X-Git-Url: https://git.deb.at/?a=blobdiff_plain;f=po%2Ftemplates.de.po;h=bdf0a50bd7db0eef8c3510f4fd484501b7727617;hb=43bfff298766f25f3a1e5a138540e3bf4b8e218f;hp=23bf2699f9ba530b8f0178521ea273bc69f3d8f4;hpb=1cfc9378398a26874c65bcd1a2294dec48fa41f3;p=deb%2Fpackages.git diff --git a/po/templates.de.po b/po/templates.de.po index 23bf269..bdf0a50 100644 --- a/po/templates.de.po +++ b/po/templates.de.po @@ -3,26 +3,26 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: packages.git c82c758c8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-10-13 19:05+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-09-23 17:42+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-09-06 09:15+0200\n" "Last-Translator: Helge Kreutzmann \n" "Language-Team: debian-l10n-german \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: templates/config.tmpl:42 +#: templates/config.tmpl:44 msgid "Debian Web Mailinglist" msgstr "Debian Webseiten-Mailingliste" -#: templates/config.tmpl:47 +#: templates/config.tmpl:49 msgid "%s Webmaster" msgstr "%s-Webmaster" -#: templates/config.tmpl:50 +#: templates/config.tmpl:52 msgid "%s is a trademark of %s" msgstr "%s ist ein eingetragenes Warenzeichen von %s" -#: templates/config.tmpl:59 +#: templates/config.tmpl:67 msgid "" "Please note that this is an experimental version of %" "s. Errors and obsolete information should be expected" @@ -32,11 +32,11 @@ msgstr "" "veralteten Informationen muss gerechnet werden" #. @translators: . = decimal_point , = thousands_sep, see Number::Format -#: templates/config.tmpl:62 +#: templates/config.tmpl:70 msgid "." msgstr "," -#: templates/config.tmpl:63 +#: templates/config.tmpl:71 msgid "," msgstr " " @@ -104,27 +104,66 @@ msgstr "GNU/kFreeBSD (i386)" msgid "GNU/kFreeBSD (amd64)" msgstr "GNU/kFreeBSD (amd64)" -#: templates/config/mirrors.tmpl:178 +#: templates/config/architectures.tmpl:20 +msgid "AVR32" +msgstr "AVR32" + +#: templates/config/archive_layout.tmpl:14 +msgid "packages that meet the Debian Free Software Guidelines" +msgstr "Pakete, die die Debian-Richtlinien für Freie Software erfüllen" + +#: templates/config/archive_layout.tmpl:15 +msgid "" +"packages that meet the Debian Free Software Guidelines but need software not " +"in Debian main" +msgstr "" +"Pakete, die die Debian-Richtlinien für Freie Software erfüllen, aber " +"Software benötigen, die nicht in Main ist" + +#: templates/config/archive_layout.tmpl:16 +msgid "packages that do not meet the Debian Free Software Guidelines" +msgstr "Pakete, die die Debian-Richtlinien für Freie Software nicht erfüllen" + +#: templates/config/mirrors.tmpl:94 +msgid "" +"volatile packages that need major changes during the life of a stable release" +msgstr "" +"unbeständige Pakete, die größere Änderungen während der Lebensdauer einer " +"stabilen Veröffentlichung benötigen" + +#: templates/config/mirrors.tmpl:135 +msgid "newer packages that have been adapted to stable releases of Debian" +msgstr "" +"neuere Pakete, die an stabile Veröffentlichungen von Debian angepasst wurden" + +#: templates/config/mirrors.tmpl:164 +msgid "" +"ports of packages to architectures not yet or not anymore available in Debian" +msgstr "" +"Portierungen von Paketen auf Architekturen, die noch nicht oder nicht mehr " +"in Debian verfügbar sind" + +#: templates/config/mirrors.tmpl:193 msgid "North America" msgstr "Nordamerika" -#: templates/config/mirrors.tmpl:179 +#: templates/config/mirrors.tmpl:194 msgid "South America" msgstr "Südamerika" -#: templates/config/mirrors.tmpl:180 +#: templates/config/mirrors.tmpl:195 msgid "Asia" msgstr "Asien" -#: templates/config/mirrors.tmpl:181 -msgid "Australia and New Zealand" -msgstr "Australien und Neuseeland" +#: