X-Git-Url: https://git.deb.at/?a=blobdiff_plain;f=po%2Ftemplates.fi.po;h=0653edc9112292322e3a8d20477ed730f04f08a6;hb=7484a3adc951c00fd18c530bb88007b5d4632808;hp=7cf344d3aeb75d19ad8afcaa97b57e8c7a862f95;hpb=c293f38c376ee68c18b2f6f64f2a511f0829c6d7;p=deb%2Fpackages.git
diff --git a/po/templates.fi.po b/po/templates.fi.po
index 7cf344d..0653edc 100644
--- a/po/templates.fi.po
+++ b/po/templates.fi.po
@@ -15,34 +15,32 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: templates/config.tmpl:40
+#: templates/config.tmpl:43
msgid "Debian Web Mailinglist"
msgstr ""
-#: templates/config.tmpl:45
+#: templates/config.tmpl:48
msgid "%s Webmaster"
msgstr "%s-seittimestari"
-#: templates/config.tmpl:48
+#: templates/config.tmpl:51
msgid "%s is a trademark of %s"
msgstr "%1 on %3'n tavaramerkki"
-#: templates/config.tmpl:53
+#: templates/config.tmpl:66
msgid ""
-"Please note that this is an experimental version of packages.debian.org. Errors and obsolete "
-"information should be expected"
+"Please note that this is an experimental version of %"
+"s. Errors and obsolete information should be expected"
msgstr ""
-"Huomaattehan, että tämä on kokeellinen versio packages.debian.org-palvelusta. Varauduttehan virheisiin "
-"ja vanhentuneeseen tietoon"
+"Huomaattehan, että tämä on kokeellinen versio %s-"
+"palvelusta. Varauduttehan virheisiin ja vanhentuneeseen tietoon"
#. @translators: . = decimal_point , = thousands_sep, see Number::Format
-#: templates/config.tmpl:56
+#: templates/config.tmpl:69
msgid "."
msgstr ""
-#: templates/config.tmpl:57
+#: templates/config.tmpl:70
msgid ","
msgstr ""
@@ -110,27 +108,55 @@ msgstr "GNU/kFreeBSD (i386)"
msgid "GNU/kFreeBSD (amd64)"
msgstr "GNU/kFreeBSD (amd64)"
-#: templates/config/mirrors.tmpl:182
+#: templates/config/archive_layout.tmpl:14
+msgid "packages that meet the Debian Free Software Guidelines"
+msgstr ""
+
+#: templates/config/archive_layout.tmpl:15
+msgid ""
+"packages that meet the Debian Free Software Guidelines but need software not "
+"in Debian main"
+msgstr ""
+
+#: templates/config/archive_layout.tmpl:16
+msgid "packages that do not meet the Debian Free Software Guidelines"
+msgstr ""
+
+#: templates/config/mirrors.tmpl:92
+msgid ""
+"volatile packages that need major changes during the life of a stable release"
+msgstr ""
+
+#: templates/config/mirrors.tmpl:132
+msgid "newer packages that have been adapted to stable releases of Debian"
+msgstr ""
+
+#: templates/config/mirrors.tmpl:160
+msgid ""
+"ports of packages to architectures not yet or not anymore available in Debian"
+msgstr ""
+
+#: templates/config/mirrors.tmpl:185
msgid "North America"
msgstr "Pohjois-Amerikka"
-#: templates/config/mirrors.tmpl:183
+#: templates/config/mirrors.tmpl:186
msgid "South America"
msgstr "Etelä-Amerikka"
-#: templates/config/mirrors.tmpl:184
+#: templates/config/mirrors.tmpl:187
msgid "Asia"
msgstr "Aasia"
-#: templates/config/mirrors.tmpl:185
+#: templates/config/mirrors.tmpl:188
msgid "Australia and New Zealand"
msgstr "Australia ja Uusi-Seelanti"
-#: templates/config/mirrors.tmpl:186
+#: templates/config/mirrors.tmpl:189
msgid "Europe"
msgstr "Eurooppa"
-#: templates/config/mirrors.tmpl:187
+#: templates/config/mirrors.tmpl:190
msgid "Africa"
msgstr "Afrikka"
@@ -139,12 +165,12 @@ msgid "Package Download Selection -- %s"
msgstr ""
#: templates/html/download.tmpl:5 templates/html/filelist.tmpl:5
-#: templates/html/index.tmpl:10 templates/html/show.tmpl:14
+#: templates/html/index_head.tmpl:9 templates/html/show.tmpl:14
msgid "Distribution:"
msgstr "Jakelu:"
#: templates/html/download.tmpl:5 templates/html/filelist.tmpl:5
-#: templates/html/index.tmpl:10 templates/html/show.tmpl:14
+#: templates/html/index_head.tmpl:9 templates/html/show.tmpl:14
msgid "Overview over this suite"
msgstr "Tämän jakelun yleiskuva"
@@ -178,27 +204,31 @@ msgid ""
"/etc/apt/sources.list like this:"
msgstr ""
-#: templates/html/download.tmpl:30
+#: templates/html/download.tmpl:30 templates/html/download.tmpl:39
msgid "Replacing %s with the mirror in question."
msgstr ""
-#: templates/html/download.tmpl:37 templates/html/show.tmpl:145
+#: templates/html/download.tmpl:42 templates/html/show.tmpl:169
msgid "Experimental package"
msgstr "Kokeellinen paketti"
-#: templates/html/download.tmpl:38
+#: templates/html/download.tmpl:43
msgid ""
"Warning: This package is from the experimental "
"distribution. That means it is likely unstable or buggy, and it may even "
"cause data loss. Please be sure to consult the changelog and other possible "
"documentation before using it."
-msgstr "Varoitus: Tämä paketti on kokeellisesta jakelusta. Tämä tarkoittaa, että se on luultavasti epävakaa tai buginen, ja voi aiheuttaa jopa tiedonhäviötä. Kannattaa ehdottomasti tutustua muutoslokiin ja muuhun mahdolliseen dokumenaatioon ennen käyttöönottoa."
