X-Git-Url: https://git.deb.at/?a=blobdiff_plain;f=po%2Ftemplates.de.po;h=448d3bf2de579080a8b2682eb4e49a6b704c00f9;hb=27988191cebb894a3a4e693dbd76634f0275ba6f;hp=6049f48833bdeccda90fc8ccfeecdd42eb3f1e8b;hpb=5a488edf4304c44c33673fb1d00e1fe96a9dd7a6;p=deb%2Fpackages.git diff --git a/po/templates.de.po b/po/templates.de.po index 6049f48..448d3bf 100644 --- a/po/templates.de.po +++ b/po/templates.de.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: packages.git c82c758c8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-10-13 19:05+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-10-22 21:29+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-11-05 18:47+0100\n" "Last-Translator: Helge Kreutzmann \n" "Language-Team: debian-l10n-german \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -32,6 +32,15 @@ msgstr "" "Version von packages.debian.org " "handelt. Mit Fehlern und veralteten Informationen muss gerechnet werden" +#. @translators: . = decimal_point , = thousands_sep, see Number::Format +#: templates/config.tmpl:56 +msgid "." +msgstr "," + +#: templates/config.tmpl:57 +msgid "," +msgstr " " + #: templates/config/architectures.tmpl:4 msgid "Intel x86" msgstr "Intel x86" @@ -145,7 +154,7 @@ msgstr "Download" #: templates/html/download.tmpl:17 msgid "Download Page for %s on %s machines" -msgstr "Download-Seite für %s für %s Rechner" +msgstr "Download-Seite für %s für %s-Rechner" #: templates/html/download.tmpl:19 msgid "Download Page for %s" @@ -157,10 +166,10 @@ msgid "" "like aptitude or synaptic to download " "and install packages, instead of doing so manually via this website." msgstr "" -"Falls Sie %s auf Ihrem Rechner einsetzen, wird empfohlen, einen Paket-" -"Manager wie Aptitude oder Synaptic zum " -"Herunterladen und Installieren von Paketen zu benutzen und nicht diese " -"Website." +"Falls Sie %s auf Ihrem Rechner einsetzen, wird nachdrücklich empfohlen, " +"einen Paket-Manager wie Aptitude oder Synaptic zum Herunterladen und Installieren von Paketen zu benutzen " +"und nicht diese Website." #: templates/html/download.tmpl:25 msgid "" @@ -185,14 +194,15 @@ msgid "" "cause data loss. Please be sure to consult the changelog and other possible " "documentation before using it." msgstr "" -"Warnung: Dieses Paket ist aus der Experimental-Distribution. " -"Dies bedeutet, dass es höchstwahrscheinlich instabil oder fehlerhaft ist und " -"sogar Datenverlust verursachen kann. Bitte lesen Sie den Changelog und " -"andere möglicherweise verfügbare Dokumentation, bevor Sie es benutzen." +"Warnung: Dieses Paket ist aus der Experimental-" +"Distribution. Dies bedeutet, dass es höchstwahrscheinlich instabil oder " +"fehlerhaft ist und sogar Datenverlust verursachen kann. Bitte lesen Sie den " +"Changelog und andere möglicherweise verfügbare Dokumentation, bevor Sie es " +"benutzen." #: templates/html/download.tmpl:41 templates/html/show.tmpl:150 msgid "debian-installer udeb package" -msgstr "udeb-Paket des Debian-Installer" +msgstr "udeb-Paket des Debian-Installers" #: templates/html/download.tmpl:42 templates/html/show.tmpl:151 msgid "" @@ -241,9 +251,9 @@ msgid "" "information." msgstr "" "Beachten Sie, dass %s noch nicht offiziell im %s-Archiv ist, aber die " -"Portierungsgruppe %s hält ihr Archiv mit dem offiziellen Archiv so eng wie " -"möglich synchron. Lesen Sie die Portierungsseiten von %s " -"für aktuelle Informationen." +"Portierungsgruppe %s ihr Archiv mit dem offiziellen Archiv so eng wie " +"möglich synchron hält. Lesen Sie die Portierungsseiten von %" +"s für aktuelle Informationen." #: templates/html/download.tmpl:96 msgid "" @@ -304,11 +314,11 @@ msgstr "Diese Seite gibt es auch in den folgenden Sprachen:" #: templates/html/foot.tmpl:22 msgid "How to set the default document language" -msgstr "Wie stellt man die Standardsprache ein" +msgstr "Wie wird die Standardsprache eingestellt" #: templates/html/foot.tmpl:27 templates/html/head.tmpl:64 msgid "%s Homepage" -msgstr "%s Homepage" +msgstr "%s-Homepage" #: templates/html/foot.tmpl:27 msgid "Back to:" @@ -337,12 +347,12 @@ msgid "" "Content Copyright © %s %s; See license terms." msgstr "" -"Inhalt Copyright © %s %s; %s; Lizenzbestimmungen." #: templates/html/foot.tmpl:39 msgid "Learn more about this site" -msgstr "Mehr Informationen über diese Seite" +msgstr "Mehr Informationen über diese Site" #: templates/html/head.tmpl:46 msgid "Search" @@ -374,7 +384,7 @@ msgstr "Überspringen der Navigation" #: templates/html/head.tmpl:65 msgid "%s Packages Homepage" -msgstr "%s-Pakete Homepage" +msgstr "%s-Pakete-Homepage" #: templates/html/head.tmpl:65 templates/html/search_contents.tmpl:100 #: templates/html/search_contents.tmpl:124 @@ -406,7 +416,7 @@ msgstr "Alle Pakete" msgid "Source" msgstr "Quellcode" -#: templates/html/index.tmpl:38 templates/html/show.tmpl:247 +#: templates/html/index.tmpl:43 templates/html/show.tmpl:247 #: templates/txt/index.tmpl:15 msgid "virtual package provided by" msgstr "virtuelles Paket, bereitgestellt durch" @@ -420,8 +430,8 @@ msgid "" "The following packages were added to suite %s (section %s) in the %" "s archive during the last 7 days." msgstr "" -"Die folgenden Pakete wurden der Suite %s (Abschnitt %s) im %s-" -"Archiv während der letzten 7 Tage hinzugefügt." +"Die folgenden Pakete wurden der Suite %s (Bereich %s) im %s-Archiv " +"während der letzten 7 Tage hinzugefügt." #: templates/html/newpkg.tmpl:14 msgid "" @@ -477,11 +487,11 @@ msgstr "Neue Pakete in " #: templates/html/search.tmpl:19 msgid "Package Search Results -- %s" -msgstr "Debian-Paketsuche: Ergebnisse -- %s" +msgstr "Ergebnisse der Debian-Paketsuche -- %s" #: templates/html/search.tmpl:28 msgid "Package Search Results" -msgstr "Debian-Paketsuche: Ergebnisse" +msgstr "Ergebnisse der Debian-Paketsuche" #: templates/html/search.tmpl:33 msgid "" @@ -507,49 +517,50 @@ msgstr "" "%u Ergebnisse wurden aufgrund der Suchparameter nicht " "angezeigt." -#: templates/html/search.tmpl:52 +#: templates/html/search.tmpl:51 msgid "all suites" msgstr "allen Suites" -#: templates/html/search.tmpl:52 +#: templates/html/search.tmpl:51 msgid "suite(s) $suite_enc" msgstr "Suite(s) $suite_enc" -#: templates/html/search.tmpl:53 templates/html/search_contents.tmpl:73 +#: templates/html/search.tmpl:52 templates/html/search_contents.tmpl:72 msgid "all sections" -msgstr "allen Abschnitten" +msgstr "allen Bereichen" -#: templates/html/search.tmpl:53 +#: templates/html/search.tmpl:52 msgid "section(s) $section_enc" -msgstr "Abschnitt(e) $section_enc" +msgstr "Bereich(e) $section_enc" -#: templates/html/search.tmpl:54 templates/html/search_contents.tmpl:74 +#: templates/html/search.tmpl:53 templates/html/search_contents.tmpl:73 msgid "all architectures" msgstr "auf allen Architekturen" -#: templates/html/search.tmpl:54 +#: templates/html/search.tmpl:53 msgid "architecture(s) $architectures_enc" msgstr "auf Architektur(en) $architectures_enc" -#: templates/html/search.tmpl:56 +#: templates/html/search.tmpl:55 msgid "packages" msgstr "Paketen" -#: templates/html/search.tmpl:56 +#: templates/html/search.tmpl:55 msgid "source packages" msgstr "Quellcode-Paketen" -#: templates/html/search.tmpl:57 +#: templates/html/search.tmpl:56 msgid "" "You have searched for %s that names contain %s in %s, %s, and %s." msgstr "" "Sie haben nach %s gesucht, deren Namen %s enthält, in %s, %s, und %" "s." -#: templates/html/search.tmpl:60 +#: templates/html/search.tmpl:59 msgid " (including subword matching)" msgstr " (enthält Teilwortabgleich)" +#. @translators: I'm really sorry :/ #: templates/html/search.tmpl:61 msgid "" "You have searched for %s in packages names and descriptions in %s, %" @@ -560,7 +571,7 @@ msgstr "" #: templates/html/search.tmpl:67 msgid "Found %u matching packages." -msgstr "%u Pakete gefunden." +msgstr "%u passende Pakete gefunden." #: templates/html/search.tmpl:72 msgid "" @@ -579,8 +590,8 @@ msgid "" "using a longer keyword or more keywords." msgstr "" "Ihre Suche ergab zu viele Ergebnisse, nur exakte Treffer werden angezeigt. " -"Mindestens %u weitere Treffer ausgelassen und nicht angezeigt. Bitte " -"benutzen Sie längere oder mehr Suchbegriffe." +"Mindestens %u weitere Treffer wurden ausgelassen und nicht " +"angezeigt. Bitte benutzen Sie längere oder mehr Suchbegriffe." #: templates/html/search.tmpl:79 templates/html/search_contents.tmpl:131 msgid "Sorry, your search gave no results" @@ -615,16 +626,16 @@ msgid "" "%u results have not been displayed because you requested " "only exact matches." msgstr "" -"%u Ergebnisse wurde nicht angezeigt, da Sie nur exakte " +"%u Ergebnisse wurden nicht angezeigt, da Sie nur exakte " "Treffer verlangt haben." #: templates/html/search_contents.tmpl:14 msgid "Package Contents Search Results -- %s" -msgstr "Debian-Inhalts-Paketsuche: Ergebnisse -- %s" +msgstr "Ergebnisse der Debian-Inhalts-Paketsuche -- %s" #: templates/html/search_contents.tmpl:17 msgid "Package Contents Search Results" -msgstr "Debian-Inhalts-Paketsuche: Ergebnisse" +msgstr "Ergebnisse der Debian-Inhalts-Paketsuche " #: templates/html/search_contents.tmpl:34 msgid "Search for %s within filenames" @@ -650,26 +661,27 @@ msgstr "Schränke Suche auf bestimmte Architekturen ein:" msgid "Search in all architectures" msgstr "Suche in allen Architekturen" -#: templates/html/search_contents.tmpl:73 +#: templates/html/search_contents.tmpl:72 msgid "section(s) %s" -msgstr "Abschnitt(e) %s" +msgstr "Bereich(e) %s" -#: templates/html/search_contents.tmpl:74 +#: templates/html/search_contents.tmpl:73 msgid "architecture(s) %s" msgstr "Architektur(en) %s" -#: templates/html/search_contents.tmpl:75 +#: templates/html/search_contents.tmpl:74 msgid "paths that end with" msgstr "Pfade die wie folgt enden:" -#: templates/html/search_contents.tmpl:77 +#: templates/html/search_contents.tmpl:76 msgid "files named" msgstr "Dateien mit Namen" -#: templates/html/search_contents.tmpl:79 +#: templates/html/search_contents.tmpl:78 msgid "filenames that contain" msgstr "Dateinamen, die Folgendes enthalten:" +#. @translators: I'm really sorry :/ #: templates/html/search_contents.tmpl:81 msgid "You have searched for %s %s in suite %s, %s, and %s." msgstr "" @@ -685,7 +697,8 @@ msgid "" "100 matches. Please consider using a longer keyword or more keywords." msgstr "" "Hinweis: Ihre Suche war zu breit, daher werden nur rund die ersten 100 " -"Treffer angezeigt. Bitte verwenden Sie ein längeres oder mehr Schlüsselwörter." +"Treffer angezeigt. Bitte verwenden Sie ein längeres oder mehr " +"Schlüsselwörter." #: templates/html/search_contents.tmpl:97 msgid "Sort results by filename" @@ -710,11 +723,11 @@ msgstr "Quellcode-Pakete" #: templates/html/show.tmpl:16 msgid "All packages in this section" -msgstr "Alle Pakete in