X-Git-Url: https://git.deb.at/?a=blobdiff_plain;f=po%2Ftemplates.de.po;h=448d3bf2de579080a8b2682eb4e49a6b704c00f9;hb=a0b8d004f40952d011077508700111bb40fcdb9c;hp=d309579e7334274ba73b16174f2bbafb1dcdd913;hpb=3f5b3213309aed77c2f14799bc49b9c52f84dc4b;p=deb%2Fpackages.git
diff --git a/po/templates.de.po b/po/templates.de.po
index d309579..448d3bf 100644
--- a/po/templates.de.po
+++ b/po/templates.de.po
@@ -32,6 +32,15 @@ msgstr ""
"Version von packages.debian.org "
"handelt. Mit Fehlern und veralteten Informationen muss gerechnet werden"
+#. @translators: . = decimal_point , = thousands_sep, see Number::Format
+#: templates/config.tmpl:56
+msgid "."
+msgstr ","
+
+#: templates/config.tmpl:57
+msgid ","
+msgstr " "
+
#: templates/config/architectures.tmpl:4
msgid "Intel x86"
msgstr "Intel x86"
@@ -157,10 +166,10 @@ msgid ""
"like aptitude or synaptic to download "
"and install packages, instead of doing so manually via this website."
msgstr ""
-"Falls Sie %s auf Ihrem Rechner einsetzen, wird nachdrücklich empfohlen, einen "
-"Paket-Manager wie Aptitude oder Synaptic zum Herunterladen und Installieren von Paketen zu "
-"benutzen und nicht diese Website."
+"Falls Sie %s auf Ihrem Rechner einsetzen, wird nachdrücklich empfohlen, "
+"einen Paket-Manager wie Aptitude oder Synaptic zum Herunterladen und Installieren von Paketen zu benutzen "
+"und nicht diese Website."
#: templates/html/download.tmpl:25
msgid ""
@@ -185,10 +194,11 @@ msgid ""
"cause data loss. Please be sure to consult the changelog and other possible "
"documentation before using it."
msgstr ""
-"Warnung: Dieses Paket ist aus der Experimental-Distribution. "
-"Dies bedeutet, dass es höchstwahrscheinlich instabil oder fehlerhaft ist und "
-"sogar Datenverlust verursachen kann. Bitte lesen Sie den Changelog und "
-"andere möglicherweise verfügbare Dokumentation, bevor Sie es benutzen."
+"Warnung: Dieses Paket ist aus der Experimental-"
+"Distribution. Dies bedeutet, dass es höchstwahrscheinlich instabil oder "
+"fehlerhaft ist und sogar Datenverlust verursachen kann. Bitte lesen Sie den "
+"Changelog und andere möglicherweise verfügbare Dokumentation, bevor Sie es "
+"benutzen."
#: templates/html/download.tmpl:41 templates/html/show.tmpl:150
msgid "debian-installer udeb package"
@@ -241,9 +251,9 @@ msgid ""
"information."
msgstr ""
"Beachten Sie, dass %s noch nicht offiziell im %s-Archiv ist, aber die "
-"Portierungsgruppe %s ihr Archiv mit dem offiziellen Archiv so eng wie möglich "
-"synchron hält. Lesen Sie die Portierungsseiten von %s für "
-"aktuelle Informationen."
+"Portierungsgruppe %s ihr Archiv mit dem offiziellen Archiv so eng wie "
+"möglich synchron hält. Lesen Sie die Portierungsseiten von %"
+"s für aktuelle Informationen."
#: templates/html/download.tmpl:96
msgid ""
@@ -406,7 +416,7 @@ msgstr "Alle Pakete"
msgid "Source"
msgstr "Quellcode"
-#: templates/html/index.tmpl:38 templates/html/show.tmpl:247
+#: templates/html/index.tmpl:43 templates/html/show.tmpl:247
#: templates/txt/index.tmpl:15
msgid "virtual package provided by"
msgstr "virtuelles Paket, bereitgestellt durch"
@@ -420,8 +430,8 @@ msgid ""
"The following packages were added to suite %s (section %s) in the %"
"s archive during the last 7 days."
msgstr ""
-"Die folgenden Pakete wurden der Suite %s (Bereich %s) im %s-"
-"Archiv während der letzten 7 Tage hinzugefügt."
+"Die folgenden Pakete wurden der Suite %s (Bereich %s) im %s-Archiv "
+"während der letzten 7 Tage hinzugefügt."
#: templates/html/newpkg.tmpl:14
msgid ""
@@ -507,49 +517,50 @@ msgstr ""
"%u Ergebnisse wurden aufgrund der Suchparameter nicht "
"angezeigt."