+msgstr ""
+"Varoitus: Tämä paketti on kokeellisesta jakelusta. Tämä "
+"tarkoittaa, että se on luultavasti epävakaa tai buginen, ja voi aiheuttaa "
+"jopa tiedonhäviötä. Kannattaa ehdottomasti tutustua muutoslokiin ja muuhun "
+"mahdolliseen dokumenaatioon ennen käyttöönottoa."
-#: templates/html/download.tmpl:41 templates/html/show.tmpl:150
+#: templates/html/download.tmpl:46 templates/html/show.tmpl:174
msgid "debian-installer udeb package"
msgstr "debian-asentimen udeb-paketti"
-#: templates/html/download.tmpl:42 templates/html/show.tmpl:151
+#: templates/html/download.tmpl:47 templates/html/show.tmpl:175
#, fuzzy
msgid ""
"Warning: This package is intended for the use in building debian-asentimen "
"vedoksia. Ãlä asenna normaaliin %s-järjestelmään."
-#: templates/html/download.tmpl:49
+#: templates/html/download.tmpl:54
msgid ""
"You can download the requested file from the %s subdirectory at any "
"of these sites:"
msgstr ""
-#: templates/html/download.tmpl:75
+#: templates/html/download.tmpl:80
msgid ""
"You can download the requested file from the %s subdirectory at:"
msgstr ""
-#: templates/html/download.tmpl:77
+#: templates/html/download.tmpl:82
msgid "%s security updates are officially distributed only via %s."
msgstr ""
-#: templates/html/download.tmpl:84
+#: templates/html/download.tmpl:89
msgid ""
"If none of the above sites are fast enough for you, please see our complete mirror list."
msgstr ""
-#: templates/html/download.tmpl:92
+#: templates/html/download.tmpl:97
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Note that %s is not officially included in the %s archive yet, but the %s "
+#| "porter group keeps their archive in sync with the official archive as "
+#| "close as possible. See the %s ports page for current "
+#| "information."
msgid ""
-"Note that %s is not officially included in the %s archive yet, but the %s "
-"porter group keeps their archive in sync with the official archive as close "
-"as possible. See the %s ports page for current "
-"information."
-msgstr "Huom: %s ei ole vielä virallisesti sisällytetty %s-arkistoon, mutta %s-siirrosrymä pitää omaa arkistoaan virallisen arkiston mukaisena mahdollisimman tarkasti. Katso %s-siirroksen sivulta ajantasaiset tiedot."
+"Note that %s is not officially included in the %s archive, but the %s porter "
+"group keeps their archive in sync with the official archive as close as "
+"possible. See the %s ports page for current information."
+msgstr ""
+"Huom: %s ei ole vielä virallisesti sisällytetty %s-arkistoon, mutta %s-"
+"siirrosrymä pitää omaa arkistoaan virallisen arkiston mukaisena "
+"mahdollisimman tarkasti. Katso %s-siirroksen sivulta "
+"ajantasaiset tiedot."
-#: templates/html/download.tmpl:96
+#: templates/html/download.tmpl:101
msgid ""
"Note that in some browsers you will need to tell your browser you want the "
"file saved to a file. For example, in Firefox or Mozilla, you should hold "
"the Shift key when you click on the URL."
-msgstr "Huom: Joillakin selaimilla täytyy erikseen valita selaimesta, että tiedosto tallennetaan levylle. Esimerkiksi Firefoxissa tai Mozillassa pitää painaa Shift-näppäintä samaan aikaan kun napsauttaa linkkiä."
+msgstr ""
+"Huom: Joillakin selaimilla täytyy erikseen valita selaimesta, että tiedosto "
+"tallennetaan levylle. Esimerkiksi Firefoxissa tai Mozillassa pitää painaa "
+"Shift-näppäintä samaan aikaan kun napsauttaa linkkiä."
-#: templates/html/download.tmpl:100
+#: templates/html/download.tmpl:105
msgid "More information on %s:"
msgstr "Lisätietoa tiedostosta %s:"
-#: templates/html/download.tmpl:102
-msgid "Exact Size"
-msgstr "Tarkka koko"
-
-#: templates/html/download.tmpl:102
+#: templates/html/download.tmpl:107
msgid "%s Byte (%s %s)"
msgstr "%s tavua (%s %s)"
-#: templates/html/download.tmpl:103 templates/html/show.tmpl:320
+#: templates/html/download.tmpl:107
+msgid "Exact Size"
+msgstr "Tarkka koko"
+
+#: templates/html/download.tmpl:108 templates/html/show.tmpl:345
msgid "MD5 checksum"
msgstr "MD5-tarkiste"
-#: templates/html/download.tmpl:104
-msgid "SHA1 checksum"
-msgstr "SHA1-tarkiste"
-
-#: templates/html/download.tmpl:104 templates/html/download.tmpl:105
+#: templates/html/download.tmpl:109 templates/html/download.tmpl:110
msgid "Not Available"
msgstr "Ei saatavilla"
-#: templates/html/download.tmpl:105
+#: templates/html/download.tmpl:109
+msgid "SHA1 checksum"
+msgstr "SHA1-tarkiste"
+
+#: templates/html/download.tmpl:110
msgid "SHA256 checksum"
msgstr "SHA256-tarkiste"
@@ -280,34 +322,23 @@ msgstr "Paketin %s/%s/%s tiedostoluettelo"
#: templates/html/filelist.tmpl:3
msgid ""
"Filelist of package %s in %s of architecture %s"
-msgstr "Paketin %s tiedostoluettelo jakelussa %s arkkitehtuurilla %s"
+msgstr ""
+"Paketin %s tiedostoluettelo jakelussa %s arkkitehtuurilla "
+"%s"
#: templates/html/filelist.tmpl:8
msgid "Filelist"
msgstr "Tiedostoluettelo"
#: templates/html/foot.tmpl:11
-msgid "This page is also available in the following languages:"
-msgstr "Tämä sivu on saatavilla myös seuraavilla kielillä:"
-
-#: templates/html/foot.tmpl:22
-msgid "How to set the default document language"
-msgstr "Oletuskielen asettamisohjeet"
-
-#: templates/html/foot.tmpl:27
-msgid "Back to:"
-msgstr "Takaisin:"
-
-#: templates/html/foot.tmpl:27 templates/html/head.tmpl:64
-msgid "%s Homepage"
-msgstr "%s-kotisivu"
-
-#: templates/html/foot.tmpl:27
#, fuzzy
-msgid "Packages search page"
-msgstr "Kaikki jakelun \"%s\" Debian-paketit"
+#| msgid "How to set the default document language"
+msgid ""
+"This page is also available in the following languages (How to set the default document language):"
+msgstr "Oletuskielen asettamisohjeet"
-#: templates/html/foot.tmpl:31
+#: templates/html/foot.tmpl:28
#, fuzzy
msgid ""
"To report a problem with the web site, e-mail %s. "
@@ -317,11 +348,7 @@ msgstr ""
"englanniksi osoitteeseen %s. Muut yhteystiedot "
"löytyvät Debianin yhteystietosivulta."
