X-Git-Url: https://git.deb.at/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fsections.sk.po;h=eaafb2eb6dbe2b33a655e019f0717605e9914787;hb=1deb5ef4f37a6ccea16346836a7097a43a257978;hp=d824d362d27d8a616f11fdfc476586fc4af8efb9;hpb=e3cd1f60de9c3a07eabf2e4e127fffa44d2587dd;p=deb%2Fpackages.git diff --git a/po/sections.sk.po b/po/sections.sk.po index d824d36..eaafb2e 100644 --- a/po/sections.sk.po +++ b/po/sections.sk.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sections\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-10-03 12:09+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2009-10-27 22:41+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-06-09 14:32+0100\n" "Last-Translator: Ivan Masár \n" "Language-Team: Slovak \n" @@ -60,15 +60,20 @@ msgid "Debug packages" msgstr "Ladiace balíky" #: lib/Packages/Sections.pm:23 -msgid "Packages providing debugging information for executables and shared libraries." -msgstr "Balíky poskytujúce ladiace informácie spustiteľných súborov a zdieľaných knižníc." +msgid "" +"Packages providing debugging information for executables and shared " +"libraries." +msgstr "" +"Balíky poskytujúce ladiace informácie spustiteľných súborov a zdieľaných " +"knižníc." #: lib/Packages/Sections.pm:24 msgid "Development" msgstr "Vývoj" #: lib/Packages/Sections.pm:25 -msgid "Development utilities, compilers, development environments, libraries, etc." +msgid "" +"Development utilities, compilers, development environments, libraries, etc." msgstr "Nástroje na vývoj, kompilátory, vývojové prostredia, knižnice atď." #: lib/Packages/Sections.pm:26 @@ -76,8 +81,13 @@ msgid "Documentation" msgstr "Dokumentácia" #: lib/Packages/Sections.pm:27 -msgid "FAQs, HOWTOs and other documents trying to explain everything related to Debian, and software needed to browse documentation (man, info, etc)." -msgstr "Často kladené otázky, návody a iné dokumenty snažiace sa vysvetliť všetko týkajúce sa Debianu a softvér potrebný na prehliadanie dokumentácie (man, info atď.)." +msgid "" +"FAQs, HOWTOs and other documents trying to explain everything related to " +"Debian, and software needed to browse documentation (man, info, etc)." +msgstr "" +"Často kladené otázky, návody a iné dokumenty snažiace sa vysvetliť všetko " +"týkajúce sa Debianu a softvér potrebný na prehliadanie dokumentácie (man, " +"info atď.)." #: lib/Packages/Sections.pm:28 msgid "Editors" @@ -109,15 +119,21 @@ msgstr "Hry" #: lib/Packages/Sections.pm:35 msgid "Programs to spend a nice time with after all this setting up." -msgstr "Programy, s ktorými môžete po všetkom tomto nastavovaní stráviť peknú chvíľku." +msgstr "" +"Programy, s ktorými môžete po všetkom tomto nastavovaní stráviť peknú " +"chvíľku." #: lib/Packages/Sections.pm:36 msgid "GNOME" msgstr "GNOME" #: lib/Packages/Sections.pm:37 -msgid "The GNOME desktop environment, a powerful, easy to use set of integrated applications." -msgstr "Pracovné prostredie GNOME, mocná a jednoducho použiteľná sada integrovaných aplikácií." +msgid "" +"The GNOME desktop environment, a powerful, easy to use set of integrated " +"applications." +msgstr "" +"Pracovné prostredie GNOME, mocná a jednoducho použiteľná sada integrovaných " +"aplikácií." #: lib/Packages/Sections.pm:38 msgid "GNU R" @@ -204,16 +220,24 @@ msgid "KDE" msgstr "KDE" #: lib/Packages/Sections.pm:59 -msgid "The K Desktop Environment, a powerful, easy to use set of integrated applications." -msgstr "Pracovné prostredie KDE, mocná a jednoducho použiteľná sada