X-Git-Url: https://git.deb.at/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fsections.uk.po;fp=po%2Fsections.uk.po;h=75777574956fec7746461f3dad511e5f8d30689e;hb=56d4b3ed57e20359e5ea46feabb850cf4a94caf2;hp=0000000000000000000000000000000000000000;hpb=80a1e989380ebf17bd8b980972dfefb90bc97f8c;p=deb%2Fpackages.git diff --git a/po/sections.uk.po b/po/sections.uk.po new file mode 100644 index 0000000..7577757 --- /dev/null +++ b/po/sections.uk.po @@ -0,0 +1,371 @@ +# translation of sections.po to Ukrainian +# This file is put in the public domain. +# Eugeniy Meshcheryakov , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: sections\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2006-02-22 02:10+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-11-28 15:41+0200\n" +"Last-Translator: Eugeniy Meshcheryakov \n" +"Language-Team: Ukrainian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: lib/Packages/Sections.pm:12 +msgid "Administration Utilities" +msgstr "Адміністративні програми" + +#: lib/Packages/Sections.pm:13 +msgid "Utilities to administer system resources, manage user accounts, etc." +msgstr "" +"Програми для адміністрування системних ресурсів, керування обліковими " +"записами користувачів і т.ін." + +#: lib/Packages/Sections.pm:14 +msgid "Base Utilities" +msgstr "Базові програми" + +#: lib/Packages/Sections.pm:15 +msgid "Basic needed utilities of every Debian system." +msgstr "" + +#: lib/Packages/Sections.pm:16 +msgid "Communication Programs" +msgstr "Програми зв'язку" + +#: lib/Packages/Sections.pm:17 +msgid "Software to use your modem in the old fashioned style." +msgstr "Програмне забезпечення для використання модема." + +#: lib/Packages/Sections.pm:18 +msgid "Development" +msgstr "Розробка" + +#: lib/Packages/Sections.pm:19 +msgid "" +"Development utilities, compilers, development environments, libraries, etc." +msgstr "" +"Програми для розробки, компілятори, середовища для розробки, бібліотеки і т." +"ін." + +#: lib/Packages/Sections.pm:20 +msgid "Documentation" +msgstr "Документація" + +#: lib/Packages/Sections.pm:21 +msgid "" +"FAQs, HOWTOs and other documents trying to explain everything related to " +"Debian, and software needed to browse documentation (man, info, etc)." +msgstr "" +"FAQ, HOWTO та інші документи що намагаються пояснити все що пов'язано з " +"Debian, і програми які необхідні для перегляду документації (man, info і т." +"ін.." + +#: lib/Packages/Sections.pm:22 +msgid "Editors" +msgstr "Редактори" + +#: lib/Packages/Sections.pm:23 +msgid "Software to edit files. Programming environments." +msgstr "Програми для редагування файлів. Середовища програмування." + +#: lib/Packages/Sections.pm:24 +msgid "Electronics" +msgstr "Електроніка" + +#: lib/Packages/Sections.pm:25 +msgid "Electronics utilities." +msgstr "Програми по електроніці" + +#: lib/Packages/Sections.pm:26 +msgid "Embedded software" +msgstr "Вбудоване програмне забезпечення" + +#: lib/Packages/Sections.pm:27 +msgid "Software suitable for use in embedded applications." +msgstr "Програми придатні для використання у вбудованих системах." + +#: lib/Packages/Sections.pm:28 +msgid "Games" +msgstr "Ігри" + +#: lib/Packages/Sections.pm:29 +msgid "Programs to spend a nice time with after all this setting up." +msgstr "" +"Програми для приємного проведення часу після встановлення всього цього." + +#: lib/Packages/Sections.pm:30 +msgid "GNOME" +msgstr "GNOME" + +#: lib/Packages/Sections.pm:31 +msgid "" +"The GNOME desktop environment, a powerful, easy to use set of integrated " +"applications." +msgstr "" +"Стільниця GNOME, потужний, легкий у використанні набір інтегрованих програм." + +#: lib/Packages/Sections.pm:32 +msgid "Graphics" +msgstr "Графіка" + +#: lib/Packages/Sections.pm:33 +msgid "Editors, viewers, converters... Everything