-#: templates/html/foot.tmpl:33 templates/txt/index.tmpl:4
-msgid "Generated:"
-msgstr "Muodostettu:"
-
-#: templates/html/foot.tmpl:35
+#: templates/html/foot.tmpl:32
msgid ""
"Content Copyright © %s %s; See license terms."
@@ -329,80 +356,85 @@ msgstr ""
"Sisältö: Copyright © %s %s. Lue lisenssiehdot."
-#: templates/html/foot.tmpl:39
+#: templates/html/foot.tmpl:35
msgid "Learn more about this site"
msgstr "Lisätietoja tästä sivustosta"
-#: templates/html/head.tmpl:46
+#: templates/html/foot.tmpl:41
+#, fuzzy
+#| msgid "Download Source Package %s:"
+msgid "This service is sponsored by %s."
+msgstr "Imuroi lähdekoodipaketti %s:"
+
+#: templates/html/head.tmpl:47
msgid "Search"
msgstr "Hae"
-#: templates/html/head.tmpl:49
+#: templates/html/head.tmpl:50
msgid "package names"
msgstr "pakettien nimistä"
-#: templates/html/head.tmpl:50
+#: templates/html/head.tmpl:51
msgid "descriptions"
msgstr "kuvauksista"
-#: templates/html/head.tmpl:51
+#: templates/html/head.tmpl:52
msgid "source package names"
msgstr "lähdepakettien nimistä"
-#: templates/html/head.tmpl:52
+#: templates/html/head.tmpl:53
msgid "package contents"
msgstr "pakettien sisällöistä"
-#: templates/html/head.tmpl:55
+#: templates/html/head.tmpl:56
msgid "all options"
msgstr "Tarkennettu haku"
-#: templates/html/head.tmpl:62
+#: templates/html/head.tmpl:63
msgid "skip the navigation"
msgstr "Ohita sivustonavigointi"
#: templates/html/head.tmpl:65
+msgid "%s Homepage"
+msgstr "%s-kotisivu"
+
+#: templates/html/head.tmpl:66
msgid "%s Packages Homepage"
msgstr "%s-pakettien kotisivu"
-#: templates/html/head.tmpl:65 templates/html/search_contents.tmpl:100
+#: templates/html/head.tmpl:66 templates/html/search_contents.tmpl:100
#: templates/html/search_contents.tmpl:124
msgid "Packages"
msgstr "Paketit"
-#: templates/html/index.tmpl:3
+#: templates/html/index_head.tmpl:2
#, fuzzy
msgid "Source Packages in \"%s\", %s %s"
msgstr "Ohjelmistopaketit jakelun \"%s\" osastossa %s"
-#: templates/html/index.tmpl:4
+#: templates/html/index_head.tmpl:3
#, fuzzy
msgid "Source Packages in \"%s\""
msgstr "Ohjelmistopaketit jakelussa \"%s\""
-#: templates/html/index.tmpl:6
+#: templates/html/index_head.tmpl:5
#, fuzzy
msgid "Software Packages in \"%s\", %s %s"
msgstr "Ohjelmistopaketit jakelun \"%s\" osastossa %s"
-#: templates/html/index.tmpl:7
+#: templates/html/index_head.tmpl:6
msgid "Software Packages in \"%s\""
msgstr "Ohjelmistopaketit jakelussa \"%s\""
-#: templates/html/index.tmpl:14
+#: templates/html/index_head.tmpl:13
msgid "All Packages"
msgstr "Kaikki paketit"
-#: templates/html/index.tmpl:16 templates/html/show.tmpl:15
+#: templates/html/index_head.tmpl:15 templates/html/show.tmpl:15
#: templates/html/suite_index.tmpl:2
msgid "Source"
msgstr "Lähdepaketti"
-#: templates/html/index.tmpl:43 templates/html/show.tmpl:247
-#: templates/txt/index.tmpl:15
-msgid "virtual package provided by"
-msgstr "näennäispaketti, jonka toteuttaa"
-
#: templates/html/newpkg.tmpl:2 templates/html/newpkg.tmpl:7
msgid "New Packages in \"%s\""
msgstr "Uudet paketit jakelussa \"%s\""
@@ -452,14 +484,14 @@ msgstr "[RSS 1.0 -syöte]"
msgid " (%u days old)"
msgstr " (%u päivää vanha)"
-#: templates/html/newpkg.tmpl:32 templates/html/suite_index.tmpl:39
-msgid "List of all packages"
-msgstr "Luettelo kaikista paketeista"
-
#: templates/html/newpkg.tmpl:32 templates/html/suite_index.tmpl:41
msgid "All packages"
msgstr "Kaikki paketit"
+#: templates/html/newpkg.tmpl:32 templates/html/suite_index.tmpl:39
+msgid "List of all packages"
+msgstr "Luettelo kaikista paketeista"
+
#: templates/html/newpkg.tmpl:33 templates/html/suite_index.tmpl:45
msgid "compact compressed textlist"
msgstr "pieni tiivistetty tekstiluettelo"
@@ -468,133 +500,152 @@ msgstr "pieni tiivistetty tekstiluettelo"
msgid "New packages in "
msgstr "Uudet paketit komponentissa "
-#: templates/html/search.tmpl:19
+#: templates/html/search.tmpl:20
msgid "Package Search Results -- %s"
msgstr "Pakettihaun tulokset -- %s"
-#: templates/html/search.tmpl:28
+#: templates/html/search.tmpl:29
msgid "Package Search Results"
msgstr "Pakettihaun tulokset"
-#: templates/html/search.tmpl:33
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You can try a different search on the Packages search page."
