X-Git-Url: https://git.deb.at/?a=blobdiff_plain;f=po%2Ftemplates.de.po;h=448d3bf2de579080a8b2682eb4e49a6b704c00f9;hb=27988191cebb894a3a4e693dbd76634f0275ba6f;hp=d309579e7334274ba73b16174f2bbafb1dcdd913;hpb=3f5b3213309aed77c2f14799bc49b9c52f84dc4b;p=deb%2Fpackages.git diff --git a/po/templates.de.po b/po/templates.de.po index d309579..448d3bf 100644 --- a/po/templates.de.po +++ b/po/templates.de.po @@ -32,6 +32,15 @@ msgstr "" "Version von packages.debian.org " "handelt. Mit Fehlern und veralteten Informationen muss gerechnet werden" +#. @translators: . = decimal_point , = thousands_sep, see Number::Format +#: templates/config.tmpl:56 +msgid "." +msgstr "," + +#: templates/config.tmpl:57 +msgid "," +msgstr " " + #: templates/config/architectures.tmpl:4 msgid "Intel x86" msgstr "Intel x86" @@ -157,10 +166,10 @@ msgid "" "like aptitude or synaptic to download " "and install packages, instead of doing so manually via this website." msgstr "" -"Falls Sie %s auf Ihrem Rechner einsetzen, wird nachdrücklich empfohlen, einen " -"Paket-Manager wie Aptitude oder Synaptic zum Herunterladen und Installieren von Paketen zu " -"benutzen und nicht diese Website." +"Falls Sie %s auf Ihrem Rechner einsetzen, wird nachdrücklich empfohlen, " +"einen Paket-Manager wie Aptitude oder Synaptic zum Herunterladen und Installieren von Paketen zu benutzen " +"und nicht diese Website." #: templates/html/download.tmpl:25 msgid "" @@ -185,10 +194,11 @@ msgid "" "cause data loss. Please be sure to consult the changelog and other possible " "documentation before using it." msgstr "" -"Warnung: Dieses Paket ist aus der Experimental-Distribution. " -"Dies bedeutet, dass es höchstwahrscheinlich instabil oder fehlerhaft ist und " -"sogar Datenverlust verursachen kann. Bitte lesen Sie den Changelog und " -"andere möglicherweise verfügbare Dokumentation, bevor Sie es benutzen." +"Warnung: Dieses Paket ist aus der Experimental-" +"Distribution. Dies bedeutet, dass es höchstwahrscheinlich instabil oder " +"fehlerhaft ist und sogar Datenverlust verursachen kann. Bitte lesen Sie den " +"Changelog und andere möglicherweise verfügbare Dokumentation, bevor Sie es " +"benutzen." #: templates/html/download.tmpl:41 templates/html/show.tmpl:150 msgid "debian-installer udeb package" @@ -241,9 +251,9 @@ msgid "" "information." msgstr "" "Beachten Sie, dass %s noch nicht offiziell im %s-Archiv ist, aber die " -"Portierungsgruppe %s ihr Archiv mit dem offiziellen Archiv so eng wie möglich " -"synchron hält. Lesen Sie die Portierungsseiten von %s für " -"aktuelle Informationen." +"Portierungsgruppe %s ihr Archiv mit dem offiziellen Archiv so eng wie " +"möglich synchron hält. Lesen Sie die Portierungsseiten von %" +"s für aktuelle Informationen." #: templates/html/download.tmpl:96 msgid "" @@ -406,7 +416,7 @@ msgstr "Alle Pakete" msgid "Source" msgstr "Quellcode" -#: templates/html/index.tmpl:38 templates/html/show.tmpl:247 +#: templates/html/index.tmpl:43 templates/html/show.tmpl:247 #: templates/txt/index.tmpl:15 msgid "virtual package provided by" msgstr "virtuelles Paket, bereitgestellt durch" @@ -420,8 +430,8 @@ msgid "" "The following packages were added to suite %s (section %s) in the %" "s archive during the last 7 days." msgstr "" -"Die folgenden Pakete wurden der Suite %s (Bereich %s) im %s-" -"Archiv während der letzten 7 Tage hinzugefügt." +"Die folgenden Pakete wurden der Suite %s (Bereich %s) im %s-Archiv " +"während der letzten 7 Tage hinzugefügt." #: templates/html/newpkg.tmpl:14 msgid "" @@ -507,49 +517,50 @@ msgstr "" "%u Ergebnisse wurden aufgrund der Suchparameter nicht " "angezeigt." -#: templates/html/search.tmpl:52 +#: templates/html/search.tmpl:51 msgid "all suites" msgstr "allen Suites" -#: templates/html/search.tmpl:52 +#: templates/html/search.tmpl:51 msgid "suite(s) $suite_enc" msgstr "Suite(s) $suite_enc" -#: templates/html/search.tmpl:53 templates/html/search_contents.tmpl:73 +#: templates/html/search.tmpl:52 templates/html/search_contents.tmpl:72 msgid "all sections" msgstr "allen Bereichen" -#: templates/html/search.tmpl:53 +#: templates/html/search.tmpl:52 msgid "section(s) $section_enc" msgstr "Bereich(e) $section_enc" -#: templates/html/search.tmpl:54 templates/html/search_contents.tmpl:74 +#: templates/html/search.tmpl:53 templates/html/search_contents.tmpl:73 msgid "all architectures" msgstr "auf allen Architekturen" -#: templates/html/search.tmpl:54 +#: templates/html/search.tmpl:53 msgid "architecture(s) $architectures_enc" msgstr "auf Architektur(en) $architectures_enc" -#: templates/html/search.tmpl:56 +#: templates/html/search.tmpl:55 msgid "packages" msgstr "Paketen" -#: templates/html/search.tmpl:56 +#: templates/html/search.tmpl:55 msgid "source packages" msgstr "Quellcode-Paketen" -#: templates/html/search.tmpl:57 +#: templates/html/search.tmpl:56 msgid "" "You have searched for %s that names contain %s in %s, %s, and %s." msgstr "" "Sie haben nach %s gesucht, deren Namen %s enthält, in %s, %s, und %" "s." -#: templates/html/search.tmpl:60 +#: templates/html/search.tmpl:59 msgid " (including subword matching)" msgstr " (enthält Teilwortabgleich)" +#. @translators: I'm really sorry :/ #: templates/html/search.tmpl:61 msgid "" "You have searched for %s in packages names and descriptions in %s, %" @@ -650,26 +661,27 @@ msgstr "Schränke Suche auf bestimmte Architekturen ein:" msgid "Search in all architectures" msgstr "Suche in allen Architekturen" -#: templates/html/search_contents.tmpl:73 +#: templates/html/search_contents.tmpl:72 msgid "section(s) %s" msgstr "Bereich(e) %s" -#: templates/html/search_contents.tmpl:74 +#: templates/html/search_contents.tmpl:73 msgid "architecture(s) %s" msgstr "Architektur(en) %s" -#: templates/html/search_contents.tmpl:75 +#: templates/html/search_contents.tmpl:74 msgid "paths that end with" msgstr "Pfade die wie folgt enden:" -#: templates/html/search_contents.tmpl:77 +#: templates/html/search_contents.tmpl:76 msgid "files named" msgstr "Dateien mit Namen" -#: templates/html/search_contents.tmpl:79 +#: templates/html/search_contents.tmpl:78 msgid "filenames that contain" msgstr "Dateinamen, die Folgendes enthalten:" +#. @translators: I'm really sorry :/ #: templates/html/search_contents.tmpl:81 msgid "You have searched for %s %s in suite %s, %s, and %s." msgstr "" @@ -685,7 +697,8 @@ msgid "" "100 matches. Please consider using a longer keyword or more keywords." msgstr "" "Hinweis: Ihre Suche war zu breit, daher werden nur rund die ersten 100 " -"Treffer angezeigt. Bitte verwenden Sie ein längeres oder mehr Schlüsselwörter." +"Treffer angezeigt. Bitte verwenden Sie ein längeres oder mehr " +"Schlüsselwörter." #: templates/html/search_contents.tmpl:97 msgid "Sort results by filename" @@ -819,11 +832,11 @@ msgid "" "cause data loss. Please be sure to consult the changelog " "and other possible documentation before using it." msgstr "" -"Warnung: Dieses Paket ist aus der Experimental-Distribution. " -"Dies bedeutet, dass es höchstwahrscheinlich instabil oder fehlerhaft ist und " -"sogar Datenverlust verursachen kann. Bitte lesen Sie den Changelog und andere möglicherweise verfügbare Dokumentation, bevor " -"Sie es benutzen." +"Warnung: Dieses Paket ist aus der Experimental-" +"Distribution. Dies bedeutet, dass es höchstwahrscheinlich instabil oder " +"fehlerhaft ist und sogar Datenverlust verursachen kann. Bitte lesen Sie den " +"Changelog und andere möglicherweise verfügbare " +"Dokumentation, bevor Sie es benutzen." #: templates/html/show.tmpl:169 msgid "" @@ -930,12 +943,8 @@ msgid "(unofficial port)" msgstr "(inoffizielle Portierung)" #: templates/html/show.tmpl:297 templates/html/show.tmpl:325 -msgid "%.1f kB" -msgstr "%.1f kB" - -#: templates/html/show.tmpl:297 -msgid "%u kB" -msgstr "%u kB" +msgid "%s kB" +msgstr "%s kB" #: templates/html/show.tmpl:300 msgid "list of files"