to become an artist." +msgstr "" +"Редактори, переглядачі, перетворювачі... Все для того, щоб стати митцем." + +#: lib/Packages/Sections.pm:34 +msgid "Ham Radio" +msgstr "Аматорське радіо" + +#: lib/Packages/Sections.pm:35 +msgid "Software for ham radio." +msgstr "Програми для аматорського радіо." + +#: lib/Packages/Sections.pm:36 +msgid "Interpreters" +msgstr "Інтерпретатори" + +#: lib/Packages/Sections.pm:37 +msgid "All kind of interpreters for interpreted languages. Macro processors." +msgstr "Різноманітні інтерпретатори для різних мов. Макропорцесори." + +#: lib/Packages/Sections.pm:38 +msgid "KDE" +msgstr "KDE" + +#: lib/Packages/Sections.pm:39 +msgid "" +"The K Desktop Environment, a powerful, easy to use set of integrated " +"applications." +msgstr "" +"K Desktop Environment, потужний, легкий у використанні набір інтегрованих " +"програм." + +#: lib/Packages/Sections.pm:40 +msgid "Libraries" +msgstr "Бібліотеки" + +#: lib/Packages/Sections.pm:41 +msgid "" +"Libraries to make other programs work. They provide special features to " +"developers." +msgstr "" +"Бібліотеки що необхідні для роботи інших програм. Вони надають спеціальні " +"можливості для розробників." + +#: lib/Packages/Sections.pm:42 +msgid "Library development" +msgstr "Бібліотеки для розробки" + +#: lib/Packages/Sections.pm:43 +msgid "Libraries necessary for developers to write programs that use them." +msgstr "Бібліотеки що необхідні для розробників для написання програм." + +#: lib/Packages/Sections.pm:44 +msgid "Mail" +msgstr "Пошта" + +#: lib/Packages/Sections.pm:45 +msgid "Programs to route, read, and compose E-mail messages." +msgstr "Програми для пересилання, читання та створення поштових повідомлень." + +#: lib/Packages/Sections.pm:46 +msgid "Mathematics" +msgstr "Математика" + +#: lib/Packages/Sections.pm:47 +msgid "Math software." +msgstr "Математичні програми." + +#: lib/Packages/Sections.pm:48 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Різноманітне" + +#: lib/Packages/Sections.pm:49 +msgid "Miscellaneous utilities that didn't fit well anywhere else." +msgstr "Різноманітні програми які не підходять під інші категорії." + +#: lib/Packages/Sections.pm:50 +msgid "Network" +msgstr "Мережа" + +#: lib/Packages/Sections.pm:51 +msgid "" +"Daemons and clients to connect your Debian GNU/Linux system to the world." +msgstr "" +"Демони та клієнти для з'єднання вашої системи Debian GNU/Linux із зовнішнім " +"світом." + +#: lib/Packages/Sections.pm:52 +msgid "Newsgroups" +msgstr "Групи новин" + +#: lib/Packages/Sections.pm:53 +msgid "Software to access Usenet, to set up news servers, etc." +msgstr "Програми для доступу до Usenet, встановлення серверів новин і т.ін." + +#: lib/Packages/Sections.pm:54 +msgid "Software restricted in the U.S." +msgstr "Програми з обмеженнями в США" + +#: lib/Packages/Sections.pm:55 +msgid "" +"These packages probably may not be used in or distributed from the U.S. due " +"to software patents. You should check the regulations in your country before " +"using this software." +msgstr "" +"Ці пакунки, мабуть, не можна використовувати в або експортувати зі США через " +"патенти на програмне забезпечення. Вам потрібно перевірити законодавство " +"вашої країни перед використанням цих програм." + +#: lib/Packages/Sections.pm:56 +msgid "Old Libraries" +msgstr "Старі бібліотеки" + +#: lib/Packages/Sections.pm:57 +msgid "" +"Old versions of libraries, kept for backward compatibility with old " +"applications." +msgstr "" +"Старі версії бібліотек, що зберігаються для зворотної сумісності зі старими " +"програмами." + +#: lib/Packages/Sections.pm:58 +msgid "Other OS's and file systems" +msgstr "Інші ОС та файлові системи" + +#: lib/Packages/Sections.pm:59 +msgid "" +"Software to run programs compiled for other operating