecture:"
-msgstr ""
+msgstr "Limiter la recherche à une architecture particulière :"
#: templates/html/search.tmpl:62 templates/html/search_contents.tmpl:63
-#, fuzzy
-#| msgid "Search for other versions of %s"
msgid "Search in all architectures"
-msgstr "Chercher d'autres versions de %s"
+msgstr "Chercher dans toutes les architectures"
#: templates/html/search.tmpl:69
msgid ""
@@ -556,29 +523,27 @@ msgstr ""
#: templates/html/search.tmpl:78
msgid "all suites"
-msgstr ""
+msgstr "toutes les versions"
#: templates/html/search.tmpl:78
msgid "suite(s) %s"
-msgstr ""
+msgstr "version(s) %s"
#: templates/html/search.tmpl:79 templates/html/search_contents.tmpl:72
-#, fuzzy
msgid "all sections"
-msgstr "Section"
+msgstr "toutes les sections"
#: templates/html/search.tmpl:79 templates/html/search_contents.tmpl:72
msgid "section(s) %s"
-msgstr ""
+msgstr "section(s) %s"
#: templates/html/search.tmpl:80 templates/html/search_contents.tmpl:73
-#, fuzzy
msgid "all architectures"
-msgstr "Architecture"
+msgstr "toutes les architectures"
#: templates/html/search.tmpl:80 templates/html/search_contents.tmpl:73
msgid "architecture(s) %s"
-msgstr ""
+msgstr "architecture(s) %s"
#: templates/html/search.tmpl:82
#, fuzzy
@@ -588,7 +553,7 @@ msgstr "Taille du paquet"
#: templates/html/search.tmpl:82
#, fuzzy
msgid "source packages"
-msgstr "Paquet source"
+msgstr "Paquets source"
#: templates/html/search.tmpl:83
msgid ""
@@ -620,7 +585,7 @@ msgstr ""
#: templates/html/search.tmpl:103
msgid ""
"Your keyword was too generic, for optimizing reasons some results might have "
-"been supressed.
Please consider using a longer keyword or more keywords."
+"been suppressed.
Please consider using a longer keyword or more keywords."
msgstr ""
#: templates/html/search.tmpl:105
@@ -631,12 +596,11 @@ msgstr ""
#: templates/html/search.tmpl:111 templates/html/search_contents.tmpl:131
msgid "Sorry, your search gave no results"
-msgstr ""
+msgstr "Désolé, votre recherche n'a renvoyé aucun résultat."
#: templates/html/search.tmpl:118
-#, fuzzy
msgid "Package %s"
-msgstr "Paquet : %s (%s)"
+msgstr "Paquet %s"
#: templates/html/search.tmpl:130
#, fuzzy
@@ -645,17 +609,15 @@ msgstr "paquet virtuel"
#: templates/html/search.tmpl:130
msgid "provided by:"
-msgstr ""
+msgstr "fourni par :"
#: templates/html/search.tmpl:139
-#, fuzzy
msgid "Source Package %s"
-msgstr "Paquet source"
+msgstr "Paquet source %s"
#: templates/html/search.tmpl:146
-#, fuzzy
msgid "Binary packages:"
-msgstr "paquet virtuel"
+msgstr "Paquets binaires :"
#: templates/html/search.tmpl:148
#, fuzzy
@@ -700,15 +662,15 @@ msgstr ""
#: templates/html/search_contents.tmpl:74
msgid "paths that end with"
-msgstr ""
+msgstr "chemins se terminant par"
#: templates/html/search_contents.tmpl:76
-msgid "files named"
-msgstr ""
+msgid "filenames that contain"
+msgstr "noms de fichier contenant"
#: templates/html/search_contents.tmpl:78
-msgid "filenames that contain"
-msgstr ""
+msgid "files named"
+msgstr "fichiers nommés"
#. @translators: I'm really sorry :/
#: templates/html/search_contents.tmpl:81
@@ -717,56 +679,55 @@ msgstr ""
#: templates/html/search_contents.tmpl:85
msgid "Found %u results."
-msgstr ""
+msgstr "%u résultats trouvés."