-msgstr ""
-"Takaisin: Debian-projektin kotisivulle || Pakettien hakusivulle"
-
-#: templates/html/search.tmpl:37
+#: templates/html/search.tmpl:36
msgid ""
"You have searched only for words exactly matching your keywords. You can try "
"to search allowing subword matching."
msgstr ""
-#: templates/html/search.tmpl:42
+#: templates/html/search.tmpl:41
+msgid "Search in specific suite:"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/search.tmpl:50
+#, fuzzy
+msgid "Search in all suites"
+msgstr "Hae paketin %s muita versioita"
+
+#: templates/html/search.tmpl:54 templates/html/search_contents.tmpl:58
+msgid "Limit search to a specific architecture:"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/search.tmpl:63 templates/html/search_contents.tmpl:63
+#, fuzzy
+msgid "Search in all architectures"
+msgstr "Hae paketin %s muita versioita"
+
+#: templates/html/search.tmpl:70
msgid ""
-"%u results have not been displayed due to the search "
+"Some results have not been displayed due to the search "
"parameters."
msgstr ""
-#: templates/html/search.tmpl:51
+#: templates/html/search.tmpl:79
msgid "all suites"
msgstr "kaikki jakelut"
-#: templates/html/search.tmpl:51
-msgid "suite(s) $suite_enc"
+#: templates/html/search.tmpl:79
+msgid "suite(s) %s"
msgstr ""
-#: templates/html/search.tmpl:52 templates/html/search_contents.tmpl:72
+#: templates/html/search.tmpl:80 templates/html/search_contents.tmpl:72
msgid "all sections"
msgstr "kaikki osastot"
-#: templates/html/search.tmpl:52
-msgid "section(s) $section_enc"
+#: templates/html/search.tmpl:80 templates/html/search_contents.tmpl:72
+msgid "section(s) %s"
msgstr ""
-#: templates/html/search.tmpl:53 templates/html/search_contents.tmpl:73
+#: templates/html/search.tmpl:81 templates/html/search_contents.tmpl:73
msgid "all architectures"
msgstr "kaikki arkkitehtuurit"
-#: templates/html/search.tmpl:53
-msgid "architecture(s) $architectures_enc"
+#: templates/html/search.tmpl:81 templates/html/search_contents.tmpl:73
+msgid "architecture(s) %s"
msgstr ""
-#: templates/html/search.tmpl:55
+#: templates/html/search.tmpl:83
msgid "packages"
msgstr "paketit"
-#: templates/html/search.tmpl:55
+#: templates/html/search.tmpl:83
msgid "source packages"
msgstr "lähdepaketit"
-#: templates/html/search.tmpl:56
+#: templates/html/search.tmpl:84
msgid ""
"You have searched for %s that names contain %s in %s, %s, and %s."
msgstr ""
-#: templates/html/search.tmpl:59
+#: templates/html/search.tmpl:87
msgid " (including subword matching)"
msgstr ""
#. @translators: I'm really sorry :/
-#: templates/html/search.tmpl:61
+#: templates/html/search.tmpl:89
msgid ""
"You have searched for %s in packages names and descriptions in %s, %"
"s, and %s%s."
msgstr ""
-#: templates/html/search.tmpl:67
+#: templates/html/search.tmpl:95
msgid "Found %u matching packages."
msgstr ""
-#: templates/html/search.tmpl:72
+#: templates/html/search.tmpl:100
msgid ""
"Note that this only shows the best matches, sorted by relevance. If the "
"first few packages don't match what you searched for, try using more "
"keywords or alternative keywords."
msgstr ""
-#: templates/html/search.tmpl:74
+#: templates/html/search.tmpl:104
+msgid ""
+"Your keyword was too generic, for optimizing reasons some results might have "
+"been suppressed.
Please consider using a longer keyword or more keywords."
+msgstr ""
+
+#: templates/html/search.tmpl:106
msgid ""
-"Your search was too wide so we will only display exact matches. At least "
-"%u results have been omitted and will not be displayed. Please consider "
-"using a longer keyword or more keywords."
+"Your keyword was too generic.
Please consider using a longer keyword or "
+"more keywords."
msgstr ""
-#: templates/html/search.tmpl:79 templates/html/search_contents.tmpl:131
+#: templates/html/search.tmpl:112 templates/html/search_contents.tmpl:131
msgid "Sorry, your search gave no results"
msgstr "Haullasi ei löytynyt yhtään tulosta"
-#: templates/html/search.tmpl:86
+#: templates/html/search.tmpl:119
msgid "Package %s"
msgstr "Paketti %s"
-#: templates/html/search.tmpl:96
+#: templates/html/search.tmpl:131
msgid "also provided by:"
msgstr "jonka toteuttaa myös:"
-#: templates/html/search.tmpl:96
+#: templates/html/search.tmpl:131
msgid "provided by:"
msgstr "jonka toteuttaa:"
-#: templates/html/search.tmpl:105
+#: templates/html/search.tmpl:140
#, fuzzy
msgid "Source Package %s"
msgstr "Lähdepaketti"
-#: templates/html/search.tmpl:113
+#: templates/html/search.tmpl:147
#, fuzzy
msgid "Binary packages:"
msgstr "näennäispaketti"
-#: templates/html/search.tmpl:115
+#: templates/html/search.tmpl:149
#, fuzzy
-msgid "%u binary packages"
+msgid "hide %u binary packages"
msgstr "Paketin koko"
-#: templates/html/search.tmpl:125
+#: templates/html/search.tmpl:149
+#, fuzzy
+msgid "show %u binary packages"
+msgstr "Paketin koko"
+
+#: templates/html/search.tmpl:159
msgid ""
"%u results have not been displayed because you requested "
"only exact matches."