templates/config/mirrors.tmpl:196 +msgid "Oceania" +msgstr "" -#: templates/config/mirrors.tmpl:182 +#: templates/config/mirrors.tmpl:197 msgid "Europe" msgstr "Europa" -#: templates/config/mirrors.tmpl:183 +#: templates/config/mirrors.tmpl:198 msgid "Africa" msgstr "Afrika" @@ -133,7 +172,8 @@ msgid "Package Download Selection -- %s" msgstr "Paket-Download-Auswahl -- %s" #: templates/html/download.tmpl:5 templates/html/filelist.tmpl:5 -#: templates/html/index_head.tmpl:9 templates/html/show.tmpl:14 +#: templates/html/homepage.tmpl:104 templates/html/index_head.tmpl:9 +#: templates/html/show.tmpl:14 msgid "Distribution:" msgstr "Distribution:" @@ -244,12 +284,11 @@ msgstr "" #: templates/html/download.tmpl:97 msgid "" -"Note that %s is not officially included in the %s archive yet, but the %s " -"porter group keeps their archive in sync with the official archive as close " -"as possible. See the %s ports page for current " -"information." +"Note that %s is not officially included in the %s archive, but the %s porter " +"group keeps their archive in sync with the official archive as close as " +"possible. See the %s ports page for current information." msgstr "" -"Beachten Sie, dass %s noch nicht offiziell im %s-Archiv ist, aber die " +"Beachten Sie, dass %s nicht offiziell im %s-Archiv enthalten ist, aber die " "Portierungsgruppe %s ihr Archiv mit dem offiziellen Archiv so eng wie " "möglich synchron hält. Lesen Sie die Portierungsseiten von %" "s für aktuelle Informationen." @@ -337,11 +376,12 @@ msgstr "" msgid "Learn more about this site" msgstr "Mehr Informationen über diese Site" -#: templates/html/foot.tmpl:40 -msgid "Hosting provided by %s." -msgstr "Das Hosting wurde bereitgestellt von %s." +#: templates/html/foot.tmpl:41 +msgid "This service is sponsored by %s." +msgstr "Dieser Service wird von %s unterstützt." -#: templates/html/head.tmpl:47 +#: templates/html/head.tmpl:47 templates/html/homepage.tmpl:38 +#: templates/html/homepage.tmpl:45 templates/html/homepage.tmpl:90 msgid "Search" msgstr "Suche" @@ -377,11 +417,136 @@ msgstr "%s-Homepage" msgid "%s Packages Homepage" msgstr "%s-Pakete-Homepage" -#: templates/html/head.tmpl:66 templates/html/search_contents.tmpl:100 +#: templates/html/head.tmpl:66 templates/html/homepage.tmpl:4 +#: templates/html/search_contents.tmpl:100 #: templates/html/search_contents.tmpl:124 msgid "Packages" msgstr "Pakete" +#: templates/html/homepage.tmpl:2 templates/html/homepage.tmpl:3 +msgid "%s Packages Search" +msgstr "%s-Paketsuche" + +#: templates/html/homepage.tmpl:19 +msgid "" +"This site provides you with information about all the packages available in " +"the %s Package archive." +msgstr "" +"Diese Site bietet Ihnen Informationen über alle Pakete, die im %s-Paketarchiv verfügbar sind." + +#: templates/html/homepage.tmpl:21 +msgid "" +"Please contact %s if you encounter any problems!" +msgstr "" +"Bitte kontaktieren Sie %s, wenn Sie Probleme " +"bemerken!" + +#: templates/html/homepage.tmpl:23 +msgid "Browse through the lists of packages:" +msgstr "Stöbern in den Paketlisten:" + +#: templates/html/homepage.tmpl:32 +msgid "" +"There is also a list of packages recently added " +"to %s." +msgstr "" +"Es gibt auch eine Liste der Pakete, die kürzlich " +"zu %s hinzugefügt wurden." + +#: templates/html/homepage.tmpl:35 +msgid "Old releases can be found at %s." +msgstr "Alte Veröffentlichungen finden Sie auf %s." + +#: templates/html/homepage.tmpl:40 +msgid "Search package directories" +msgstr "Durchsuchen der Paketverzeichnisse" + +#: templates/html/homepage.tmpl:43 templates/html/homepage.tmpl:87 +msgid "Keyword:" +msgstr "Suchbegriff:" + +#: templates/html/homepage.tmpl:45 templates/html/homepage.tmpl:91 +msgid "Reset" +msgstr "Zurücksetzen" + +#: templates/html/homepage.tmpl:47 +msgid "Search on:" +msgstr "Suche in:" + +#: templates/html/homepage.tmpl:49 +msgid "Package names only" +msgstr "Nur Paketnamen" + +#: templates/html/homepage.tmpl:51 +msgid "Descriptions" +msgstr "Beschreibungen" + +#: templates/html/homepage.tmpl:53 +msgid "Source package names" +msgstr "Quellcodepaketnamen" + +#: templates/html/homepage.tmpl:55 +msgid "Only show exact matches:" +msgstr "Zeige nur genaue Treffer:" + +#: templates/html/homepage.tmpl:63 templates/html/homepage.tmpl:70 +#: templates/html/homepage.tmpl:116 +msgid "any" +msgstr "alle" + +#: templates/html/homepage.tmpl:65 templates/html/show.tmpl:16 +msgid "Section:" +msgstr "Bereich:" + +#: templates/html/homepage.tmpl:73 +msgid "There are shortcuts for some searches available:" +msgstr "Für einige Suchaufrufe sind Kurzschreibweisen verfügbar:" + +#: templates/html/homepage.tmpl:75 +msgid "%sname for the search on package names." +msgstr "%sName für die Suche in Paketnamen." + +#: templates/html/homepage.tmpl:77 +msgid "" +"%ssrc:name for the search on source package names." +msgstr "%ssrc:Name für die Suche in Quellpaketnamen." + +#: templates/html/homepage.tmpl:81 +msgid "Search the contents of packages" +msgstr "Durchsuche Paketinhalte" + +#: templates/html/homepage.tmpl:83 +msgid "" +"This search engine allows you to search the contents of %s distributions for " +"any files (or just parts of file names) that are part of packages. You can " +"also get a full list of files in a given package." +msgstr "" +"Diese Suchmaschine erlaubt es Ihnen, in den Inhalten der %s-" +"Veröffentlichungen nach Dateien (oder Teilen von Dateinamen) zu suchen, die " +"in den Paketen enthalten sind. Sie können auch die komplette Liste der in " +"einem bestimmten Paket enthaltenen Dateien anzeigen." + +#: templates/html/homepage.tmpl:93 +msgid "Display:" +msgstr "Zeige:" + +#: templates/html/homepage.tmpl:96 +msgid "packages that contain files named like this" +msgstr "Pakete, die Dateien dieses Namens enthalten" + +#: templates/html/homepage.tmpl:99 +msgid "packages that contain files whose names end with the keyword" +msgstr "Pakete, die Dateien enthalten, deren Name mit dem Suchbegriff enden" + +#: templates/html/homepage.tmpl:102 +msgid "packages that contain files whose names contain the keyword" +msgstr "Pakete, die Dateien enthalten, deren Name den Suchbegriff enthalten" + +#: templates/html/homepage.tmpl:111 +msgid "Architecture:" +msgstr "Architektur:" + #: templates/html/index_head.tmpl:2 msgid "Source Packages in \"%s\", %s %s" msgstr "Quellcode-Pakete in »%s«, %s %s" @@ -471,15 +636,15 @@ msgstr "kompakte, gepackte Liste im Textformat" msgid "New packages in " msgstr "Neue Pakete in " -#: templates/html/search.tmpl:19 +#: templates/html/search.tmpl:20 msgid "Package Search Results -- %s" msgstr "Ergebnisse der Debian-Paketsuche -- %s" -#: templates/html/search.tmpl:28 +#: templates/html/search.tmpl:29 msgid "Package Search Results" msgstr "Ergebnisse der Debian-Paketsuche" -#: templates/html/search.tmpl:35 +#: templates/html/search.tmpl:36 msgid "" "You have searched only for words exactly matching your keywords. You can try " "to search allowing subword matching." @@ -487,23 +652,23 @@ msgstr "" "Sie haben nur nach Wörtern gesucht, die exakt auf die Schlüsselwörter " "passen. Sie können eine Teilwortsuche ausprobieren." -#: templates/html/search.tmpl:40 +#: templates/html/search.tmpl:41 msgid "Search in specific suite:" msgstr "Suche in bestimmter Suite:" -#: templates/html/search.tmpl:49 +#: templates/html/search.tmpl:50 msgid "Search in all suites" msgstr "Suche in allen Suites" -#: templates/html/search.tmpl:53 templates/html/search_contents.tmpl:58 +#: templates/html/search.tmpl:54 templates/html/search_contents.tmpl:58 msgid "Limit search to a specific architecture:" msgstr "Schränke Suche auf bestimmte Architekturen ein:" -#: templates/html/search.tmpl:62 templates/html/search_contents.tmpl:63 +#: templates/html/search.tmpl:63 templates/html/search_contents.tmpl:63 msgid "Search in all architectures" msgstr "Suche in allen Architekturen" -#: templates/html/search.tmpl:69 +#: templates/html/search.tmpl:70 msgid "" "Some results have not been displayed due to the search " "parameters." @@ -511,51 +676,51 @@ msgstr "" "Einige Ergebnisse wurden aufgrund der Suchparameter nicht " "angezeigt." -#: templates/html/search.tmpl:78 +#: templates/html/search.tmpl:79 msgid "all suites" msgstr "allen Suites" -#: templates/html/search.tmpl:78 +#: templates/html/search.tmpl:79 msgid "suite(s) %s" msgstr "Suite(s) %s" -#: templates/html/search.tmpl:79 templates/html/search_contents.tmpl:72 +#: templates/html/search.tmpl:80 templates/html/search_contents.tmpl:72 msgid "all sections" msgstr "allen Bereichen" -#: templates/html/search.tmpl:79 templates/html/search_contents.tmpl:72 +#: templates/html/search.tmpl:80 templates/html/search_contents.tmpl:72 msgid "section(s) %s" msgstr "Bereich(e) %s" -#: templates/html/search.tmpl:80 templates/html/search_contents.tmpl:73 +#: templates/html/search.tmpl:81 templates/html/search_contents.tmpl:73 msgid "all architectures" msgstr "auf allen Architekturen" -#: templates/html/search.tmpl:80 templates/html/search_contents.tmpl:73 +#: templates/html/search.tmpl:81 templates/html/search_contents.tmpl:73 msgid "architecture(s) %s" msgstr "Architektur(en) %s" -#: templates/html/search.tmpl:82 +#: templates/html/search.tmpl:83 msgid "packages" msgstr "Paketen" -#: templates/html/search.tmpl:82 +#: templates/html/search.tmpl:83 msgid "source packages" msgstr "Quellcode-Paketen" -#: templates/html/search.tmpl:83 +#: templates/html/search.tmpl:84 msgid "" "You have searched for %s that names contain %s in %s, %s, and %s." msgstr "" "Sie haben nach %s gesucht, deren Namen %s enthält, in %s, %s, und %" "s." -#: templates/html/search.tmpl:86 +#: templates/html/search.tmpl:87 msgid " (including subword matching)" msgstr " (enthält Teilwortabgleich)" #. @translators: I'm really sorry :/ -#: templates/html/search.tmpl:88 +#: templates/html/search.tmpl:89 msgid "" "You have searched for %s in packages names and descriptions in %s, %" "s, and %s%s." @@ -563,11 +728,11 @@ msgstr "" "Sie haben nach %s in Paketnamen und -beschreibungen gesucht, in %s, " "%s, und %s%s." -#: templates/html/search.tmpl:94 +#: templates/html/search.tmpl:95 msgid "Found %u matching packages." msgstr "%u passende Pakete gefunden." -#: templates/html/search.tmpl:99 +#: templates/html/search.tmpl:100 msgid "" "Note that this only shows the best matches, sorted by relevance. If the " "first few packages don't match what you searched for, try using more " @@ -577,7 +742,7 @@ msgstr "" "Relevanz. Falls die ersten paar Pakete nicht auf Ihre Suche passen, " "versuchen Sie, mehr oder andere Suchbegriffe zu verwenden." -#: templates/html/search.tmpl:103 +#: templates/html/search.tmpl:104 msgid "" "Your keyword was too generic, for optimizing reasons some results might have " "been suppressed.
Please consider using a longer keyword or more keywords." @@ -586,7 +751,7 @@ msgstr "" "einige Ergebnisse unterdrückt sein.
Bitte verwenden Sie ein längeres " "oder weitere Suchbegriffe." -#: templates/html/search.tmpl:105 +#: templates/html/search.tmpl:106 msgid "" "Your keyword was too generic.
Please consider using a longer keyword or " "more keywords." @@ -594,39 +759,39 @@ msgstr "" "Ihr Schlüsselwort war zu allgemein.