#: templates/html/search_contents.tmpl:88
msgid ""
"Note: Your search was too wide so we will only display only the first about "
"100 matches. Please consider using a longer keyword or more keywords."
msgstr ""
+"Note : votre recherche était trop large, c'est pourquoi seuls les 100 "
+"premiers résultats seront affichés. Vous devriez utiliser un mot-clé plus "
+"long ou un plus grand nombre de mots-clés."
#: templates/html/search_contents.tmpl:97
msgid "Sort results by filename"
-msgstr ""
+msgstr "Trier les résultats par nom de fichier"
#: templates/html/search_contents.tmpl:98
-#: templates/html/search_contents.tmpl:124 templates/html/show.tmpl:329
+#: templates/html/search_contents.tmpl:124 templates/html/show.tmpl:345
msgid "File"
msgstr "Fichier"
#: templates/html/search_contents.tmpl:99
-#, fuzzy
msgid "Sort results by package name"
-msgstr "Paquet source"
+msgstr "Trier les résultats par nom de paquet"
#: templates/html/search_contents.tmpl:114
#, fuzzy
-#| msgid "not"
msgid "not %s"
msgstr "non"
#: templates/html/show.tmpl:15
-#, fuzzy
msgid "Source packages"
-msgstr "Paquet source"
+msgstr "Paquets source"
#: templates/html/show.tmpl:16
+#, fuzzy
msgid "All packages in this section"
-msgstr "Tous les paquets de cette section"
+msgstr "Aucun paquet essentiel dans cette distribution"
#: templates/html/show.tmpl:16
msgid "Section:"
msgstr "Section :"
#: templates/html/show.tmpl:22
-#, fuzzy
msgid "Details of source package %s in %s"
-msgstr "Paquets source dans « %s »"
+msgstr "Détails du paquet source %s dans %s"
#: templates/html/show.tmpl:23
-#, fuzzy
msgid "Details of package %s in %s"
-msgstr "Nouveaux paquets dans « %s »"
+msgstr "Détails du paquet %s dans %s"
#: templates/html/show.tmpl:46
#, fuzzy
@@ -780,118 +741,112 @@ msgstr "Paquet source :"
#: templates/html/show.tmpl:53
msgid "Virtual Package: %s"
-msgstr "Paquet virtuel : %s"
+msgstr "Paquet virtuel : %s"
#: templates/html/show.tmpl:55
-#, fuzzy
msgid "Source Package: %s (%s)"
-msgstr "Paquet source : %s (%s)"
+msgstr "Paquet source : %s (%s)"
#: templates/html/show.tmpl:57
msgid "Package: %s (%s)"
-msgstr "Paquet : %s (%s)"
+msgstr "Paquet : %s (%s)"
#: templates/html/show.tmpl:61
-#, fuzzy
-#| msgid "Essential"
msgid "essential"
-msgstr "Essentiel"
+msgstr "essentiel"
#: templates/html/show.tmpl:65
msgid "Links for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Liens pour %s"
#: templates/html/show.tmpl:66
-msgid "Debian Resources:"
-msgstr ""
+msgid "%s Resources:"
+msgstr "Resources %s :"
#: templates/html/show.tmpl:68
msgid "Bug Reports"
-msgstr ""
+msgstr "Rapports de bogues"
#: templates/html/show.tmpl:71 templates/html/show.tmpl:73
-#, fuzzy
-#| msgid "More Information on %s"
msgid "Developer Information (PTS)"
-msgstr "Plus d'informations sur %s"
+msgstr "Informations pour les développeurs (PTS)"
#: templates/html/show.tmpl:77
msgid "%s Changelog"
-msgstr ""
+msgstr "Journal des modifications %s"
#: templates/html/show.tmpl:78
msgid "Copyright File"
-msgstr ""
