X-Git-Url: https://git.deb.at/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fsections.ja.po;h=538e9a85d1b8c608b8fb4a8cf83ce6f00fb0fcab;hb=HEAD;hp=a112ebc7976ada16c1b1a2ac4dfe6911df3516ba;hpb=40ba615520b8d10de30e33f6a87f9a821431ff29;p=deb%2Fpackages.git diff --git a/po/sections.ja.po b/po/sections.ja.po index a112ebc..538e9a8 100644 --- a/po/sections.ja.po +++ b/po/sections.ja.po @@ -6,9 +6,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: packages.debian.org trunk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-03-15 18:49+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-10-21 12:15+0900\n" -"Last-Translator: Noritada Kobayashi \n" +"POT-Creation-Date: 2009-10-27 22:41+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2009-11-01 17:13+0900\n" +"Last-Translator: Noritada Kobayashi \n" "Language-Team: Japanese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -32,11 +32,11 @@ msgstr "あらゆる Debian システムに必要となる基本ユーティリ #: lib/Packages/Sections.pm:16 msgid "Mono/CLI" -msgstr "" +msgstr "Mono/CLI" #: lib/Packages/Sections.pm:17 msgid "Everything about Mono and the Common Language Infrastructure." -msgstr "" +msgstr "Mono と共通言語基盤 (CLI) に関するあらゆるもの。" #: lib/Packages/Sections.pm:18 msgid "Communication Programs" @@ -48,23 +48,21 @@ msgstr "古風な様式でモデムを用いるソフトウェア。" #: lib/Packages/Sections.pm:20 msgid "Databases" -msgstr "" +msgstr "データベース" #: lib/Packages/Sections.pm:21 msgid "Database Servers and Clients." -msgstr "" +msgstr "データベースサーバとクライアント。" #: lib/Packages/Sections.pm:22 -#, fuzzy -#| msgid "Virtual packages" msgid "Debug packages" -msgstr "仮想パッケージ" +msgstr "デバッグパッケージ" #: lib/Packages/Sections.pm:23 msgid "" "Packages providing debugging information for executables and shared " "libraries." -msgstr "" +msgstr "実行可能ファイルや共有ライブラリのデバッグ情報を提供するパッケージ。" #: lib/Packages/Sections.pm:24 msgid "Development" @@ -132,19 +130,19 @@ msgstr "強力で使いやすく統合されたアプリケーション群、GNO #: lib/Packages/Sections.pm:38 msgid "GNU R" -msgstr "" +msgstr "GNU R" #: lib/Packages/Sections.pm:39 msgid "Everything about GNU R, a statistical computation and graphics system." -msgstr "" +msgstr "統計計算とグラフィックス用のシステム GNU R に関するあらゆるもの。" #: lib/Packages/Sections.pm:40 msgid "GNUstep" -msgstr "" +msgstr "GNUstep" #: lib/Packages/Sections.pm:41 msgid "The GNUstep environment." -msgstr "" +msgstr "GNUstep 環境。" #: lib/Packages/Sections.pm:42 msgid "Graphics" @@ -166,31 +164,27 @@ msgstr "アマチュア無線用のソフトウェア。" #: lib/Packages/Sections.pm:46 msgid "Fonts" -msgstr "" +msgstr "フォント" #: lib/Packages/Sections.pm:47 -#, fuzzy -#| msgid "Virtual packages." msgid "Font packages." -msgstr "仮想的な (実体のない) パッケージ。" +msgstr "フォントパッケージ。" #: lib/Packages/Sections.pm:48 msgid "Haskell" -msgstr "" +msgstr "Haskell" #: lib/Packages/Sections.pm:49 msgid "Everything about Haskell." -msgstr "" +msgstr "Haskell に関するあらゆるもの。" #: lib/Packages/Sections.pm:50 -#, fuzzy -#| msgid "Web Software" msgid "Web Servers" -msgstr "ウェブソフトウェア" +msgstr "ウェブサーバ" #: lib/Packages/Sections.pm:51 msgid "Web servers and their modules." -msgstr "" +msgstr "ウェブサーバとそのモジュール。" #: lib/Packages/Sections.pm:52 msgid "Interpreters" @@ -202,19 +196,19 @@ msgstr "インタプリタ言語用の様々なインタプリタやマクロプ #: lib/Packages/Sections.pm:54 msgid "Java" -msgstr "" +msgstr "Java" #: lib/Packages/Sections.pm:55 msgid "Everything about Java." -msgstr "" +msgstr "Java に関するあらゆるもの。" #: lib/Packages/Sections.pm:56 msgid "Kernels" -msgstr "" +msgstr "カーネル" #: lib/Packages/Sections.pm:57 msgid "Operating System Kernels and related modules." -msgstr "" +msgstr "オペレーティングシステムのカーネルと関連モジュール。" #: lib/Packages/Sections.pm:58 msgid "KDE" @@ -248,19 +242,19 @@ msgstr "ライブラリを使用するプログラムを開発者が書くのに #: lib/Packages/Sections.pm:64 msgid "Lisp" -msgstr "" +msgstr "Lisp" #: lib/Packages/Sections.pm:65 msgid "Everything about Lisp." -msgstr "" +msgstr "Lisp に関するあらゆるもの。" #: lib/Packages/Sections.pm:66 msgid "Language packs" -msgstr "" +msgstr "言語パック" #: lib/Packages/Sections.pm:67 msgid "Localization support for big software packages." -msgstr "" +msgstr "大規模ソフトウェアパッケージ用の地域化サポート。" #: lib/Packages/Sections.pm:68 msgid "Mail" @@ -292,11 +286,8 @@ msgid "Network" msgstr "ネットワーク" #: lib/Packages/Sections.pm:75 -msgid "" -"Daemons and clients to connect your Debian GNU/Linux system to the world." -msgstr "" -"ユーザの Debian GNU/Linux システムへ世界から接続するのに必要なデーモンやクラ" -"イアント。" +msgid "Daemons and clients to connect your system to the world." +msgstr "ユーザのシステムと世界と接続するのに必要なデーモンやクライアント。" #: lib/Packages/Sections.pm:76 msgid "Newsgroups" @@ -321,11 +312,11 @@ msgstr "" #: lib/Packages/Sections.pm:80 msgid "OCaml" -msgstr "" +msgstr "OCaml" #: lib/Packages/Sections.pm:81 msgid "Everything about OCaml, an ML language implementation." -msgstr "" +msgstr "ML 言語の実装 Ocaml に関するあらゆるもの。" #: lib/Packages/Sections.pm:82 msgid "Other OS's and file systems" @@ -333,7 +324,7 @@ msgstr "異なるオペレーティングシステムやファイルシステム #: lib/Packages/Sections.pm:83 msgid "" -"Software to run programs compiled for other operating system, and to use " +"Software to run programs compiled for other operating systems, and to use " "their filesystems." msgstr "" "異なるオペレーティングシステム用にコンパイルされたプログラムを実行するための" @@ -350,11 +341,11 @@ msgstr "インタプリタ式スクリプト言語 Perl に関するあらゆる #: lib/Packages/Sections.pm:86 msgid "PHP" -msgstr "" +msgstr "PHP" #: lib/Packages/Sections.pm:87 msgid "Everything about PHP." -msgstr "" +msgstr "PHP に関するあらゆるもの。" #: lib/Packages/Sections.pm:88 msgid "Python" @@ -368,15 +359,11 @@ msgstr "インタプリタ式対話的オブジェクト指向言語 Python に #: lib/Packages/Sections.pm:90 msgid "Ruby" -msgstr "" +msgstr "Ruby" #: lib/Packages/Sections.pm:91 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Everything about Python, an interpreted, interactive object oriented " -#| "language." msgid "Everything about Ruby, an interpreted object oriented language." -msgstr "インタプリタ式対話的オブジェクト指向言語 Python に関するあらゆるもの。" +msgstr "インタプリタ式オブジェクト指向言語 Ruby に関するあらゆるもの。" #: lib/Packages/Sections.pm:92 msgid "Science" @@ -443,19 +430,19 @@ msgstr "" #: lib/Packages/Sections.pm:106 msgid "Version Control Systems" -msgstr "" +msgstr "バージョン管理システム" #: lib/Packages/Sections.pm:107 msgid "Version control systems and related utilities." -msgstr "" +msgstr "バージョン管理システムと関連ユーティリティ。" #: lib/Packages/Sections.pm:108 msgid "Video" -msgstr "" +msgstr "映像" #: lib/Packages/Sections.pm:109 msgid "Video viewers, editors, recording, streaming." -msgstr "" +msgstr "映像の閲覧・編集・録画・ストリーミング用ソフトウェア。" #: lib/Packages/Sections.pm:110 msgid "Virtual packages" @@ -487,19 +474,19 @@ msgstr "" #: lib/Packages/Sections.pm:116 msgid "Xfce" -msgstr "" +msgstr "Xfce" #: lib/Packages/Sections.pm:117 msgid "Xfce, a fast and lightweight Desktop Environment." -msgstr "" +msgstr "高速で軽量なデスクトップ環境 Xfce。" #: lib/Packages/Sections.pm:118 msgid "Zope/Plone Framework" -msgstr "" +msgstr "Zope/Plone フレームワーク" #: lib/Packages/Sections.pm:119 msgid "Zope Application Server and Plone Content Managment System." -msgstr "" +msgstr "Zope アプリケーションサーバと Plone コンテンツマネジメントシステム。" #: lib/Packages/Sections.pm:120 msgid "debian-installer udeb packages"