dieser Sektion" +msgstr "Alle Pakete in diesem Bereich" #: templates/html/show.tmpl:16 msgid "Section:" -msgstr "Abschnitt:" +msgstr "Bereiche:" #: templates/html/show.tmpl:21 msgid "Details of source package %s in %s" @@ -766,7 +779,7 @@ msgstr "Entwicklerinformationen (PTS)" #: templates/html/show.tmpl:76 msgid "%s Changelog" -msgstr "%s Changelog" +msgstr "%s-Changelog" #: templates/html/show.tmpl:77 msgid "Copyright File" @@ -819,11 +832,11 @@ msgid "" "cause data loss. Please be sure to consult the changelog " "and other possible documentation before using it." msgstr "" -"Warnung: Dieses Paket ist aus der Experimental-Distribution. " -"Dies bedeutet, dass es höchstwahrscheinlich instabil oder fehlerhaft ist und " -"sogar Datenverlust verursachen kann. Bitte lesen Sie das Changelog und andere möglicherweise verfügbare Dokumentation, bevor " -"Sie es benutzen." +"Warnung: Dieses Paket ist aus der Experimental-" +"Distribution. Dies bedeutet, dass es höchstwahrscheinlich instabil oder " +"fehlerhaft ist und sogar Datenverlust verursachen kann. Bitte lesen Sie den " +"Changelog und andere möglicherweise verfügbare " +"Dokumentation, bevor Sie es benutzen." #: templates/html/show.tmpl:169 msgid "" @@ -832,7 +845,7 @@ msgid "" "packages." msgstr "" "Dies ist ein virtuelles Paket. Sehen Sie in die Debian-Policy für eine Debian-Richtlinien für eine Definition von virtuellen Paketen." #: templates/html/show.tmpl:177 @@ -849,7 +862,7 @@ msgstr "Die folgenden Binärpakete werden aus diesem Quellcode-Paket gebaut:" #: templates/html/show.tmpl:218 msgid "Other Packages Related to %s" -msgstr "Andere Pakete in Beziehung zu %s" +msgstr "Andere Pakete mit Bezug zu %s" #: templates/html/show.tmpl:220 msgid "legend" @@ -881,7 +894,7 @@ msgstr "oder " #: templates/html/show.tmpl:245 msgid "also a virtual package provided by" -msgstr "Auch ein virtuelles Paket, bereitgestellt durch" +msgstr "auch ein virtuelles Paket, bereitgestellt durch" #: templates/html/show.tmpl:252 msgid "%u providing packages" @@ -930,12 +943,8 @@ msgid "(unofficial port)" msgstr "(inoffizielle Portierung)" #: templates/html/show.tmpl:297 templates/html/show.tmpl:325 -msgid "%.1f kB" -msgstr "%.1f kB" - -#: templates/html/show.tmpl:297 -msgid "%u kB" -msgstr "%u kB" +msgid "%s kB" +msgstr "%s kB" #: templates/html/show.tmpl:300 msgid "list of files" @@ -958,12 +967,12 @@ msgid "" "Debian Package Source Repository (VCS: %s)" msgstr "" -"Quellcode-Repository des Debian-Pakets (VCS: %s)" #: templates/html/show.tmpl:342 msgid "Debian Package Source Repository (Browsable)" -msgstr "Quellcode-Depot des Debian-Pakets (Browsable)" +msgstr "Quellcode-Depot des Debian-Pakets (browsable)" #: templates/html/suite_index.tmpl:3 msgid "Index" @@ -971,7 +980,7 @@ msgstr "Index" #: templates/html/suite_index.tmpl:5 templates/html/suite_index.tmpl:20 msgid "List of sections in \"%s\"" -msgstr "Liste der Kategorien in »%s«" +msgstr "Liste der Bereiche in »%s«" #: templates/html/suite_index.tmpl:38 msgid "List of all source packages" @@ -995,7 +1004,7 @@ msgstr "Debtags" #: templates/html/tag_index.tmpl:10 msgid "Facet: %s" -msgstr "" +msgstr "Aspekt: %s" #: templates/rss/newpkg.tmpl:16 msgid "New %s Packages" @@ -1006,7 +1015,7 @@ msgid "" "The following packages were added to suite %s (section %s) in the %s archive " "during the last 7 days." msgstr "" -"Die folgenden Pakete wurden der Suite %s (Abschnitt %s) im %s-Archiv während " +"Die folgenden Pakete wurden der Suite %s (Bereich %s) im %s-Archiv während " "der letzten 7 Tage hinzugefügt." #: templates/rss/newpkg.tmpl:23