+msgstr "Fichier de licence"
#: templates/html/show.tmpl:82
msgid "Debian Source Repository"
+msgstr "Dépôt de source Debian"
+
+#: templates/html/show.tmpl:96 templates/html/show.tmpl:102
+msgid "%s Patch Tracking"
msgstr ""
-#: templates/html/show.tmpl:96
+#: templates/html/show.tmpl:110
msgid "Download Source Package %s:"
-msgstr ""
+msgstr "Télécharger le paquet source %s:"
-#: templates/html/show.tmpl:103
+#: templates/html/show.tmpl:117
msgid "Not found"
msgstr "Introuvable"
-#: templates/html/show.tmpl:108
-#, fuzzy
-#| msgid "Maintainer"
+#: templates/html/show.tmpl:122
msgid "Maintainer:"
-msgstr "Responsable"
+msgstr "Responsable :"
-#: templates/html/show.tmpl:110
-#, fuzzy
-#| msgid "Maintainer"
+#: templates/html/show.tmpl:124
msgid "Maintainers:"
-msgstr "Responsable"
+msgstr "Responsables :"
-#: templates/html/show.tmpl:121
+#: templates/html/show.tmpl:137
msgid "An overview over the maintainer's packages and uploads"
-msgstr ""
+msgstr "Vue d'ensemble des paquets et uploads par responsable"
-#: templates/html/show.tmpl:121
-#, fuzzy
-#| msgid "All packages"
-msgid "QA Page"
-msgstr "Tous les paquets"
+#: templates/html/show.tmpl:137
+msgid "QA Page"
+msgstr "Page QA"
-#: templates/html/show.tmpl:122
+#: templates/html/show.tmpl:138
msgid "Archive of the Maintainer Mailinglist"
msgstr ""
-#: templates/html/show.tmpl:122
-msgid "Mail Archive"
+#: templates/html/show.tmpl:138
+msgid "Mail Archive"
msgstr ""
-#: templates/html/show.tmpl:130
+#: templates/html/show.tmpl:146
msgid "External Resources:"
-msgstr ""
+msgstr "Ressources externes :"
-#: templates/html/show.tmpl:132
+#: templates/html/show.tmpl:148
msgid "Homepage"
-msgstr ""
+msgstr "Page d'accueil"
-#: templates/html/show.tmpl:138
-#, fuzzy
+#: templates/html/show.tmpl:154
msgid "Similar packages:"
-msgstr "paquet virtuel"
+msgstr "Paquets similaires :"
-#: templates/html/show.tmpl:154
-#, fuzzy
+#: templates/html/show.tmpl:170
msgid ""
"Warning: This package is from the experimental "
"distribution. That means it is likely unstable or buggy, and it may even "
"cause data loss. Please be sure to consult the changelog "
"and other possible documentation before using it."
msgstr ""
-"Avertissement : ce paquet appartient à la distribution « experimental ». Cela signifie qu'il peut être "
-"instable ou bogué et peut éventuellement corrompre vos données. Son "
-"installation s'effectue donc à vos risques et périls."
+"Avertissement : ce paquet appartient à la distribution "
+"experimental
.\n"
+"Cela signifie qu'il peut être instable ou bogué et peut éventuellement "
+"causer des pertes de données.\n"
+"Assurez-vous de consulter le journal des modifications "
+"(changelog
) et les autres documentations existantes avant de "
+"l'utiliser."
-#: templates/html/show.tmpl:178
+#: templates/html/show.tmpl:194
msgid ""
"This is a virtual package. See the Debian policy "
"for a definition of virtual "
@@ -901,79 +856,77 @@ msgstr ""
"Debian pour une définition "
"des paquets virtuels."