integrovaných aplikácií." +msgid "" +"The K Desktop Environment, a powerful, easy to use set of integrated " +"applications." +msgstr "" +"Pracovné prostredie KDE, mocná a jednoducho použiteľná sada integrovaných " +"aplikácií." #: lib/Packages/Sections.pm:60 msgid "Libraries" msgstr "Knižnice" #: lib/Packages/Sections.pm:61 -msgid "Libraries to make other programs work. They provide special features to developers." -msgstr "Knižnice zabezpečujúce funkciu iných programov. Poskytujú špeciálne možnosti vývojárom." +msgid "" +"Libraries to make other programs work. They provide special features to " +"developers." +msgstr "" +"Knižnice zabezpečujúce funkciu iných programov. Poskytujú špeciálne možnosti " +"vývojárom." #: lib/Packages/Sections.pm:62 msgid "Library development" @@ -221,7 +245,9 @@ msgstr "Vývoj knižníc" #: lib/Packages/Sections.pm:63 msgid "Libraries necessary for developers to write programs that use them." -msgstr "Knižnice, ktoré vývojári potrebujú aby mohli písať programy, ktoré ich využívajú." +msgstr "" +"Knižnice, ktoré vývojári potrebujú aby mohli písať programy, ktoré ich " +"využívajú." #: lib/Packages/Sections.pm:64 msgid "Lisp" @@ -268,8 +294,13 @@ msgid "Network" msgstr "Počítačové siete" #: lib/Packages/Sections.pm:75 -msgid "Daemons and clients to connect your Debian GNU/Linux system to the world." -msgstr "Démoni a klienti na pripojenie vášho systému Debian GNU/Linux k okolnému svetu." +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Daemons and clients to connect your Debian GNU/Linux system to the world." +msgid "Daemons and clients to connect your system to the world." +msgstr "" +"Démoni a klienti na pripojenie vášho systému Debian GNU/Linux k okolnému " +"svetu." #: lib/Packages/Sections.pm:76 msgid "Newsgroups" @@ -277,15 +308,20 @@ msgstr "Novinové skupiny" #: lib/Packages/Sections.pm:77 msgid "Software to access Usenet, to set up news servers, etc." -msgstr "Softvér na prístup k Usenetu, na založenie serverov novinových skupín atď." +msgstr "" +"Softvér na prístup k Usenetu, na založenie serverov novinových skupín atď." #: lib/Packages/Sections.pm:78 msgid "Old Libraries" msgstr "Staré knižnice" #: lib/Packages/Sections.pm:79 -msgid "Old versions of libraries, kept for backward compatibility with old applications." -msgstr "Staré verzie knižníc udržiavané kvôli spätnej kompatibilite so starými aplikáciami." +msgid "" +"Old versions of libraries, kept for backward compatibility with old " +"applications." +msgstr "" +"Staré verzie knižníc udržiavané kvôli spätnej kompatibilite so starými " +"aplikáciami." #: lib/Packages/Sections.pm:80 msgid "OCaml" @@ -300,8 +336,16 @@ msgid "Other OS's and file systems" msgstr "Iné OS a súborové systémy" #: lib/Packages/Sections.pm:83 -msgid "Software to run programs compiled for other operating system, and to use their filesystems." -msgstr "Softvér na spúšťanie programov skompilovaných pre iné operačné systémy a na použitie ich súborových systémov." +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Software to run programs compiled for other operating system, and to use " +#| "their filesystems." +msgid "" +"Software to run programs compiled for other operating systems, and to use " +"their filesystems." +msgstr "" +"Softvér na spúšťanie programov skompilovaných pre iné operačné systémy a na " +"použitie ich súborových systémov." #: lib/Packages/Sections.pm:84 msgid "Perl" @@ -309,7 +353,8 @@ msgstr "Perl" #: lib/Packages/Sections.pm:85 msgid "Everything about