Bitte verwenden Sie ein längeres " "oder weitere Suchbegriffe." -#: templates/html/search.tmpl:111 templates/html/search_contents.tmpl:131 +#: templates/html/search.tmpl:112 templates/html/search_contents.tmpl:131 msgid "Sorry, your search gave no results" msgstr "Leider ergab Ihre Suche kein Ergebnis" -#: templates/html/search.tmpl:118 +#: templates/html/search.tmpl:119 msgid "Package %s" msgstr "Paket %s" -#: templates/html/search.tmpl:130 +#: templates/html/search.tmpl:131 msgid "also provided by:" msgstr "auch bereitgestellt durch:" -#: templates/html/search.tmpl:130 +#: templates/html/search.tmpl:131 msgid "provided by:" msgstr "bereitgestellt durch:" -#: templates/html/search.tmpl:139 +#: templates/html/search.tmpl:140 msgid "Source Package %s" msgstr "Quellcode-Paket %s" -#: templates/html/search.tmpl:146 +#: templates/html/search.tmpl:147 msgid "Binary packages:" msgstr "Binär-Pakete:" -#: templates/html/search.tmpl:148 +#: templates/html/search.tmpl:149 msgid "hide %u binary packages" msgstr "verberge %u binäre Pakete" -#: templates/html/search.tmpl:148 +#: templates/html/search.tmpl:149 msgid "show %u binary packages" msgstr "zeige %u binäre Pakete" -#: templates/html/search.tmpl:158 +#: templates/html/search.tmpl:159 msgid "" "%u results have not been displayed because you requested " "only exact matches." @@ -714,10 +879,6 @@ msgstr "Quellcode-Pakete" msgid "All packages in this section" msgstr "Alle Pakete in diesem Bereich" -#: templates/html/show.tmpl:16 -msgid "Section:" -msgstr "Bereiche:" - #: templates/html/show.tmpl:22 msgid "Details of source package %s in %s" msgstr "Informationen über Quellcode-Paket %s in %s" @@ -750,6 +911,11 @@ msgstr "Paket: %s (%s)" msgid "essential" msgstr "Essenziell" +#: templates/html/show.tmpl:61 +msgid "package manager will refuse to remove this package by default" +msgstr "" +"standardmäßig werden Paket-Manager das Entfernen dieses Paketes verhindern" + #: templates/html/show.tmpl:65 msgid "Links for %s" msgstr "Links für %s" @@ -779,8 +945,8 @@ msgid "Debian Source Repository" msgstr "Debian-Quellcode-Depot" #: templates/html/show.tmpl:96 templates/html/show.tmpl:102 -msgid "%s Patch Tracking" -msgstr "" +msgid "%s Patch Tracker" +msgstr "%s Patch-Nachverfolger" #: templates/html/show.tmpl:110 msgid "Download Source Package %s:" @@ -1051,27 +1217,33 @@ msgstr "Erzeugt:" msgid "See for the license terms." msgstr "Siehe für die Lizenz-Bestimmungen." -#~ msgid "This page is also available in the following languages:" -#~ msgstr "Diese Seite gibt es auch in den folgenden Sprachen:" +#~ msgid "" +#~ "You can try a different search on the Packages search page." +#~ msgstr "" +#~ "Sie können auf der Paketsuchseite eine " +#~ "andere Suche durchführen." -#~ msgid "Back to:" -#~ msgstr "Zurück zu:" +#~ msgid "architecture(s) $architectures_enc" +#~ msgstr "auf Architektur(en) $architectures_enc" -#~ msgid "Packages search page" -#~ msgstr "Paket-Suchseite" +#~ msgid "section(s) $section_enc" +#~ msgstr "Bereich(e) $section_enc" #~ msgid "suite(s) $suite_enc" #~ msgstr "Suite(s) $suite_enc" -#~ msgid "section(s) $section_enc" -#~ msgstr "Bereich(e) $section_enc" +#~ msgid "Packages search page" +#~ msgstr "Paket-Suchseite" -#~ msgid "architecture(s) $architectures_enc" -#~ msgstr "auf Architektur(en) $architectures_enc" +#~ msgid "Back to:" +#~ msgstr "Zurück zu:" -#~ msgid "" -#~ "You can try a different search on the Packages search page." -#~ msgstr "" -#~ "Sie können auf der Paketsuchseite eine " -#~ "andere Suche durchführen." +#~ msgid "This page is also available in the following languages:" +#~ msgstr "Diese Seite gibt es auch in den folgenden Sprachen:" + +#~ msgid "%s Patch Tracking" +#~ msgstr "%s Patch-Verfolgung" + +#~ msgid "Australia and New Zealand" +#~ msgstr "Australien und Neuseeland"