@@ -625,33 +676,16 @@ msgstr ""
msgid "Search in other suite:"
msgstr ""
-#: templates/html/search_contents.tmpl:58
-msgid "Limit search to a specific architecture:"
-msgstr ""
-
-#: templates/html/search_contents.tmpl:63
-#, fuzzy
-msgid "Search in all architectures"
-msgstr "Hae paketin %s muita versioita"
-
-#: templates/html/search_contents.tmpl:72
-msgid "section(s) %s"
-msgstr ""
-
-#: templates/html/search_contents.tmpl:73
-msgid "architecture(s) %s"
-msgstr ""
-
#: templates/html/search_contents.tmpl:74
msgid "paths that end with"
msgstr ""
#: templates/html/search_contents.tmpl:76
-msgid "files named"
+msgid "filenames that contain"
msgstr ""
#: templates/html/search_contents.tmpl:78
-msgid "filenames that contain"
+msgid "files named"
msgstr ""
#. @translators: I'm really sorry :/
@@ -674,7 +708,7 @@ msgid "Sort results by filename"
msgstr ""
#: templates/html/search_contents.tmpl:98
-#: templates/html/search_contents.tmpl:124 templates/html/show.tmpl:320
+#: templates/html/search_contents.tmpl:124 templates/html/show.tmpl:345
msgid "File"
msgstr "Tiedosto"
@@ -691,125 +725,145 @@ msgstr "ei %s"
msgid "Source packages"
msgstr "Lähdepaketit"
-#: templates/html/show.tmpl:16
-msgid "Section:"
-msgstr "Osasto:"
-
#: templates/html/show.tmpl:16
msgid "All packages in this section"
msgstr "Kaikki tämän osaston paketit"
-#: templates/html/show.tmpl:21
+#: templates/html/show.tmpl:16
+msgid "Section:"
+msgstr "Osasto:"
+
+#: templates/html/show.tmpl:22
#, fuzzy
msgid "Details of source package %s in %s"
msgstr "Lähdepaketit jakelussa \"%s\""
-#: templates/html/show.tmpl:22
+#: templates/html/show.tmpl:23
#, fuzzy
msgid "Details of package %s in %s"
msgstr "Uudet paketit komponentissa %s"
-#: templates/html/show.tmpl:45
-#, fuzzy
-msgid "Source:"
-msgstr "Lähdepaketti:"
-
-#: templates/html/show.tmpl:45
+#: templates/html/show.tmpl:46
#, fuzzy
msgid "Source package building this package"
msgstr "Lähdepaketti"
-#: templates/html/show.tmpl:52
+#: templates/html/show.tmpl:46
+#, fuzzy
+msgid "Source:"
+msgstr "Lähdepaketti:"
+
+#: templates/html/show.tmpl:53
msgid "Virtual Package: %s"
msgstr "Näennäispaketti: %s"
-#: templates/html/show.tmpl:54
+#: templates/html/show.tmpl:55
#, fuzzy
msgid "Source Package: %s (%s)"
msgstr "Lähdepaketti: %s (%s)"
-#: templates/html/show.tmpl:56
+#: templates/html/show.tmpl:57
msgid "Package: %s (%s)"
msgstr "Paketti: %s (%s)"
-#: templates/html/show.tmpl:60
+#: templates/html/show.tmpl:61
#, fuzzy
msgid "essential"
msgstr "Välttämätön"
-#: templates/html/show.tmpl:64
-msgid "Links for %s"
+#: templates/html/show.tmpl:61
+msgid "package manager will refuse to remove this package by default"
msgstr ""
#: templates/html/show.tmpl:65
-msgid "Debian Resources:"
-msgstr "Debian-palvelut:"
+msgid "Links for %s"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/show.tmpl:66
+msgid "%s Resources:"
+msgstr "%s-palvelut:"
-#: templates/html/show.tmpl:67
+#: templates/html/show.tmpl:68
msgid "Bug Reports"
msgstr "Vikailmoitukset"
-#: templates/html/show.tmpl:70 templates/html/show.tmpl:72
+#: templates/html/show.tmpl:71 templates/html/show.tmpl:73
msgid "Developer Information (PTS)"
msgstr "Kehittäjätiedot (PTS)"
-#: templates/html/show.tmpl:76
+#: templates/html/show.tmpl:77
msgid "%s Changelog"
msgstr "%s-muutosloki"
-#: templates/html/show.tmpl:77
+#: templates/html/show.tmpl:78
msgid "Copyright File"
msgstr "Tekijänoikeustiedosto"
-#: templates/html/show.tmpl:81
+#: templates/html/show.tmpl:82
msgid "Debian Source Repository"
msgstr ""
-#: templates/html/show.tmpl:95
+#: templates/html/show.tmpl:96 templates/html/show.tmpl:102
+msgid "%s Patch Tracking"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/show.tmpl:110
msgid "Download Source Package %s:"
msgstr "Imuroi lähdekoodipaketti %s:"
-#: templates/html/show.tmpl:102
+#: templates/html/show.tmpl:117
msgid "Not found"
msgstr "Ei löytynyt"
-#: templates/html/show.tmpl:107
+#: templates/html/show.tmpl:122
msgid "Maintainer:"
msgstr "Ylläpitäjä:"
-#: templates/html/show.tmpl:109
+#: templates/html/show.tmpl:124
msgid "Maintainers:"
msgstr "Ylläpitäjät:"
-#: templates/html/show.tmpl:114
+#: templates/html/show.tmpl:137
msgid "An overview over the maintainer's packages and uploads"
msgstr ""
-#: templates/html/show.tmpl:114
-msgid "QA Page"
+#: templates/html/show.tmpl:137
+msgid "QA Page"
msgstr "Laadunvalvontasivu"
-#: templates/html/show.tmpl:122
+#: templates/html/show.tmpl:138
+msgid "Archive of the Maintainer Mailinglist"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/show.tmpl:138
+msgid "Mail Archive"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/show.tmpl:146
msgid "External Resources:"
msgstr ""
-#: templates/html/show.tmpl:124
+#: templates/html/show.tmpl:148
msgid "Homepage"
msgstr "Kotisivu"
-#: templates/html/show.tmpl:130
+#: templates/html/show.tmpl:154
msgid "Similar packages:"
msgstr "Samankaltaisia paketteja:"
-#: templates/html/show.tmpl:146
+#: templates/html/show.tmpl:170
msgid ""
"Warning: This package is from the experimental "
"distribution. That means it is likely unstable or buggy, and it may even "
"cause data loss. Please be sure to consult the changelog "
"and other possible documentation before using it."
