X-Git-Url: https://git.deb.at/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fsections.sv.po;h=409bf2899e9f06cb19db90dca196c1e158685968;hb=cc0ab200568eb207bd50878f9b884e3305aa6878;hp=e23ddb46e5e98ea1983d8c2ac14a7c526a98c7d2;hpb=9207290e3da462009eba457507a924b7558b3831;p=deb%2Fpackages.git diff --git a/po/sections.sv.po b/po/sections.sv.po index e23ddb4..409bf28 100644 --- a/po/sections.sv.po +++ b/po/sections.sv.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Last-Translator: Peter Karlsson \n" "Language-Team: Swedish \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ./lib/Packages/Sections.pm:12 @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "Administrativa verktyg" #: ./lib/Packages/Sections.pm:13 msgid "Utilities to administer system resources, manage user accounts, etc." -msgstr "Verktyg för att administrera systemresurser, hantera användarkonton, osv." +msgstr "Verktyg för att administrera systemresurser, hantera användarkonton, osv." #: ./lib/Packages/Sections.pm:14 msgid "Base Utilities" @@ -23,7 +23,7 @@ msgstr "Basverktyg" #: ./lib/Packages/Sections.pm:15 msgid "Basic needed utilities of every Debian system." -msgstr "Grundläggande verktyg som behövs på alla Debiansystem." +msgstr "Grundläggande verktyg som behövs pÃ¥ alla Debiansystem." #: ./lib/Packages/Sections.pm:16 msgid "Communication Programs" @@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "Kommunikationsprogram" #: ./lib/Packages/Sections.pm:17 msgid "Software to use your modem in the old fashioned style." -msgstr "Progarmvara för att använda ditt modem på det gamla viset." +msgstr "Progarmvara för att använda ditt modem pÃ¥ det gamla viset." #: ./lib/Packages/Sections.pm:18 msgid "Development" @@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "Utveckling" msgid "" "Development utilities, compilers, development environments, libraries, etc." msgstr "" -"Utvecklingsverktyg, kompilatorer, utvecklingsmiljöer, bibliotek, osv." +"Utvecklingsverktyg, kompilatorer, utvecklingsmiljöer, bibliotek, osv." #: ./lib/Packages/Sections.pm:20 msgid "Documentation" @@ -52,8 +52,8 @@ msgid "" "FAQs, HOWTOs and other documents trying to explain everything related to " "Debian, and software needed to browse documentation (man, info, etc)." msgstr "" -"FAQ:er, guider och andra dokument som försöker förklara allt som har med " -"Debian att göra, och programvara för att visa dokumentation (man, info, " +"FAQ:er, guider och andra dokument som försöker förklara allt som har med " +"Debian att göra, och programvara för att visa dokumentation (man, info, " "osv)." #: ./lib/Packages/Sections.pm:22 @@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "Redigeringsprogram" #: ./lib/Packages/Sections.pm:23 msgid "Software to edit files. Programming environments." -msgstr "Programvara för att redigera filer. Programmeringsmiljöer." +msgstr "Programvara för att redigera filer. Programmeringsmiljöer." #: ./lib/Packages/Sections.pm:24 msgid "Electronics" @@ -78,7 +78,7 @@ msgstr "Inbyggt programvara" #: ./lib/Packages/Sections.pm:27 msgid "Software suitable for use in embedded applications." -msgstr "Programvara avsedd att användas i inbyggda program." +msgstr "Programvara avsedd att användas i inbyggda program." #: ./lib/Packages/Sections.pm:28 msgid "Games" @@ -86,7 +86,7 @@ msgstr "Spel" #: ./lib/Packages/Sections.pm:29 msgid "Programs to spend a nice time with after all this setting up." -msgstr "Program att ha kul med efter all den här konfigureringen." +msgstr "Program att ha kul med efter all den här konfigureringen." #: ./lib/Packages/Sections.pm:30 msgid "GNOME" @@ -97,7 +97,7 @@ msgid "" "The GNOME desktop environment, a powerful, easy to use set of integrated " "applications." msgstr "" -"Skrivbordsmiljön GNOME, en kraftfull, lättanvänd uppsättning integrerade " +"Skrivbordsmiljön GNOME, en kraftfull, lättanvänd uppsättning integrerade " "program." #: ./lib/Packages/Sections.pm:32 @@ -106,15 +106,15 @@ msgstr "Grafik" #: ./lib/Packages/Sections.pm:33 msgid "Editors, viewers, converters... Everything to become an artist." -msgstr "Redigeringsprogram, visare, konverterare... Allt för att bli en konstnär." +msgstr "Redigeringsprogram, visare, konverterare... Allt för att bli en konstnär." #: ./lib/Packages/Sections.pm:34 msgid "Ham Radio" -msgstr "Amatörradio" +msgstr "Amatörradio" #: ./lib/Packages/Sections.pm:35 msgid "Software for ham radio." -msgstr "Programvara för amatörradio." +msgstr "Programvara för amatörradio." #: ./lib/Packages/Sections.pm:36 msgid "Interpreters" @@ -122,7 +122,7 @@ msgstr "Tolkar" #: ./lib/Packages/Sections.pm:37 msgid "All kind of interpreters for interpreted languages. Macro processors." -msgstr "Alla sorters tolkar för tolkade språk. Makrohanterare." +msgstr "Alla sorters tolkar för tolkade sprÃ¥k. Makrohanterare." #: ./lib/Packages/Sections.pm:38 msgid "KDE" @@ -133,7 +133,7 @@ msgid "" "The K Desktop Environment, a powerful, easy to use set of integrated " "applications." msgstr "" -"Skrivbordsmiljön K, en kraftfull, lättanvänd uppsättning integrerade " +"Skrivbordsmiljön K, en kraftfull, lättanvänd uppsättning integrerade " "program." #: ./lib/Packages/Sections.pm:40 @@ -145,16 +145,16 @@ msgid "" "Libraries to make other programs work. They provide special features to " "developers." msgstr "" -"Bibliotek för att få andra program att fungera. De innehåller " -"specialfunktioner för utvecklare." +"Bibliotek för att fÃ¥ andra program att fungera. De innehÃ¥ller " +"specialfunktioner för utvecklare." #: ./lib/Packages/Sections.pm:42 msgid "Library development" -msgstr "Bibliotek för utveckling" +msgstr "Bibliotek för utveckling" #: ./lib/Packages/Sections.pm:43 msgid "Libraries necessary for developers to write programs that use them." -msgstr "Bibliotek som behövs av utvecklare för att skriva program som använder dem." +msgstr "Bibliotek som behövs av utvecklare för att skriva program som använder dem." #: ./lib/Packages/Sections.pm:44 msgid "Mail" @@ -162,7 +162,7 @@ msgstr "E-post" #: ./lib/Packages/Sections.pm:45 msgid "Programs to route, read, and compose E-mail messages." -msgstr "Program för att sända, ta emot, läsa och skriva e-postmeddelanden." +msgstr "Program för att sända, ta emot, läsa och skriva e-postmeddelanden." #: ./lib/Packages/Sections.pm:46 msgid "Mathematics" @@ -178,17 +178,17 @@ msgstr "Blandat" #: ./lib/Packages/Sections.pm:49 msgid "Miscellaneous utilities that didn't fit well anywhere else." -msgstr "Blandade verktyg som inte passar bra in någon annanstans." +msgstr "Blandade verktyg som inte passar bra in nÃ¥gon annanstans." #: ./lib/Packages/Sections.pm:50 msgid "Network" -msgstr "Nätverk" +msgstr "Nätverk" #: ./lib/Packages/Sections.pm:51 msgid "" "Daemons and clients to connect your Debian GNU/Linux system to the world." msgstr "" -"Servrar och klienter för att ansluta ditt Debian GNU/Linux-system mot omvärlden." +"Servrar och klienter för att ansluta ditt Debian GNU/Linux-system mot omvärlden." #: ./lib/Packages/Sections.pm:52 msgid "Newsgroups" @@ -196,7 +196,7 @@ msgstr "Diskussionsgrupper" #: ./lib/Packages/Sections.pm:53 msgid "Software to access Usenet, to set up news servers, etc." -msgstr "Programvara för att ansluta till Usenet, sätta upp diskussionsgruppsservrar, osv." +msgstr "Programvara för att ansluta till Usenet, sätta upp diskussionsgruppsservrar, osv." #: ./lib/Packages/Sections.pm:54 msgid "Old Libraries" @@ -207,7 +207,7 @@ msgid "" "Old versions of libraries, kept for backward compatibility with old " "applications." msgstr "" -"Gamla versioner av bibliotek som behålls för bakåtkompatibilitet med " +"Gamla versioner av bibliotek som behÃ¥lls för bakÃ¥tkompatibilitet med " "gamla program." #: ./lib/Packages/Sections.pm:56 @@ -219,8 +219,8 @@ msgid "" "Software to run programs compiled for other operating system, and to use " "their filesystems." msgstr "" -"Programvara för att köra program som kompilerats för andra operativsystem, " -"och för att använda deras filsystem." +"Programvara för att köra program som kompilerats för andra operativsystem, " +"och för att använda deras filsystem." #: ./lib/Packages/Sections.pm:58 msgid "Perl" @@ -228,7 +228,7 @@ msgstr "Perl" #: ./lib/Packages/Sections.pm:59 