-#: templates/html/search.tmpl:52
+#: templates/html/search.tmpl:51
msgid "all suites"
msgstr "allen Suites"
-#: templates/html/search.tmpl:52
+#: templates/html/search.tmpl:51
msgid "suite(s) $suite_enc"
msgstr "Suite(s) $suite_enc"
-#: templates/html/search.tmpl:53 templates/html/search_contents.tmpl:73
+#: templates/html/search.tmpl:52 templates/html/search_contents.tmpl:72
msgid "all sections"
msgstr "allen Bereichen"
-#: templates/html/search.tmpl:53
+#: templates/html/search.tmpl:52
msgid "section(s) $section_enc"
msgstr "Bereich(e) $section_enc"
-#: templates/html/search.tmpl:54 templates/html/search_contents.tmpl:74
+#: templates/html/search.tmpl:53 templates/html/search_contents.tmpl:73
msgid "all architectures"
msgstr "auf allen Architekturen"
-#: templates/html/search.tmpl:54
+#: templates/html/search.tmpl:53
msgid "architecture(s) $architectures_enc"
msgstr "auf Architektur(en) $architectures_enc"
-#: templates/html/search.tmpl:56
+#: templates/html/search.tmpl:55
msgid "packages"
msgstr "Paketen"
-#: templates/html/search.tmpl:56
+#: templates/html/search.tmpl:55
msgid "source packages"
msgstr "Quellcode-Paketen"
-#: templates/html/search.tmpl:57
+#: templates/html/search.tmpl:56
msgid ""
"You have searched for %s that names contain %s in %s, %s, and %s."
msgstr ""
"Sie haben nach %s gesucht, deren Namen %s enthält, in %s, %s, und %"
"s."
-#: templates/html/search.tmpl:60
+#: templates/html/search.tmpl:59
msgid " (including subword matching)"
msgstr " (enthält Teilwortabgleich)"
+#. @translators: I'm really sorry :/
#: templates/html/search.tmpl:61
msgid ""
"You have searched for %s in packages names and descriptions in %s, %"
@@ -650,26 +661,27 @@ msgstr "Schränke Suche auf bestimmte Architekturen ein:"
msgid "Search in all architectures"
msgstr "Suche in allen Architekturen"
-#: templates/html/search_contents.tmpl:73
+#: templates/html/search_contents.tmpl:72
msgid "section(s) %s"
msgstr "Bereich(e) %s"
-#: templates/html/search_contents.tmpl:74
+#: templates/html/search_contents.tmpl:73
msgid "architecture(s) %s"
msgstr "Architektur(en) %s"
-#: templates/html/search_contents.tmpl:75
+#: templates/html/search_contents.tmpl:74
msgid "paths that end with"
msgstr "Pfade die wie folgt enden:"
-#: templates/html/search_contents.tmpl:77
+#: templates/html/search_contents.tmpl:76
msgid "files named"
msgstr "Dateien mit Namen"
-#: templates/html/search_contents.tmpl:79
+#: templates/html/search_contents.tmpl:78
msgid "filenames that contain"
msgstr "Dateinamen, die Folgendes enthalten:"
+#. @translators: I'm really sorry :/
#: templates/html/search_contents.tmpl:81
msgid "You have searched for %s %s in suite %s, %s, and %s."
msgstr ""
@@ -685,7 +697,8 @@ msgid ""
"100 matches. Please consider using a longer keyword or more keywords."
msgstr ""
"Hinweis: Ihre Suche war zu breit, daher werden nur rund die ersten 100 "
-"Treffer angezeigt. Bitte verwenden Sie ein längeres oder mehr Schlüsselwörter."
+"Treffer angezeigt. Bitte verwenden Sie ein längeres oder mehr "
+"Schlüsselwörter."
#: templates/html/search_contents.tmpl:97
msgid "Sort results by filename"
@@ -819,11 +832,11 @@ msgid ""
"cause data loss. Please be sure to consult the changelog "
"and other possible documentation before using it."
msgstr ""
-"Warnung: Dieses Paket ist aus der Experimental-Distribution. "
-"Dies bedeutet, dass es höchstwahrscheinlich instabil oder fehlerhaft ist und "
-"sogar Datenverlust verursachen kann. Bitte lesen Sie den Changelog und andere möglicherweise verfügbare Dokumentation, bevor "
-"Sie es benutzen."
+"Warnung: Dieses Paket ist aus der Experimental-"
+"Distribution. Dies bedeutet, dass es höchstwahrscheinlich instabil oder "
+"fehlerhaft ist und sogar Datenverlust verursachen kann. Bitte lesen Sie den "
+"Changelog und andere möglicherweise verfügbare "
+"Dokumentation, bevor Sie es benutzen."
#: templates/html/show.tmpl:169
msgid ""
@@ -930,12 +943,8 @@ msgid "(unofficial port)"
msgstr "(inoffizielle Portierung)"
#: templates/html/show.tmpl:297 templates/html/show.tmpl:325
-msgid "%.1f kB"
-msgstr "%.1f kB"
-
-#: templates/html/show.tmpl:297
-msgid "%u kB"
-msgstr "%u kB"
+msgid "%s kB"
+msgstr "%s kB"
#: templates/html/show.tmpl:300
msgid "list of files"