-msgstr "Varoitus: Tämä paketti on kokeellisesta jakelusta. Tämä tarkoittaa, että se on luultavasti epävakaa tai buginen, ja voi aiheuttaa jopa tiedonhäviötä. Kannattaa ehdottomasti tutustua muutoslokiin ja muihin mahdollisiin ohjeisiin ennen käyttöönottoa."
+msgstr ""
+"Varoitus: Tämä paketti on kokeellisesta jakelusta. Tämä "
+"tarkoittaa, että se on luultavasti epävakaa tai buginen, ja voi aiheuttaa "
+"jopa tiedonhäviötä. Kannattaa ehdottomasti tutustua muutoslokiin ja muihin mahdollisiin ohjeisiin ennen käyttöönottoa."
-#: templates/html/show.tmpl:169
+#: templates/html/show.tmpl:194
msgid ""
"This is a virtual package. See the Debian policy "
"for a definition of virtual "
@@ -819,64 +873,73 @@ msgstr ""
"kuvaksesta näennäispaketin "
"määritelmä."
-#: templates/html/show.tmpl:177
+#: templates/html/show.tmpl:202
msgid "Tags"
msgstr "Tagit"
-#: templates/html/show.tmpl:200
+#: templates/html/show.tmpl:225
msgid "Packages providing %s"
msgstr "Paketit, jotka toteuttavat paketin %s"
-#: templates/html/show.tmpl:209
+#: templates/html/show.tmpl:234
msgid "The following binary packages are built from this source package:"
msgstr "Seuraavat binääripaketit on käännetty tästä lähdepaketista:"
-#: templates/html/show.tmpl:218
+#: templates/html/show.tmpl:243
msgid "Other Packages Related to %s"
msgstr "Muut pakettiin %s liittyvät paketit"
-#: templates/html/show.tmpl:220
+#: templates/html/show.tmpl:245
msgid "legend"
msgstr ""
-#: templates/html/show.tmpl:222
+#: templates/html/show.tmpl:247
msgid "build-depends"
msgstr ""
-#: templates/html/show.tmpl:223
+#: templates/html/show.tmpl:248
msgid "build-depends-indep"
msgstr ""
-#: templates/html/show.tmpl:225
+#: templates/html/show.tmpl:250
msgid "depends"
msgstr ""
-#: templates/html/show.tmpl:226
+#: templates/html/show.tmpl:251
msgid "recommends"
msgstr ""
-#: templates/html/show.tmpl:227
+#: templates/html/show.tmpl:252
msgid "suggests"
msgstr ""
-#: templates/html/show.tmpl:237
+#: templates/html/show.tmpl:262
msgid "or "
msgstr "tai "
-#: templates/html/show.tmpl:245
+#: templates/html/show.tmpl:270
msgid "also a virtual package provided by"
msgstr "myös näennäispaketti, jonka toteuttaa"
-#: templates/html/show.tmpl:252
+#: templates/html/show.tmpl:272
+msgid "virtual package provided by"
+msgstr "näennäispaketti, jonka toteuttaa"
+
+#: templates/html/show.tmpl:277
#, fuzzy
-msgid "%u providing packages"
+msgid "hide %u providing packages"
msgstr "Paketin koko"
-#: templates/html/show.tmpl:270
+#: templates/html/show.tmpl:277
+#, fuzzy
+msgid "show %u providing packages"
+msgstr "Paketin koko"
+
+#: templates/html/show.tmpl:295
msgid "Download %s"
msgstr "Imuroi %s"
-#: templates/html/show.tmpl:272
+#: templates/html/show.tmpl:297
msgid ""
"The download table links to the download of the package and a file overview. "
"In addition it gives information about the package size and the installed "
@@ -886,62 +949,62 @@ msgstr ""
"Lisäksi se antaa tietoa paketin koosta sekä asennukseen tarvittavasta "
"levytilasta."
-#: templates/html/show.tmpl:273
+#: templates/html/show.tmpl:298
msgid "Download for all available architectures"
msgstr "Imurointi kaikille saataville arkkitehtuureille"
-#: templates/html/show.tmpl:274
+#: templates/html/show.tmpl:299
msgid "Architecture"
msgstr "Arkkitehtuuri"
-#: templates/html/show.tmpl:275
+#: templates/html/show.tmpl:300
msgid "Version"
msgstr "Versio"
-#: templates/html/show.tmpl:276
+#: templates/html/show.tmpl:301
msgid "Package Size"
msgstr "Paketin koko"
-#: templates/html/show.tmpl:277
+#: templates/html/show.tmpl:302
msgid "Installed Size"
msgstr "Koko asennettuna"
-#: templates/html/show.tmpl:278
+#: templates/html/show.tmpl:303
msgid "Files"
msgstr "Tiedostot"
-#: templates/html/show.tmpl:286
+#: templates/html/show.tmpl:311
msgid "(unofficial port)"
msgstr "(epävirallinen siirros)"
-#: templates/html/show.tmpl:297 templates/html/show.tmpl:325
+#: templates/html/show.tmpl:322 templates/html/show.tmpl:350
msgid "%s kB"
msgstr "%s kt"
-#: templates/html/show.tmpl:300
+#: templates/html/show.tmpl:325
msgid "list of files"
msgstr "tiedostoluettelo"
-#: templates/html/show.tmpl:302
+#: templates/html/show.tmpl:327
#, fuzzy
msgid "no current information"
msgstr "Lisätietoa paketista %s"
-#: templates/html/show.tmpl:319
+#: templates/html/show.tmpl:344
msgid "Download information for the files of this source package"
msgstr ""
-#: templates/html/show.tmpl:320
+#: templates/html/show.tmpl:345
msgid "Size (in kB)"
msgstr "Koko (kt)"
-#: templates/html/show.tmpl:338
+#: templates/html/show.tmpl:366
msgid ""
"Debian Package Source Repository (VCS: %s)"
msgstr ""
-#: templates/html/show.tmpl:342
+#: templates/html/show.tmpl:371
#, fuzzy
msgid "Debian Package Source Repository (Browsable)"
msgstr "Kaikki jakelun \"%s\" Debian-paketit"
@@ -1003,80 +1066,108 @@ msgstr ""
"Seuraavat paketit on lisätty epävakaaseen Debian-arkistoon viimeisen "
"seitsemän (7) päivän aikana."