-#: templates/html/show.tmpl:186
+#: templates/html/show.tmpl:202
msgid "Tags"
-msgstr ""
+msgstr "Ãtiquettes"
-#: templates/html/show.tmpl:209
+#: templates/html/show.tmpl:225
msgid "Packages providing %s"
msgstr "Paquets fournissant %s"
-#: templates/html/show.tmpl:218
+#: templates/html/show.tmpl:234
msgid "The following binary packages are built from this source package:"
msgstr ""
"Les paquets binaires suivants sont compilés à partir de ce paquet "
"source :"
-#: templates/html/show.tmpl:227
+#: templates/html/show.tmpl:243
msgid "Other Packages Related to %s"
msgstr "Autres paquets associés à %s"
-#: templates/html/show.tmpl:229
+#: templates/html/show.tmpl:245
msgid "legend"
-msgstr ""
+msgstr "légende"
-#: templates/html/show.tmpl:231
+#: templates/html/show.tmpl:247
msgid "build-depends"
msgstr ""
-#: templates/html/show.tmpl:232
+#: templates/html/show.tmpl:248
msgid "build-depends-indep"
msgstr ""
-#: templates/html/show.tmpl:234
+#: templates/html/show.tmpl:250
msgid "depends"
msgstr ""
-#: templates/html/show.tmpl:235
+#: templates/html/show.tmpl:251
msgid "recommends"
msgstr ""
-#: templates/html/show.tmpl:236
+#: templates/html/show.tmpl:252
msgid "suggests"
msgstr ""
-#: templates/html/show.tmpl:246
+#: templates/html/show.tmpl:262
#, fuzzy
-#| msgid "or"
msgid "or "
-msgstr "ou"
+msgstr "ou "
-#: templates/html/show.tmpl:254
+#: templates/html/show.tmpl:270
#, fuzzy
msgid "also a virtual package provided by"
msgstr "paquet virtuel"
-#: templates/html/show.tmpl:256
-#, fuzzy
+#: templates/html/show.tmpl:272
msgid "virtual package provided by"
-msgstr "paquet virtuel"
+msgstr "paquet virtuel fourni par"
-#: templates/html/show.tmpl:261
+#: templates/html/show.tmpl:277
#, fuzzy
msgid "hide %u providing packages"
msgstr "Taille du paquet"
-#: templates/html/show.tmpl:261
+#: templates/html/show.tmpl:277
#, fuzzy
msgid "show %u providing packages"
msgstr "Taille du paquet"
-#: templates/html/show.tmpl:279
+#: templates/html/show.tmpl:295
msgid "Download %s"
msgstr "Télécharger %s"
-#: templates/html/show.tmpl:281
+#: templates/html/show.tmpl:297
msgid ""
"The download table links to the download of the package and a file overview. "
"In addition it gives information about the package size and the installed "
@@ -983,65 +936,66 @@ msgstr ""
"un aperçu du fichier. Il indique par ailleurs la taille du paquet et "
"l'espace occupé une fois installé."
-#: templates/html/show.tmpl:282
+#: templates/html/show.tmpl:298
msgid "Download for all available architectures"
msgstr "Télécharger pour toutes les architectures proposées"
-#: templates/html/show.tmpl:283
+#: templates/html/show.tmpl:299
msgid "Architecture"
msgstr "Architecture"
-#: templates/html/show.tmpl:284
+#: templates/html/show.tmpl:300
msgid "Version"
msgstr "Version"
-#: templates/html/show.tmpl:285
+#: templates/html/show.tmpl:301
msgid "Package Size"
msgstr "Taille du paquet"
-#: templates/html/show.tmpl:286
+#: templates/html/show.tmpl:302
msgid "Installed Size"
msgstr "Espace occupé"
-#: templates/html/show.tmpl:287
+#: templates/html/show.tmpl:303
msgid "Files"
msgstr "Fichiers"
-#: templates/html/show.tmpl:295
+#: templates/html/show.tmpl:311
msgid "(unofficial port)"
-msgstr ""
+msgstr "(portage non officiel)"
-#: templates/html/show.tmpl:306 templates/html/show.tmpl:334
+#: templates/html/show.tmpl:322 templates/html/show.tmpl:350
msgid "%s kB"
-msgstr ""
+msgstr "%s ko"
-#: templates/html/show.tmpl:309
+#: templates/html/show.tmpl:325
msgid "list of files"
msgstr "liste des fichiers"
-#: templates/html/show.tmpl:311
+#: templates/html/show.tmpl:327
#, fuzzy