msgid "Everything about Perl, an interpreted scripting language." -msgstr "Allt om Perl, ett tolkat skriptspråk." +msgstr "Allt om Perl, ett tolkat skriptsprÃ¥k." #: ./lib/Packages/Sections.pm:60 msgid "Python" @@ -239,7 +239,7 @@ msgid "" "Everything about Python, an interpreted, interactive object oriented " "language." msgstr "" -"Allt om Python, ett tolkat, interaktivt objektorienterat språk." +"Allt om Python, ett tolkat, interaktivt objektorienterat sprÃ¥k." #: ./lib/Packages/Sections.pm:62 msgid "Science" @@ -247,7 +247,7 @@ msgstr "Vetenskap" #: ./lib/Packages/Sections.pm:63 msgid "Basic tools for scientific work" -msgstr "Grundläggande verktyg för vetenskapligt bruk" +msgstr "Grundläggande verktyg för vetenskapligt bruk" #: ./lib/Packages/Sections.pm:64 msgid "Shells" @@ -255,7 +255,7 @@ msgstr "Skal" #: ./lib/Packages/Sections.pm:65 msgid "Command shells. Friendly user interfaces for beginners." -msgstr "Kommandoskal. Vänliga användargränssnitt för nybörjare." +msgstr "Kommandoskal. Vänliga användargränssnitt för nybörjare." #: ./lib/Packages/Sections.pm:66 msgid "Sound" @@ -265,7 +265,7 @@ msgstr "Ljud" msgid "" "Utilities to deal with sound: mixers, players, recorders, CD players, etc." msgstr "" -"Verktyg för att hantera ljud: mixare, (in)spelare, cd-spelare, osv." +"Verktyg för att hantera ljud: mixare, (in)spelare, cd-spelare, osv." #: ./lib/Packages/Sections.pm:68 msgid "TeX" @@ -273,7 +273,7 @@ msgstr "TeX" #: ./lib/Packages/Sections.pm:69 msgid "The famous typesetting software and related programs." -msgstr "Den berömda typsättningsprogramvaran och relaterade program." +msgstr "Den berömda typsättningsprogramvaran och relaterade program." #: ./lib/Packages/Sections.pm:70 msgid "Text Processing" @@ -281,15 +281,15 @@ msgstr "Textbehandling" #: ./lib/Packages/Sections.pm:71 msgid "Utilities to format and print text documents." -msgstr "Verktyg för att formatera och skriva textdokument." +msgstr "Verktyg för att formatera och skriva textdokument." #: ./lib/Packages/Sections.pm:72 msgid "Translations" -msgstr "Översättningar" +msgstr "Översättningar" #: ./lib/Packages/Sections.pm:73 msgid "Translation packages and language support meta packages." -msgstr "Översättningspaket och metapaket för språkstöd." +msgstr "Översättningspaket och metapaket för sprÃ¥kstöd." #: ./lib/Packages/Sections.pm:74 msgid "Utilities" @@ -300,8 +300,8 @@ msgid "" "Utilities for file/disk manipulation, backup and archive tools, system " "monitoring, input systems, etc." msgstr "" -"Verktyg för fil-/diskmanipulering, säkerhetskopiering och arkiveringsverktyg, " -"systemövervakning, inmatningssystem, osv." +"Verktyg för fil-/diskmanipulering, säkerhetskopiering och arkiveringsverktyg, " +"systemövervakning, inmatningssystem, osv." #: ./lib/Packages/Sections.pm:76 msgid "Virtual packages" @@ -317,7 +317,7 @@ msgstr "Webbprogramvara" #: ./lib/Packages/Sections.pm:79 msgid "Web servers, browsers, proxies, download tools etc." -msgstr "Webbservrar, webbläsare, mellanservrar, hämtningsverktyg osv." +msgstr "Webbservrar, webbläsare, mellanservrar, hämtningsverktyg osv." #: ./lib/Packages/Sections.pm:80 msgid "X Window System software" @@ -328,17 +328,17 @@ msgid "" "X servers, libraries, fonts, window managers, terminal emulators and many " "related applications." msgstr "" -"X-servrar, bibliotek, teckensnitt, fönsterhanterare, terminalemulatorer " -"och många relaterade program." +"X-servrar, bibliotek, teckensnitt, fönsterhanterare, terminalemulatorer " +"och mÃ¥nga relaterade program." #: ./lib/Packages/Sections.pm:82 msgid "debian-installer udeb packages" -msgstr "udeb-paket för debian-installer" +msgstr "udeb-paket för debian-installer" #: ./lib/Packages/Sections.pm:83 msgid "" "Special packages for building customized debian-installer variants. Do not " "install them on a normal system!" msgstr "" -"Speciella paket för att bygga skräddarsydda varianter av debian-installer. " -"Installera dem inte på ett normalt system!" +"Speciella paket för att bygga skräddarsydda varianter av debian-installer. " +"Installera dem inte pÃ¥ ett normalt system!"