-#: templates/rss/newpkg.tmpl:28 templates/txt/index.tmpl:5
+#: templates/rss/newpkg.tmpl:28 templates/txt/index_head.tmpl:4
msgid "Copyright ©"
msgstr "Tekijänoikeus ©"
-#: templates/txt/index.tmpl:2
+#: templates/txt/index_head.tmpl:1
msgid "All %s Packages in \"%s\""
msgstr "Kaikki %s-paketit jakelussa \"%s\""
-#: templates/txt/index.tmpl:6
+#: templates/txt/index_head.tmpl:3
+msgid "Generated:"
+msgstr "Muodostettu:"
+
+#: templates/txt/index_head.tmpl:5
msgid "See for the license terms."
msgstr "Lisenssiehdot sivulla ."
-#~ msgid "Versions:"
-#~ msgstr "Versiot:"
-
+#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "Copyright (C) 1997-2005 SPI;\n"
-#~ "See for the license terms.\n"
-#~ "\n"
+#~ "You can try a different search on the Packages search page."
#~ msgstr ""
-#~ "Copyright © 1997-2005 SPI;\n"
-#~ "Katso lisenssiehdot sivulta .\n"
-#~ "\n"
+#~ "Takaisin: Debian-projektin kotisivulle || Pakettien hakusivulle"
-#~ msgid "No essential packages in this suite"
-#~ msgstr "Kokoelmassa ei ole välttämättömiä paketteja"
+#~ msgid "Virtual package"
+#~ msgstr "Näennäispaketti"
-#~ msgid "Software Packages in \"%s\", essential packages"
-#~ msgstr "Ohjelmistopaketit jakelussa \"%s\", välttämättömät paketit"
+#~ msgid "Package not available"
+#~ msgstr "Paketti ei saatavilla"
-#~ msgid "No packages with this priority in this suite"
-#~ msgstr "Kokoelmassa ei ole paketteja tällä tärkeysasteella"
+#~ msgid "Software Packages in \"%s\", priority %s"
+#~ msgstr "Ohjelmistopaketit jakelussa \"%s\" tärkeysasteella %s"
-#~ msgid ""
-#~ "Warning: These packages are intended for the use in building debian-installer "
-#~ "images only. Do not install them on a normal Debian system."
-#~ msgstr ""
-#~ "Varoitus: Nämä paketit on tarkoitettu käytettäväksi vain rakennettaessa "
-#~ "debian-"
-#~ "asentimen vedoksia. Ãlä asenna normaaliin Debian-järjestelmään."
+#~ msgid "Download %s\n"
+#~ msgstr "Imuroi %s\n"
-#~ msgid "yes"
-#~ msgstr "kyllä"
+#~ msgid "virtual package"
+#~ msgstr "näennäispaketti"
-#~ msgid "Priority"
-#~ msgstr "Tärkeys"
+#~ msgid "Overview over this distribution"
+#~ msgstr "Tämän jakelun yleiskuva"
-#~ msgid "Uploaders"
-#~ msgstr "Uploadaajat"
+#~ msgid "md5sum"
+#~ msgstr "MD5-summa"
-#~ msgid "Size is measured in kBytes."
-#~ msgstr "Koko mitataan kilotavuissa."
+#~ msgid "Check for Bug Reports about %s."
+#~ msgstr "Tarkista paketin %s vikailmoitukset."
-#~ msgid ""
-#~ "Users of experimental packages are encouraged to contact the package "
-#~ "maintainers directly in case of problems."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kokeellisten pakettien käyttäjiä kehotetaan ottamaan ongelmatapauksissa "
-#~ "yhteyttä suoraan paketin ylläpitäjiin."
+#~ msgid "Source Package:"
+#~ msgstr "Lähdepaketti:"
+
+#~ msgid "View the Debian changelog"
+#~ msgstr "Katso Debian-muutoslokia"
+
+#~ msgid "View the copyright file"
+#~ msgstr "Katso copyright-tiedostoa"
+
+#~ msgid "%s is responsible for this Debian package."
+#~ msgstr "%s on vastuussa tästä Debian-paketista."
+
+#~ msgid " and %s are responsible for this Debian package."
+#~ msgstr " ja %s ovat vastuussa tästä Debian-paketista."
+
+#~ msgid "See the developer information for %s."
+#~ msgstr "Katso paketin %s kehittäjätietoja."
+
+#~ msgid "Debian Project"
+#~ msgstr "Debian-projekti"
+
+#~ msgid "About Debian"
+#~ msgstr "Tietoja Debianista"
+
+#~ msgid "News"
+#~ msgstr "Uutiset"
+
+#~ msgid "Getting Debian"
+#~ msgstr "Debianin hankkiminen"
+
+#~ msgid "Support"
+#~ msgstr "Tuki"
+
+#~ msgid "Development"
+#~ msgstr "Kehitys"
+
+#~ msgid "Site map"
+#~ msgstr "Sivustokartta"
#~ msgid ""
-#~ "Packages that were added to the \"%s\" component next to the unstable "
-#~ "Debian archive during the last 7 days."
+#~ "Back to: Debian Project homepage || Packages search page"
#~ msgstr ""
-#~ "Paketit, jotka on lisätty komponenttiin \"%s\" epävakaaseen Debian-"
-#~ "arkistoon viimeisen seitsemän (7) päivän aikana."