system, and to use " +"their filesystems." +msgstr "" +"Програмне забезпечення для запуску програм скомпільованих для інших " +"операційних систем та для використання їхніх файлових систем." + +#: lib/Packages/Sections.pm:60 +msgid "Perl" +msgstr "Perl" + +#: lib/Packages/Sections.pm:61 +msgid "Everything about Perl, an interpreted scripting language." +msgstr "Все, що стосується Perl, скриптової мови." + +#: lib/Packages/Sections.pm:62 +msgid "Python" +msgstr "Python" + +#: lib/Packages/Sections.pm:63 +msgid "" +"Everything about Python, an interpreted, interactive object oriented " +"language." +msgstr "Все, що стосується Python, інтерактивної об'єктно-орієнтованої мови." + +#: lib/Packages/Sections.pm:64 +msgid "Science" +msgstr "Наука" + +#: lib/Packages/Sections.pm:65 +msgid "Basic tools for scientific work" +msgstr "Основні інструменти для наукової роботи." + +#: lib/Packages/Sections.pm:66 +msgid "Shells" +msgstr "Оболонки" + +#: lib/Packages/Sections.pm:67 +msgid "Command shells. Friendly user interfaces for beginners." +msgstr "Командні оболонки. Дружні інтерфейси користувача для початківців." + +#: lib/Packages/Sections.pm:68 +msgid "Sound" +msgstr "Звук" + +#: lib/Packages/Sections.pm:69 +msgid "" +"Utilities to deal with sound: mixers, players, recorders, CD players, etc." +msgstr "" +"Програми для роботи зі звуком: мікшери, програвачі, записувачі, програвачі " +"компакт-дисків та ін." + +#: lib/Packages/Sections.pm:70 +msgid "TeX" +msgstr "TeX" + +#: lib/Packages/Sections.pm:71 +msgid "The famous typesetting software and related programs." +msgstr "Знамените програмне забезпечення для набору та пов'язані програми." + +#: lib/Packages/Sections.pm:72 +msgid "Text Processing" +msgstr "Обробка текстів" + +#: lib/Packages/Sections.pm:73 +msgid "Utilities to format and print text documents." +msgstr "Програми для форматування та друку текстових документів." + +#: lib/Packages/Sections.pm:74 +msgid "Utilities" +msgstr "Допоміжні програми" + +#: lib/Packages/Sections.pm:75 +msgid "" +"Utilities for file/disk manipulation, backup and archive tools, system " +"monitoring, input systems, etc." +msgstr "" +"Програми для роботи з файлами/дисками, інструменти для резервного копіювання " +"та архівування, контролю за системою, системи введення та ін." + +#: lib/Packages/Sections.pm:76 +msgid "Virtual packages" +msgstr "Віртуальні пакунки" + +#: lib/Packages/Sections.pm:77 +msgid "Virtual packages." +msgstr "Віртуальні пакунки." + +#: lib/Packages/Sections.pm:78 +msgid "Web Software" +msgstr "Програми для вебу" + +#: lib/Packages/Sections.pm:79 +msgid "Web servers, browsers, proxies, download tools etc." +msgstr "" +"Веб-сервери, переглядачі, проксі-сервери, інструменти для завантаження та ін." + +#: lib/Packages/Sections.pm:80 +msgid "X Window System software" +msgstr "Програми X Window System" + +#: lib/Packages/Sections.pm:81 +msgid "" +"X servers, libraries, fonts, window managers, terminal emulators and many " +"related applications." +msgstr "" +"X-сервери, бібліотеки, шрифти, менеджери вікон, емулятори терміналів і " +"багато пов'язаних програм." + +#: lib/Packages/Sections.pm:82 +msgid "debian-installer udeb packages" +msgstr "udeb-пакунки встановлювача" + +#: lib/Packages/Sections.pm:83 +msgid "" +"Special packages for building customized debian-installer variants. Do not " +"install them on a normal system!" +msgstr "" +"Спеціальні пакунки для побудови пристосованих варіантів встановлювача. Не " +"встановлюйте їх на нормальній системі!" + +#~ msgid "" +#~ "Basic needed utilities of every Debian system (you needn't install this, " +#~ "they're provided only for upgrading purposes)." +#~ msgstr "" +#~ "Основні програми кожної системи Debian (вам не потрібно їх встановлювати, " +#~ "вони тут тільки для потреб оновлення)."