Perl, an interpreted scripting language." -msgstr "Všetko týkajúce sa jazyka Perl, interpretovaného skriptovacieho jazyka." +msgstr "" +"Všetko týkajúce sa jazyka Perl, interpretovaného skriptovacieho jazyka." #: lib/Packages/Sections.pm:86 msgid "PHP" @@ -324,8 +369,12 @@ msgid "Python" msgstr "Python" #: lib/Packages/Sections.pm:89 -msgid "Everything about Python, an interpreted, interactive object oriented language." -msgstr "Všetko týkajúce sa jazyka Python, interpretovaného interaktívneho objektovo orientovaného jazyka." +msgid "" +"Everything about Python, an interpreted, interactive object oriented " +"language." +msgstr "" +"Všetko týkajúce sa jazyka Python, interpretovaného interaktívneho objektovo " +"orientovaného jazyka." #: lib/Packages/Sections.pm:90 msgid "Ruby" @@ -333,7 +382,9 @@ msgstr "Ruby" #: lib/Packages/Sections.pm:91 msgid "Everything about Ruby, an interpreted object oriented language." -msgstr "Všetko týkajúce sa jazyka Ruby, interpretovaného objektovo orientovaného jazyka." +msgstr "" +"Všetko týkajúce sa jazyka Ruby, interpretovaného objektovo orientovaného " +"jazyka." #: lib/Packages/Sections.pm:92 msgid "Science" @@ -356,8 +407,10 @@ msgid "Sound" msgstr "Zvuk" #: lib/Packages/Sections.pm:97 -msgid "Utilities to deal with sound: mixers, players, recorders, CD players, etc." -msgstr "Nástroje na prácu so zvukom: mixéry, programy na záznam, prehrávače CD atď." +msgid "" +"Utilities to deal with sound: mixers, players, recorders, CD players, etc." +msgstr "" +"Nástroje na prácu so zvukom: mixéry, programy na záznam, prehrávače CD atď." #: lib/Packages/Sections.pm:98 msgid "TeX" @@ -388,8 +441,12 @@ msgid "Utilities" msgstr "Nástroje" #: lib/Packages/Sections.pm:105 -msgid "Utilities for file/disk manipulation, backup and archive tools, system monitoring, input systems, etc." -msgstr "Nástroje na manipuláciu so súbormi/diskami, na zálohovanie a archiváciu, na monitorovanie systému, vstupné systémy atď." +msgid "" +"Utilities for file/disk manipulation, backup and archive tools, system " +"monitoring, input systems, etc." +msgstr "" +"Nástroje na manipuláciu so súbormi/diskami, na zálohovanie a archiváciu, na " +"monitorovanie systému, vstupné systémy atď." #: lib/Packages/Sections.pm:106 msgid "Version Control Systems" @@ -428,8 +485,12 @@ msgid "X Window System software" msgstr "X Window System" #: lib/Packages/Sections.pm:115 -msgid "X servers, libraries, fonts, window managers, terminal emulators and many related applications." -msgstr "X servery, knižnice, písma správcovia okien, emulátory terminálu a mnohé súviasiace aplikácie." +msgid "" +"X servers, libraries, fonts, window managers, terminal emulators and many " +"related applications." +msgstr "" +"X servery, knižnice, písma správcovia okien, emulátory terminálu a mnohé " +"súviasiace aplikácie." #: lib/Packages/Sections.pm:116 msgid "Xfce" @@ -452,6 +513,9 @@ msgid "debian-installer udeb packages" msgstr "udeb balíky inštalátora Debianu" #: lib/Packages/Sections.pm:121 -msgid "Special packages for building customized debian-installer variants. Do not install them on a normal system!" -msgstr "Špeciálne balíky na zostavovanie prispôsobených variánt inštalátora Debianu. Neinštalujte ich na normálnom systéme!" - +msgid "" +"Special packages for building customized debian-installer variants. Do not " +"install them on a normal system!" +msgstr "" +"Špeciálne balíky na zostavovanie prispôsobených variánt inštalátora Debianu. " +"Neinštalujte ich na normálnom systéme!"