+#~ "Takaisin: Debian-projektin kotisivulle || Pakettien hakusivulle"
+
+#~ msgid "Last Modified: "
+#~ msgstr "Viimeksi muutettu: "
#~ msgid ""
-#~ "The following packages were added to the \"%s\" component next to the "
-#~ "Debian archive during the last 7 days."
+#~ "Debian is a registered trademark of Software in the Public Interest, Inc."
#~ msgstr ""
-#~ "Seuraavat paketit on lisätty komponenttiin \"%s\" Debian-arkistoon "
-#~ "viimeisen seitsemän (7) päivän aikana."
+#~ "Debian on Software in the Public Interest, Inc.'in rekisteröimä "
+#~ "tavaramerkki."
#~ msgid ""
#~ "Warning: The experimental distribution "
@@ -1090,80 +1181,74 @@ msgstr "Lisenssiehdot sivulla ."
#~ "paketin kaikesta huolimatta, otat vastuun itsellesi."
#~ msgid ""
-#~ "Debian is a registered trademark of Software in the Public Interest, Inc."
+#~ "The following packages were added to the \"%s\" component next to the "
+#~ "Debian archive during the last 7 days."
#~ msgstr ""
-#~ "Debian on Software in the Public Interest, Inc.'in rekisteröimä "
-#~ "tavaramerkki."
-
-#~ msgid "Last Modified: "
-#~ msgstr "Viimeksi muutettu: "
+#~ "Seuraavat paketit on lisätty komponenttiin \"%s\" Debian-arkistoon "
+#~ "viimeisen seitsemän (7) päivän aikana."
#~ msgid ""
-#~ "Back to: Debian Project homepage || Packages search page"
+#~ "Packages that were added to the \"%s\" component next to the unstable "
+#~ "Debian archive during the last 7 days."
#~ msgstr ""
-#~ "Takaisin: Debian-projektin kotisivulle || Pakettien hakusivulle"
-
-#~ msgid "Site map"
-#~ msgstr "Sivustokartta"
-
-#~ msgid "Development"
-#~ msgstr "Kehitys"
-
-#~ msgid "Support"
-#~ msgstr "Tuki"
-
-#~ msgid "Getting Debian"
-#~ msgstr "Debianin hankkiminen"
-
-#~ msgid "News"
-#~ msgstr "Uutiset"
-
-#~ msgid "About Debian"
-#~ msgstr "Tietoja Debianista"
-
-#~ msgid "Debian Project"
-#~ msgstr "Debian-projekti"
+#~ "Paketit, jotka on lisätty komponenttiin \"%s\" epävakaaseen Debian-"
+#~ "arkistoon viimeisen seitsemän (7) päivän aikana."
-#~ msgid "See the developer information for %s."
-#~ msgstr "Katso paketin %s kehittäjätietoja."
+#~ msgid ""
+#~ "Users of experimental packages are encouraged to contact the package "
+#~ "maintainers directly in case of problems."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kokeellisten pakettien käyttäjiä kehotetaan ottamaan ongelmatapauksissa "
+#~ "yhteyttä suoraan paketin ylläpitäjiin."
-#~ msgid " and %s are responsible for this Debian package."
-#~ msgstr " ja %s ovat vastuussa tästä Debian-paketista."
+#~ msgid "Size is measured in kBytes."
+#~ msgstr "Koko mitataan kilotavuissa."
-#~ msgid "%s is responsible for this Debian package."
-#~ msgstr "%s on vastuussa tästä Debian-paketista."
+#~ msgid "Uploaders"
+#~ msgstr "Uploadaajat"
-#~ msgid "View the copyright file"
-#~ msgstr "Katso copyright-tiedostoa"
+#~ msgid "Priority"
+#~ msgstr "Tärkeys"
-#~ msgid "View the Debian changelog"
-#~ msgstr "Katso Debian-muutoslokia"
+#~ msgid "yes"
+#~ msgstr "kyllä"
-#~ msgid "Source Package:"
-#~ msgstr "Lähdepaketti:"
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: These packages are intended for the use in building debian-installer "
+#~ "images only. Do not install them on a normal Debian system."
+#~ msgstr ""
+#~ "Varoitus: Nämä paketit on tarkoitettu käytettäväksi vain rakennettaessa "
+#~ "debian-"
+#~ "asentimen vedoksia. Ãlä asenna normaaliin Debian-järjestelmään."
-#~ msgid "Check for Bug Reports about %s."
-#~ msgstr "Tarkista paketin %s vikailmoitukset."
+#~ msgid "No packages with this priority in this suite"
+#~ msgstr "Kokoelmassa ei ole paketteja tällä tärkeysasteella"
-#~ msgid "md5sum"
-#~ msgstr "MD5-summa"
+#~ msgid "Software Packages in \"%s\", essential packages"
+#~ msgstr "Ohjelmistopaketit jakelussa \"%s\", välttämättömät paketit"
-#~ msgid "Overview over this distribution"
-#~ msgstr "Tämän jakelun yleiskuva"
+#~ msgid "No essential packages in this suite"
+#~ msgstr "Kokoelmassa ei ole välttämättömiä paketteja"
-#~ msgid "virtual package"
-#~ msgstr "näennäispaketti"
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright (C) 1997-2005 SPI;\n"
+#~ "See for the license terms.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright © 1997-2005 SPI;\n"
+#~ "Katso lisenssiehdot sivulta .\n"
+#~ "\n"
-#~ msgid "Download %s\n"
-#~ msgstr "Imuroi %s\n"
+#~ msgid "Versions:"
+#~ msgstr "Versiot:"
-#~ msgid "Software Packages in \"%s\", priority %s"
-#~ msgstr "Ohjelmistopaketit jakelussa \"%s\" tärkeysasteella %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Packages search page"
+#~ msgstr "Kaikki jakelun \"%s\" Debian-paketit"
-#~ msgid "Package not available"
-#~ msgstr "Paketti ei saatavilla"
+#~ msgid "Back to:"
+#~ msgstr "Takaisin:"
-#~ msgid "Virtual package"
-#~ msgstr "Näennäispaketti"
+#~ msgid "This page is also available in the following languages:"
+#~ msgstr "Tämä sivu on saatavilla myös seuraavilla kielillä:"