msgid "no current information"
msgstr "Plus d'informations sur %s"
-#: templates/html/show.tmpl:328
+#: templates/html/show.tmpl:344
msgid "Download information for the files of this source package"
msgstr ""
-#: templates/html/show.tmpl:329
+#: templates/html/show.tmpl:345
msgid "Size (in kB)"
-msgstr "Taille (en kOctets)"
+msgstr "Taille (en ko)"
-#: templates/html/show.tmpl:347
+#: templates/html/show.tmpl:366
msgid ""
"Debian Package Source Repository (VCS: %s)"
msgstr ""
+"Dépôt du paquet source Debian (VCS: %s)"
-#: templates/html/show.tmpl:351
-#, fuzzy
+#: templates/html/show.tmpl:371
msgid "Debian Package Source Repository (Browsable)"
-msgstr "Tous les paquets Debian dans « %s »"
+msgstr "Dépôt du paquet source Debian (interface web)"
#: templates/html/suite_index.tmpl:3
msgid "Index"
@@ -1053,15 +1007,12 @@ msgid "List of sections in \"%s\""
msgstr "Liste des sections de %s"
#: templates/html/suite_index.tmpl:38
-#, fuzzy
-#| msgid "List of all packages"
msgid "List of all source packages"
-msgstr "Liste de tous les paquets"
+msgstr "Liste de tous les paquets source"
#: templates/html/suite_index.tmpl:40
-#, fuzzy
msgid "All source packages"
-msgstr "Paquet source"
+msgstr "Paquets source"
#: templates/html/tag_index.tmpl:2 templates/html/tag_index.tmpl:7
#, fuzzy
@@ -1070,7 +1021,7 @@ msgstr "Tous les paquets Debian dans « %s »"
#: templates/html/tag_index.tmpl:4
msgid "About"
-msgstr ""
+msgstr "Ã propos"
#: templates/html/tag_index.tmpl:5
msgid "Debtags"
@@ -1082,27 +1033,24 @@ msgid "Facet: %s"
msgstr "Paquet : %s (%s)"
#: templates/rss/newpkg.tmpl:16
-#, fuzzy
msgid "New %s Packages"
-msgstr "Taille du paquet"
+msgstr "Derniers paquets %s"
#: templates/rss/newpkg.tmpl:20
-#, fuzzy
msgid ""
"The following packages were added to suite %s (section %s) in the %s archive "
"during the last 7 days."
msgstr ""
-"Les paquets suivants ont été ajoutés à l'archive Debian « "
-"unstable » au cours des 7 derniers jours."
+"Les paquets suivants ont été ajoutés à la version %s (section %s) de "
+"l'archive %s au cours des 7Â derniers jours."
#: templates/rss/newpkg.tmpl:23
-#, fuzzy
msgid ""
"The following packages were added to suite %s in the %s archive during the "
"last 7 days."
msgstr ""
-"Les paquets suivants ont été ajoutés à l'archive Debian « "
-"unstable » au cours des 7 derniers jours."
+"Les paquets suivants ont été ajoutés à la version %s de l'archive %s au "
+"cours des 7Â derniers jours."
#: templates/rss/newpkg.tmpl:28 templates/txt/index_head.tmpl:4
msgid "Copyright ©"
@@ -1110,13 +1058,25 @@ msgstr ""
#: templates/txt/index_head.tmpl:1
#, fuzzy
-#| msgid "New Packages in \"%s\""
msgid "All %s Packages in \"%s\""
msgstr "Nouveaux Paquets dans « %s »"
+#: templates/txt/index_head.tmpl:3
+msgid "Generated:"
+msgstr "Généré le :"
+
#: templates/txt/index_head.tmpl:5
msgid "See for the license terms."
-msgstr ""
+msgstr "Consultez pour obtenir les termes de la licence."
+
+#~ msgid "This page is also available in the following languages:"
+#~ msgstr "Cette page est aussi disponible dans les langues suivantes :"
+
+#~ msgid "Back to:"
+#~ msgstr "Revenir à  :"
+
+#~ msgid "Packages search page"
+#~ msgstr "Page de recherche des paquets"
#, fuzzy
#~ msgid "two or more packages specified (%s)"
@@ -1302,9 +1262,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Software Packages in \"%s\", essential packages"
#~ msgstr "Paquets de « %s », paquets essentiels"
-#~ msgid "No essential packages in this suite"
-#~ msgstr "Aucun paquet essentiel dans cette distribution"
-
#~ msgid ""
#~ "Copyright (C) 1997-2005 SPI;\n"
#~ "See for the license terms.\n"